[Indic-computing-users] [Fwd: Re: [GKD] The $100 Computer: A Polite Scam]
Status: Alpha
Brought to you by:
jkoshy
From: Tapan P. <ta...@cs...> - 2005-03-02 16:07:56
|
-------- Original Message -------- Subject: Re: [GKD] The $100 Computer: A Polite Scam Date: Tue, 1 Mar 2005 17:43:15 +0000 From: Pat Hall <p.a...@bt...> Reply-To: gk...@ph... To: gk...@ph... Dear Colleagues, We have had many thoughtful and thought-provoking postings about the hardware end of that mythical $100 computer, so let's focus back at the software end without which the hardware is useless. We all seem to assume that Linux plus Gnome or KDE plus Open Office is the way forward, and maybe that is so, though I have some reservations that I will attempt to unpick some other time. For the moment I want to come back to the interface language, picked up by Lishan Adam and Edward Cherlin, and explain why I think this is not that simple. Lishan Adam says in his posting of 23rd February: > It would be good if N. Negroponte sends a couple of the $100 computers > to the universities in developing countries, especially in Africa where > young people turn them around to speak local languages and talk to > radios. Computers should be given to colleges and universities, and the young people there should be encouraged to make the translations and localisations necessary. Most African languages are written in the Roman script, or extensions of it, though there are important exceptions in the north and east. This means that the first step, that of representing the writing system in the computer, is unnecessary, or at most only necessary for some diacritics that can be worked around. But then to translate the interface text, help files, etc, requires agreement on translations for the technical terms, and an agreed orthography (spelling) for the language. In South Africa some languages have rival orthographic systems, one set up by Dutch missionaries, the other by English missionaries, each basing their spelling on the different phonetic use of the Roman system in their own European languages. Some agreement must be reached in the wider community long before these get further embedded in software. And later, it you want spell checkers, you need word lists and maybe some grammatical (morphological) understanding of the language. You cannot leave all this to a group of enthusiastic students; some community level process is essential. If you want to see the kind of chaos that can result you need look no further than South Asia, where during the age of True Type fonts all sorts of ad hoc solutions for rendering the local complex writing systems were arrived at, all mutually incompatible and incapable of exchanging information. Looking to the Simputer, as Edward Cherlin does in his posting of 23rd February, we see how grossly you can misrepresent what is necessary. India has in excess of 500 languages, some say more than 1500 languages (look on the CIIL or SIL websites), mostly unwritten. By contrast the Simputer is enabled for a few of the dominant languages of India in which there is a long established tradition of writing. This does not mean that what the Simputer is doing is not worthwhile, just that it is only scratching the surface of what is needed in India. Unwritten languages need to be given appropriate writing systems, there needs to be an agreed orthography, and so on. One thousand times over in South Asia, six thousand times over worldwide. However the underlying reasoning of Lishan is quite right, you cannot impose localisation from outside, and for most of the world's languages you cannot leave it to market forces either. The communities that use these languages are too poor and as was argued in so many postings, have other preoccupations about where to spend their money and time. The example of Irish, excavated by Edward from the LRC website, is an excellent example; there is no market for computers working in Irish so the only way Irish gets into computers is through enthusiasts and activists like Michael Everson. So if all these languages are to be supported by computers, then the effort must be found in the local communities where the interest is in doing so and the tacit expertise lies. But this needs some gentle coordination and knowledge sharing, like Localisation Dev is doing. And that is also where the Global Initiative for Local Computing (GILC) comes in. We want to help those critically important language and technology activists around the world help themselves. GILC will be formally launched at the "LRC-X Conference: The Development Localisation Event" in Limerick, Ireland, 13-14 September 2005. In recognition of the financial constraints that are placed upon many of the people that this conference would be relevant to, the LRC have decided to implement the following measures: * Free conference registration for a limited number (50) of delegates subject to individual financial constraints. Please contact <LR...@ul...> should you feel that you might be eligible for a free registration. The LRC will also assist individual delegates with accommodation expenses, where needed. * The authors of the 10 best papers submitted will receive free conference registration and a cash re-imbursement to be put towards their travel expenses. A review board appointed by the LRC will select the papers. For details and updates visit <www.localisation.ie> Alternatively, if you are privileged enough to be able to attend the Unicode conference in Berlin in April, come to our session. Otherwise, email us: Pat Hall <p.a...@op...> Reinhard Schaeler <rei...@ul...> Global Initiative for Local Computing ------------ ***GKD is solely supported by EDC, a Non-Profit Organization*** To post a message, send it to: <gk...@ma...> To subscribe or unsubscribe, send a message to: <maj...@ma...>. In the 1st line of the message type: subscribe gkd OR type: unsubscribe gkd Archives of previous GKD messages can be found at: <http://www.edc.org/GLG/gkd/> |