From: <ni...@us...> - 2008-04-29 21:47:30
|
Revision: 9343 http://jmol.svn.sourceforge.net/jmol/?rev=9343&view=rev Author: nicove Date: 2008-04-29 14:47:27 -0700 (Tue, 29 Apr 2008) Log Message: ----------- Translation: Brazilian Portuguese (pt_BR) Modified Paths: -------------- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-pt_BR.po trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-pt_BR.po Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-pt_BR.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-pt_BR.po 2008-04-29 21:20:34 UTC (rev 9342) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-pt_BR.po 2008-04-29 21:47:27 UTC (rev 9343) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-20 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:41-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-29 18:16-0300\n" "Last-Translator: Sérgio Ceroni da Silva <ce...@cb...>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -605,9 +605,8 @@ msgstr "Gravar visualização atual como imagem" #: org/openscience/jmol/app/GuiMap.java:174 -#, fuzzy msgid "Save current view as a Jmol state script." -msgstr "Gravar visualização atual como imagem" +msgstr "Gravar visualização atual como um \"script\" de estado do Jmol" #: org/openscience/jmol/app/GuiMap.java:175 msgid "Export one or more views to a web page." @@ -901,12 +900,8 @@ msgstr "largura x altura da janela, por exemplo {0}" #: org/openscience/jmol/app/Jmol.java:517 -msgid "" -"JPG image quality (1-100; default 75) or PNG image compression (0-9; default " -"2, maximum compression 9)" -msgstr "" -"qualidade da imagem JPG (1-100; padrão=75) ou compressão da imagem PNG (0-9; " -"padrão=2, compressão máxima=9)" +msgid "JPG image quality (1-100; default 75) or PNG image compression (0-9; default 2, maximum compression 9)" +msgstr "qualidade da imagem JPG (1-100; padrão=75) ou compressão da imagem PNG (0-9; padrão=2, compressão máxima=9)" #: org/openscience/jmol/app/Jmol.java:523 #, java-format @@ -983,8 +978,7 @@ msgstr "Nome do arquivo" #: org/openscience/jmol/app/PovrayDialog.java:157 -msgid "" -"'caffeine.pov' -> 'caffeine.pov', 'caffeine.pov.ini', 'caffeine.pov.spt'" +msgid "'caffeine.pov' -> 'caffeine.pov', 'caffeine.pov.ini', 'caffeine.pov.spt'" msgstr "'cafeína.pov' -> 'cafeína.pov', 'cafeína.pov.ini', 'cafeína.pov.spt'" #: org/openscience/jmol/app/PovrayDialog.java:167 @@ -1180,8 +1174,7 @@ #: org/openscience/jmol/app/PreferencesDialog.java:417 msgid "Bond Tolerance - sum of two covalent radii + this value" -msgstr "" -"Tolerância de Ligação - somatório de dois raios covalentes + este valor" +msgstr "Tolerância de Ligação - somatório de dois raios covalentes + este valor" #: org/openscience/jmol/app/PreferencesDialog.java:468 msgid "Minimum Bonding Distance" @@ -1229,53 +1222,37 @@ #~ msgid "Export view to an image or script file." #~ msgstr "Exportar visualização para um arquivo de imagem ou de script" - #~ msgid "Export &PDF..." #~ msgstr "Exportar &PDF..." - #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Tamanho da imagem" - #~ msgid "Output format : " #~ msgstr "Formato de saida : " - #~ msgid "Select the file format of the output file" #~ msgstr "Selecionar o formato do arquivo de saída" - #~ msgid "Command Line to Execute" #~ msgstr "Linha de comando a ser executada" - #~ msgid "The actual command which will be executed" #~ msgstr "O comando a ser executado" - #~ msgid "null component string" #~ msgstr "\"null component string\"" - #~ msgid "Filename Stem" #~ msgstr "Nome-base para o arquivo" - #~ msgid "Use .ini file" #~ msgstr "Usar arquivo .ini" - #~ msgid "Save options in a .ini file" #~ msgstr "Gravar as opções em um arquivo .ini" - #~ msgid "Render all frames" #~ msgstr "Renderizar todos os quadros" - #~ msgid "Render each model (not only the currently displayed one)" #~ msgstr "Renderizar cada