Re: [Indic-computing-users] RE: [Bengalinux-core] Gnome glossary translation started (fwd)
Status: Alpha
Brought to you by:
jkoshy
From: Viveka N. K <vi...@la...> - 2002-09-24 09:04:12
|
HAM:}On Mon, 2002-09-23 at 23:01, Ahmed, Taneem wrote: HAM:}> Hi Sayamindu, HAM:}> HAM:}> Sorry to email again, but something just hit me. As I mentioned in my last HAM:}> email that we may want to send out the list of words to people, I was trying HAM:}> to figure out who would be our target audience. Then I realized that the HAM:}> response will be quite different between Indian Bengali and Bangladeshi HAM:}> Bengali people. Do you think it would make more sense to do the translation HAM:}> under bn_IN and bn_BD like en_GB and en_US? Yes of course, the bn_IN, bn_BD are depeding upon the languages we are going to use in Desktop. But the thing is to look for the people, for translation. If Bengali is one language, It is better to generalise the strings which are understandable by all. As of now, tscii people are using 'ta' for tamil, we (indian linux, IITM) are using ta_IN for tamil, hi_IN for hindi etc. But, some applications such as pine, will accept the name specification as it is standardized by the i18n. KDE is supporting the name as we give. - Vivek -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= DON Lab, IITM, Chennai-36, India. Ph:044-2578904, 044-2578353 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Only weapon we are having from the beginning is BRAIN |