[Indic-computing-standards] Re: The linguistic properties of Malayalam "Chillaksharam"s?
Status: Alpha
Brought to you by:
jkoshy
From: Cibu J. <ci...@ya...> - 2002-07-10 17:54:13
|
The Microsoft typography page at[http://www.microsoft.com/typography/otfntdev/indicot/other.htm] seems to indicate that decision to use a "cillu" form of a consonant is purely a display/rendering one. It ties the "cillu" consonants to the "regular" consonants that are similar phonetically. =====> This is not correct. See these words: 'kaNvan' and 'maN_veeNa' [in Mozhi transliteration scheme: http://varamozhi.sourceforge.net/quickref.html - almost same as ITrans]. First one uses 'Na' and second one uses 'chill~ Na'. There is no general rule to decide whether to use 'chill~ Na' or 'Na' by looking at the letters alone? So use of special characters like zero width joiner is necessary to represent a 'chill~' letter. o Are there Malayalam words that are identical except for the fact that one uses a "cillu" 'c' and one uses the ``regular consonant'' associated with the "cillu" 'c'? Do these words have different meanings? ====> Assuming it is a general 'chill~', example is again the above mentioned words. ====> These questions are transliteration questions. Except for the font and rendering issues, the Unicode Malayalam discussions invariably use to fall into transliteration questions. This is not surprising, because Unicode is in part a transliteration in disguise - as in transliteration, it is trying to seperate out the essential building blocks of Malayalam text. cheers, cibu http://varamozhi.sourceforge.net __________________________________________________ Do You Yahoo!? Sign up for SBC Yahoo! Dial - First Month Free http://sbc.yahoo.com |