modelo (não somente o que está sendo visualizado)" - #~ msgid "Turn on POV-Ray anti-aliasing" #~ msgstr "Ligar filtro anti-serrilhado do POV-Ray" - #~ msgid "Use povray's slower but higher quality anti-aliasing mode" #~ msgstr "" #~ "Usar o modo anti-serrilhado (mais lento, melhor qualidade) do POV-Ray" - #~ msgid "Render in pov-ray..." #~ msgstr "Renderizar no POV-Ray..." - #~ msgid "File not loaded" #~ msgstr "Ficheiro não carregado" @@ -1286,111 +1263,76 @@ #, fuzzy #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Executando um script..." - #~ msgid "Wi&reframe Rotation" #~ msgstr "Rotação de FrameLi&gado" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotação de frame" - #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Cores" - #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fundo" - #~ msgid "Set the Background Color" #~ msgstr "Definir cor de fundo" - #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Cores do fundo" - #~ msgid "Picked Atoms" #~ msgstr "Átomos escolhidos" - #~ msgid "Set the Color for Picked Atoms" #~ msgstr "Definir cor de átomos escolhidos" - #~ msgid "Picked Atom Color" #~ msgstr "Cor do átomo escolhido" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texto" - #~ msgid "Set the Color for Text" #~ msgstr "Definir cor do texto" - #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Cor do texto" - #~ msgid "Set the Color for Bonds" #~ msgstr "Definir cor para as ligações" - #~ msgid "Bond Color" #~ msgstr "Cor da ligação" - #~ msgid "Vectors" #~ msgstr "Vectores" - #~ msgid "Set the Vector Color" #~ msgstr "Definir cor do Vector" - #~ msgid "Vector Color" #~ msgstr "Cor do vector" - #~ msgid "Color for distance, angle, & torsion measurements" #~ msgstr "Cor para a distância, ângulo, e medições de torção" - #~ msgid "Measurements Color" #~ msgstr "Cor das meidções" - #~ msgid "Loading plugins..." #~ msgstr "Carregamento de plugins..." - #~ msgid "15% vanderWaals" #~ msgstr "15% vanderWaals" - #~ msgid "25% vanderWaals" #~ msgstr "20% vanderWaals" - #~ msgid "100% vanderWaals" #~ msgstr "20% vanderWaals" - #~ msgid "0.10 Å" #~ msgstr "0.10 Å" - #~ msgid "0.15 Å" #~ msgstr "0.15 Å" - #~ msgid "0.20 Å" #~ msgstr "0.15 Å" - #~ msgid "0.05 Å" #~ msgstr "0.05 Å" - #~ msgid "Scale 0.5" #~ msgstr "Escala 0.5" - #~ msgid "Scale 1" #~ msgstr "Escala 1" - #~ msgid "Scale 2" #~ msgstr "Escala 2" - #~ msgid "Scale 5" #~ msgstr "Escala 5" - #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" - #~ msgid "150%" #~ msgstr "150%" - #~ msgid "200%" #~ msgstr "200%" - #~ msgid "400%" #~ msgstr "400%" - #~ msgid "800%" #~ msgstr "800%" + Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-pt_BR.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-pt_BR.po 2008-04-29 21:20:34 UTC (rev 9342) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-pt_BR.po 2008-04-29 21:47:27 UTC (rev 9343) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-29 18:14-0300\n" "Last-Translator: Sérgio Ceroni da Silva <ce...@cb...>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,8 @@ msgid "Clear Input" msgstr "Apagar entrada" -#: org/jmol/applet/Console.java:44 org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:837 +#: org/jmol/applet/Console.java:44 +#: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:837 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -47,9 +48,7 @@ #: org/jmol/applet/Console.java:101 msgid "press CTRL-ENTER for new line or paste model data and press Load" -msgstr "" -"pressione CTRL-ENTER para uma nova linha ou cole os dados do modelo e " -"pressione Carregar" +msgstr "pressione CTRL-ENTER para uma nova linha ou cole os dados do modelo e pressione Carregar" #: org/jmol/applet/Jmol.java:712 #, java-format @@ -109,7 +108,7 @@ #: org/jmol/i18n/GT.java:109 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" #: org/jmol/i18n/GT.java:110 