From: Praveen I. <mai...@gm...> - 2011-10-25 18:26:48
|
నమస్తే, స్వేచ్ఛ బృందం వారు గ్నోమ్ అనువాదాలను సత్వరముగా చేద్దామనో లేక మరే ఉద్దేశ్యముతో చేస్తున్నారో తెలియదు కానీ అనేక దోషాలు(అక్షరదోషాలు) కనిపిస్తున్నాయి అంతే కాకుండా పురాతన పదజాలం (నామం,తాఖీదు, అన్వేషిని..) మరియు లిప్యంతరీకరణ, మధ్యలో ఖాళీలు ఎక్కువగా కనపడుతున్నాయి. స్వేచ్ఛ కార్యకర్తలు చేసిన వాటిపై సరైన సమీక్ష జరపకుండానే కమిట్ చేస్తున్నారా అనిపిస్తుంది. నేను ఇదివరకే పూర్తిచేసిన, కొంత వరకు చేసిన అనువాదాలు పూర్తిగా తొలగించబడడాన్ని జీర్ణించుకోలేకపోతున్నాను. ఉన్నవాటికి మార్పులు చేయవచ్చు లేక మెరుగుపరుచవచ్చు కానీ ఇలా పూర్తిగా తొలగించడం సరైన పద్ధతి కాదు. ఉదాహరణకు వీటిని పరిశీలించండి. http://git.gnome.org/browse/notification-daemon/commit/?id=04deacadfd38e6c1e9b0fc084d857bd1305d98b0 http://git.gnome.org/browse/gnome-online-accounts/commit/?id=591166205904709d89ff3acc2c6b41abe94d2738 బహుశా, కృష్ణ గారు సరిగా పరిశీలించకపోవడం వలన జరిగిందనుకుంటాను. ఇకపై ఇటువంటి జరగకుండా చూడాలని మనవి. -- Cheers, Praveen Illa. |