here are some improvements needed:
1 - Dialogue About/Credits, you have a final section not translatable with Italian data. Maybe there is another way, using language related URLs perhaps?
2 - I'd prefer an automatic update of the lists after save, instead of that Refresh button .
3 - Dialogue Examination names, due to the pre-established size of the dialogue, I think it would be best to have the name first, instead of the category.
4 - Dialogue New examination:
a) when using Tab key to jump between fields, fields Note and Expired are inaccessible.
b) field Expired could use a tool-tip. Its use is not very clear.
c) a new field for limit values would be convenient for comparison with the actual value (For example, colesterol HDL must be between 35 and 55 mg/dl).
5 - Dialogue Hospitals list:
a) increase size of Name field. I've noticed already, it's not a matter of category, it is indeed short. You can measure the longest string on the lists I sent.
b) add an Address field;
c) add a telefone field;
d) add an email field;
e) add a website field;
6 - Dialogue Countries List, there are three fields Group Name. Another tool-tip needed to clarify its use.
Hello Pedro,
1) this is a request of the "Agenzia Italiana del Farmaco" so that name will be not translatable and will link to an Italian page.
2) I will do it
3) I will do it. In the future you will save your table settings (column position and sort)
4) Examination or Names of examinations?
a: the expired checkbox is not selectable right now. I will fix it. But the note is selectable (at least in Windows)
b: Expired is used to not show it anymore, but, ok, I will write documentation about it
c: I will do it
5) a: I will check you list, b,c,d,e: I will do them. It has to be done for all the program
6) I will write documentation about it
Hello Andrea,
1) In that case, I think the italian text should appear instead of a translated text. It doesn't look good reading "La lista dei farmaci portuguesi proviene dall' Agenzia Italiana del Farmaco".
4) I attached an image highlighting what I mean.
I've been thinking about the help. I like writing and testing, and don't mind doing it for Health Organizer. If you agree, just let me know when a module/section is finished. I'll then write the help and send it to you for correction. In plane text, for now.
I'll try an example this weekend.
1) Now I understand... That part has to be translated as it is because is regarding the Italian list of drugs that needs that specific credit. So, you should keep "Italian drugs" and not to translate it into "Portuguese drugs" (like you have done in the French translation)
4) DONE in 283 revision. Make attention at the translations: you will find fuzzy texts that should be translated as the original English one.
1) corrected. Translations are also updated.
Have a nice weekend!
5a) I have extended the Name field of the tHospitals table to 61 characters and I have imported your list of Hospitals. Thank you
The other fields (b, c, d, e) will be added in the future in a lot of parts of the database/program
Inside the 359 revision the examination window will search for the hospitals also inside the default data database.
Just a summary of the still open points (maybe next time create different tickets, thanks):
2) I will do it in the future
3) I will do it. In the future you will save your table settings (column position and sort)
4b) Expired: I will add the tooltip and tabselect very soon... stay tuned :)
4c) I will do it in the future
5 b,c,d,e) I will do them in the future: it has to be done for all the program
6) "Dialogue Countries List, there are three fields Group Name. Another tool-tip needed to clarify its use." Ok, but in the future probably connected to the fifth point because they are the last part of the address
4b) done inside the 362 revision