msgid "Korean" @@ -150,7 +149,8 @@ msgid "could not setup force field {0}" msgstr "Não foi possível configurar o campo de força {0}" -#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:426 org/jmol/popup/JmolPopup.java:466 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:426 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:466 msgid "all" msgstr "todos" @@ -1183,7 +1183,8 @@ msgid "Translations" msgstr "Traduções" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2435 org/jmol/viewer/Eval.java:10803 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2435 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10803 msgid "bad argument count" msgstr "número de argumentos errôneo" @@ -1192,7 +1193,8 @@ msgid "invalid context for {0}" msgstr "contexto inválido para {0}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2437 org/jmol/viewer/Eval.java:5010 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2437 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5010 msgid "command expected" msgstr "comando esperado" @@ -1208,7 +1210,8 @@ msgid "{ number number number } expected" msgstr "esperado { número número número }" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2441 org/jmol/viewer/Eval.java:10813 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2441 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10813 msgid "unexpected end of script command" msgstr "comando de término de script inesperado" @@ -1250,7 +1253,8 @@ msgid "missing END for {0}" msgstr "END faltando para {0}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2451 org/jmol/viewer/Eval.java:10827 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2451 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10827 msgid "number expected" msgstr "esperado um número" @@ -1274,7 +1278,8 @@ msgid "right parenthesis expected" msgstr "esperado um parêntese à direita" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2457 org/jmol/viewer/Eval.java:10833 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2457 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10833 msgid "quoted string expected" msgstr "esperada uma série de caracteres entre aspas" @@ -1283,7 +1288,8 @@ msgid "unrecognized expression token: {0}" msgstr "símbolo de expressão não identificável: {0}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2459 org/jmol/viewer/Eval.java:10841 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2459 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10841 #, java-format msgid "unrecognized {0} parameter" msgstr "parâmetro {0} não identificável" @@ -1293,7 +1299,8 @@ msgid "unrecognized token: {0}" msgstr "símbolo não identificável: {0}" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:302 org/jmol/viewer/Eval.java:4991 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:302 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:4991 msgid "script ERROR: " msgstr "ERRO no script: " @@ -1315,7 +1322,8 @@ msgid "rotation points cannot be identical" msgstr "pontos de rotação não podem ser idênticos" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:5107 org/jmol/viewer/Eval.java:5337 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5107 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5337 #, java-format msgid "{0} atoms deleted" msgstr "{0} átomo(s) deletado(s)" @@ -1339,7 +1347,8 @@ msgid "No data available" msgstr "Nenhum dado disponível" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:9047 org/jmol/viewer/Eval.java:9937 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:9047 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:9937 msgid "no MO basis/coefficient data available for this frame" msgstr "nenhum dado de base/coeficiente MO está disponível para este quadro" @@ -1361,21 +1370,13 @@ msgstr "Um índice MO de 1 a {0} é necessário" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10536 -msgid "" -"No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the " -"MEP data." -msgstr "" -"Nenhuma carga parcial foi lida do arquivo; Jmol necessita destas para " -"renderizar os dados de MEP" +msgid "No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the MEP data." +msgstr "Nenhuma carga parcial foi lida do arquivo; Jmol necessita destas para renderizar os dados de MEP" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10736 #, java-format -msgid "" -"plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or " -"{2}" -msgstr "" -"esperado um plano -- três pontos ou uma \"atom expression\" ou {0} ou {1} ou " -"{2}" +msgid "plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or {2}" +msgstr "esperado um plano -- três pontos ou uma \"atom expression\" ou {0} ou {1} ou {2}" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10802 msgid "x y z axis expected" @@ -1524,9 +1525,9 @@ msgstr "objeto não identificável" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10842 -#, fuzzy, java-format +#, java-format msgid "unrecognized {0} parameter in Jmol state script (set anyway)" -msgstr "parâmetro {0} não identificável" +msgstr "parâmetro {0} não identificável no \"script\" de estado do Jmol (mesmo assim foi definido)" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10843 #, java-format @@ -1539,8 +1540,7 @@ #: org/jmol/viewer/PickingManager.java:169 msgid "pick one more atom in order to spin the model around an axis" -msgstr "" -"selecione um átomo adicional para poder girar o modelo em torno de um eixo" +msgstr "selecione um átomo adicional para poder girar o modelo em torno de um eixo" #: org/jmol/viewer/PickingManager.java:170 msgid "pick two atoms in order to spin the model around an axis" @@ -1560,14 +1560,13 @@ #: org/jmol/viewer/Viewer.java:4158 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to string value: {0}" -msgstr "" -"ERRO: impossível designar um sinalizador booleano para uma \"string\": {0}" +msgstr "ERRO: impossível designar um sinalizador booleano para uma \"string\": {0}" -#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4321 org/jmol/viewer/Viewer.java:4468 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4321 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4468 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to numeric value: {0}" -msgstr "" -"ERRO: impossível designar um sinalizador booleano para um valor numérico: {0}" +msgstr "ERRO: impossível designar um sinalizador booleano para um valor numérico: {0}" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:4913 #, java-format @@ -1576,256 +1575,179 @@ #~ msgid "commandExpected" #~ msgstr "esperado um comando" - #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Dinamarquês" - #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Sueco" - #~ msgid "bad atom number" #~ msgstr "número de átomo errôneo" - #~ msgid "Calculate what?" #~ msgstr "Calcular o quê?" - #~ msgid "invalid {0} control keyword" #~ msgstr "palavra-chave de controle {0} inválida" - #~ msgid "save what?" #~ msgstr "gravar o quê?" - #~ msgid "restore what?" #~ msgstr "restaurar o quê?" - #~ msgid "trajectory not applicable in this context" #~ msgstr "trajetória não aplicável neste contexto" - #~ msgid "{0} connections modified or created" #~ msgstr "{0} conexão(ões) modificada(s) ou criada(s)" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "Selecionar" - #~ msgid "Too many nested {0} commands" #~ msgstr "Excessivos comandos {0} aninhados" - #~ msgid "Invalid {0} command" #~ msgstr "Comando {0} inválido" - #~ msgid "" #~ "ERROR: Cannot set value of a boolean to another type. use \"{0}\" first." #~ msgstr "" #~ "ERRO: impossível usar o valor de um booleano para outro tipo. Usar \"{0}" #~ "\" primeiro" - #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidade" - #~ msgid "RasMol/Chime Settings" #~ msgstr "Definições conforme RasMol/Chime" - #~ msgid "Axes RasMol/Chime" #~ msgstr "Eixos conforme RasMol/Chime" - #~ msgid "Zero-Based Xyz Rasmol" #~ msgstr "Rasmol Xyz \"zero-based\"" - #~ msgid "The {0} command is not available for the applet." #~ msgstr "O comando {0} não está disponível para uso com o applet." - #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Jmol está a executar o script..." #, fuzzy #~ msgid "use {0}" #~ msgstr "Escala 0.2" - #~ msgid "Animate" #~ msgstr "Animar" - #~ msgid "Frame" #~ msgstr "Frame" - #~ msgid "All Frames" #~ msgstr "Todos os frames" - #~ msgid "Set Select Mode" #~ msgstr "Definir o modo de selecção" - #~ msgid "Replace Selection" #~ msgstr "Substítuir Selecção" - #~ msgid "Add to Selection (OR)" #~ msgstr "Adicionar à selecção (OR)" - #~ msgid "Narrow Selection (AND)" #~ msgstr "Limitar a selecção (AND)" - #~ msgid "Render" #~ msgstr "Renderizar" - #~ msgid "Crimson" #~ msgstr "Crimson" - #~ msgid "Dark Red" #~ msgstr "Vermelho Escuro" - #~ msgid "Firebrick" #~ msgstr "Tijolo" - #~ msgid "Indian Red" #~ msgstr "Vermelho Indiano" - #~ msgid "Dark Magenta" #~ msgstr "Magenta Escuro" - #~ msgid "Dark Salmon" #~ msgstr "Salmão Escuro" - #~ msgid "Light Salmon" #~ msgstr "Samão claro" - #~ msgid "Deep Pink" #~ msgstr "Rosa escuro" - #~ msgid "Light Pink" #~ msgstr "Rosa claro" - #~ msgid "Goldenrod" #~ msgstr "Haste dourada" - #~ msgid "Lemon Chiffon" #~ msgstr "'Lemon Chiffon'" - #~ msgid "Yellow-Green" #~ msgstr "Amarelo-Esverdeado" - #~ msgid "Lime" #~ msgstr "lima" - #~ msgid "Seagreen" #~ msgstr "Verde oceano" - #~ msgid "Green-Blue" #~ msgstr "Verde-Azulado" - #~ msgid "Spring Green" #~ msgstr "Verde primavera" - #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Azul Aquático" - #~ msgid "Azure" #~ msgstr "Azul celeste" - #~ msgid "Carolina Blue" #~ msgstr "'Carolina Blue'" - #~ msgid "Cadet Blue" #~ msgstr "'Cadet Blue'" - #~ msgid "Cornflower" #~ msgstr "'Cornflower'" - #~ msgid "Dark Slate Blue" #~ msgstr "'Dark Slate Blue'" - #~ msgid "Light Steel Blue" #~ msgstr "'Light Steel Blue'" - #~ msgid "Charge" #~ msgstr "Carga" - #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Cristal" - #~ msgid "Aquamarine" #~ msgstr "'Aquamarine'" - #~ msgid "Forest Green" #~ msgstr "Verde Floresta" - #~ msgid "Hot Pink" #~ msgstr "Rosa forte" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opções" #, fuzzy #~ msgid "Show Selected Atoms" #~ msgstr "Mostrar halos de selecção" - #~ msgid "Jmol Colors" #~ msgstr "Cores Jmol" #, fuzzy #~ msgid "or dotted" #~ msgstr "Tracejado" - #~ msgid "Except Solvent" #~ msgstr "Excipiente solvente" - #~ msgid "Except Water" #~ msgstr "Excipiente água" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Outro" - #~ msgid "Lipid" #~ msgstr "Lípido" - #~ msgid "Nanometers" #~ msgstr "Nanómetros" - #~ msgid "Angstroms" #~ msgstr "Angstroms" - #~ msgid "Picometers" #~ msgstr "Picómetros" - #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotação de frameligado" - #~ msgid "" #~ "Jmol Applet. Part of the OpenScience project. See http://www.jmol.org " #~ "for more information" #~ msgstr "" #~ "Jmol Applet. Parte do projecto OpenScience. Visite http://www.jmol.org " #~ "para mais informação" - #~ msgid "20% vanderWaals" #~ msgstr "20% vanderWaals" - #~ msgid "25% vanderWaals" #~ msgstr "25% vanderWaals" - #~ msgid "75% vanderWaals" #~ msgstr "75% vanderWaals" - #~ msgid "100% vanderWaals" #~ msgstr "100% vanderWaals" - #~ msgid "Scale 0.5" #~ msgstr "Escala 0.5" - #~ msgid "Scale 1" #~ msgstr "Escala 1" - #~ msgid "Scale 2" #~ msgstr "Escala 2" - #~ msgid "Scale 5" #~ msgstr "Escala 5" - #~ msgid "1 px" #~ msgstr "1 px" - #~ msgid "3 px" #~ msgstr "3 px" - #~ msgid "5 px" #~ msgstr "% px" + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |