From: dforsi <df...@us...> - 2011-03-26 20:59:47
|
commit 896a7f70f708b6c0a97ca48f7e10ba229d7fa337 Author: Daniele Forsi <da...@fo...> Date: Sat Mar 26 21:55:41 2011 +0100 Update Italian translation po/it.po | 1703 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 files changed, 740 insertions(+), 963 deletions(-) --- diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d98b6ee..eed0c71 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkpod\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gtkpod.org/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-26 21:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-28 14:26+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-26 21:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 21:55+0100\n" "Last-Translator: Daniele Forsi <da...@fo...>\n" "Language-Team: Italian <tp...@li...>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" @@ -41,12 +41,8 @@ msgid "Never show this dialogue again" msgstr "Non mostrare più questa finestra di dialogo" #: ../data/glade/core-gtkpod.xml.h:3 -msgid "" -"The output of the background conversion scripts is copied below. Each page " -"of the notebook corresponds to one background thread." -msgstr "" -"L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni " -"linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo." +msgid "The output of the background conversion scripts is copied below. Each page of the notebook corresponds to one background thread." +msgstr "L'output degli script di conversione sullo sfondo è copiato sotto. Ogni linguetta corrisponde a un thread sullo sfondo." #: ../data/gtkpod.desktop.in.h:1 msgid "Manage music and video on an Apple iPod" @@ -284,7 +280,8 @@ msgstr "Occidentale (Windows-1252)" #. sanity! #. check for "System Charset" and return NULL -#: ../libgtkpod/charset.c:162 ../libgtkpod/charset.c:178 +#: ../libgtkpod/charset.c:162 +#: ../libgtkpod/charset.c:178 #: ../libgtkpod/charset.c:262 msgid "System Charset" msgstr "Codifica di sistema" @@ -293,17 +290,15 @@ msgstr "Codifica di sistema" #. we are not the first instance of gtkpod -- the socket is #. already being used, so we pass #: ../libgtkpod/clientserver.c:192 -msgid "" -"Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n" -msgstr "" -"à stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni " -"non avviato.\n" +msgid "Another instance of gtkpod was detected. Playcount server not started.\n" +msgstr "à stata rilevata un'altra istanza di gtkpod. Server contatore riproduzioni non avviato.\n" #: ../libgtkpod/context_menus.c:156 msgid "Update Tracks from File" msgstr "Aggiorna tracce da file" -#: ../libgtkpod/context_menus.c:175 ../plugins/playlist_display/plugin.c:100 +#: ../libgtkpod/context_menus.c:175 +#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:116 msgid "Sync Playlist with Dir(s)" msgstr "Sincronizza playlist con le directory" @@ -327,17 +322,20 @@ msgstr "Modifica informazioni traccia" msgid "Copy Tracks to Filesystem..." msgstr "Copia tracce sul filesystem..." -#: ../libgtkpod/directories.c:120 +#: ../libgtkpod/directories.c:130 #, c-format msgid "" "Using local %s directory since program was started from source directory:\n" "%s\n" msgstr "" -"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla " -"directory dei sorgenti:\n" +"Directory locale %s in uso poiché il programma è stato avviato dalla directory dei sorgenti:\n" "%s\n" -#: ../libgtkpod/file.c:175 +#: ../libgtkpod/file.c:56 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: ../libgtkpod/file.c:217 #, c-format msgid "" "'%s' is a directory, not a playlist file.\n" @@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "" "«%s» è una directory, non un file di playlist.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file.c:189 +#: ../libgtkpod/file.c:231 #, c-format msgid "" "'%s' is a not a known playlist file.\n" @@ -355,43 +353,45 @@ msgstr "" "«%s» non è un file di playlist conosciuto.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file.c:197 ../plugins/exporter/file_export.c:233 -#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:66 ../plugins/filetype_wav/wavfile.c:98 +#: ../libgtkpod/file.c:239 +#: ../plugins/exporter/file_export.c:233 +#: ../plugins/filetype_ogg/oggfile.c:66 +#: ../plugins/filetype_wav/wavfile.c:98 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading.\n" msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura.\n" -#: ../libgtkpod/file.c:276 +#: ../libgtkpod/file.c:319 #, c-format msgid "Skipping '%s' because it is a directory.\n" msgstr "Saltato «%s» perché è una directory.\n" -#: ../libgtkpod/file.c:280 +#: ../libgtkpod/file.c:323 #, c-format msgid "Skipping '%s' to avoid adding playlist file recursively\n" -msgstr "" -"Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n" +msgstr "Saltato «%s» per evitare di aggiungere file di playlist ricorsivamente\n" -#: ../libgtkpod/file.c:517 +#: ../libgtkpod/file.c:549 #, c-format msgid "Unknown token '%s' in template '%s'\n" msgstr "Segnaposto «%s» sconosciuto nel modello «%s»\n" -#: ../libgtkpod/file.c:797 +#: ../libgtkpod/file.c:829 #, c-format msgid "Could not create '%s'" msgstr "Impossibile creare «%s»" -#: ../libgtkpod/file.c:831 +#: ../libgtkpod/file.c:863 msgid "Error creating thumbnail file" msgstr "Errore nella creazione del file per la miniatura" -#: ../libgtkpod/file.c:859 ../libgtkpod/misc.c:967 +#: ../libgtkpod/file.c:891 +#: ../libgtkpod/misc.c:967 #, c-format msgid "Unknown token '%%%c' in template '%s'" msgstr "Segnaposto sconosciuto «%%%c» nel modello «%s»" -#: ../libgtkpod/file.c:879 +#: ../libgtkpod/file.c:911 #, c-format msgid "" "Unable to start video thumbnail generator\n" @@ -400,19 +400,17 @@ msgstr "" "Impossibile avviare il generatore di miniature dei video\n" "(la riga di comando era: «%s»)" -#: ../libgtkpod/file.c:882 +#: ../libgtkpod/file.c:914 #, c-format msgid "Thumbnail generator returned status %d" msgstr "Il generatore di miniature ha ritornato lo stato %d" -#: ../libgtkpod/file.c:1006 +#: ../libgtkpod/file.c:1039 #, c-format -msgid "" -"The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n" -msgstr "" -"La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n" +msgid "The following track could not be processed (file does not exist): '%s'\n" +msgstr "La traccia seguente non può essere elaborata (il file non esiste): «%s»\n" -#: ../libgtkpod/file.c:1024 +#: ../libgtkpod/file.c:1055 #, c-format msgid "" "The filetype '%s' is not currently supported.\n" @@ -421,23 +419,45 @@ msgid "" msgstr "" "Il tipo di file '%s' non è attualmente supportato.\n" "\n" -"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario " -"abilitarlo." +"Se si possiede un plugin che supporta questo tipo di file, è necessario abilitarlo." -#: ../libgtkpod/file.c:1130 ../plugins/mserv/mserv.c:199 +#: ../libgtkpod/file.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"No track information could be retrieved from the file %s due to the following error:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile raccogliere alcuna informazione sulla traccia dal file %s a causa dell'errore seguente:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../libgtkpod/file.c:1068 +#, c-format +msgid "" +"No track information could be retrieved from the file %s due to the following error:\n" +"\n" +"An error was not returned." +msgstr "" +"Non è stato possibile raccogliere alcuna informazione sulla traccia dal file %s a causa dell'errore seguente:\n" +"\n" +"Non è stato fornito un messaggio di errore." + +#: ../libgtkpod/file.c:1174 +#: ../plugins/mserv/mserv.c:199 msgid "Nothing to update" msgstr "Nulla da aggiornare" -#: ../libgtkpod/file.c:1149 +#: ../libgtkpod/file.c:1193 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Aggiornamento di %s in corso" -#: ../libgtkpod/file.c:1161 +#: ../libgtkpod/file.c:1205 msgid "Updated selected tracks with info from file." msgstr "Le tracce sono state aggiornate con le informazioni dal file." -#: ../libgtkpod/file.c:1177 +#: ../libgtkpod/file.c:1221 #, c-format msgid "The following track could not be updated" msgid_plural "The following %d tracks could not be updated" @@ -446,11 +466,11 @@ msgstr[1] "Le %d tracce seguenti non possono essere aggiornate" #. gint id, #. gboolean modal, -#: ../libgtkpod/file.c:1180 +#: ../libgtkpod/file.c:1224 msgid "Failed Track Update" msgstr "Aggiornamento delle tracce fallito" -#: ../libgtkpod/file.c:1234 +#: ../libgtkpod/file.c:1278 #, c-format msgid "The following track has been updated" msgid_plural "The following %d tracks have been updated" @@ -459,51 +479,49 @@ msgstr[1] "Le %d tracce seguenti sono state aggiornate" #. gint id, #. gboolean modal, -#: ../libgtkpod/file.c:1237 +#: ../libgtkpod/file.c:1281 msgid "Successful Track Update" msgstr "Aggiornamento delle tracce completato con successo" -#: ../libgtkpod/file.c:1324 +#: ../libgtkpod/file.c:1368 msgid "no local filename available, file on the iPod will be used instead" -msgstr "" -"il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file " -"sull'iPod" +msgstr "il nome del file locale non è disponibile, al suo posto sarà usato il file sull'iPod" -#: ../libgtkpod/file.c:1328 +#: ../libgtkpod/file.c:1372 msgid "no local filename available and copy on iPod cannot be found" -msgstr "" -"il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata " -"trovata" +msgstr "il nome del file locale non è disponibile e la copia sull'iPod non è stata trovata" -#: ../libgtkpod/file.c:1331 ../libgtkpod/file.c:1344 +#: ../libgtkpod/file.c:1375 +#: ../libgtkpod/file.c:1388 msgid "no local filename available" msgstr "il nome del file locale non è disponibile" -#: ../libgtkpod/file.c:1337 +#: ../libgtkpod/file.c:1381 msgid "local file could not be found, file on the iPod will be used instead" -msgstr "" -"il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod" +msgstr "il file locale non è stato trovato, al suo posto sarà usato il file sull'iPod" -#: ../libgtkpod/file.c:1341 +#: ../libgtkpod/file.c:1385 msgid "local file as well as copy on the iPod cannot be found" msgstr "non è stato trovato né il file locale né la copia sull'iPod" #. update not successful -- log this track for later display -#: ../libgtkpod/file.c:1426 +#: ../libgtkpod/file.c:1470 msgid "update failed (format not supported?)" msgstr "aggiornamento fallito (formato non supportato?)" -#: ../libgtkpod/file.c:1491 ../libgtkpod/misc_playlist.c:742 +#: ../libgtkpod/file.c:1537 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:742 #, c-format msgid "Processing '%s'..." msgstr "Elaborazione di «%s» in corso..." -#: ../libgtkpod/file.c:1497 +#: ../libgtkpod/file.c:1543 #, c-format msgid "Skipping '%s' because it matches exclude masks.\n" msgstr "Saltato «%s» perché coincide con le maschere di esclusione.\n" -#: ../libgtkpod/file.c:1601 ../libgtkpod/misc_track.c:1620 +#: ../libgtkpod/file.c:1647 +#: ../libgtkpod/misc_track.c:1620 #: ../libgtkpod/misc_track.c:1716 #, c-format msgid "" @@ -513,50 +531,80 @@ msgstr "" "Podcast già presente: «%s»\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file.c:1674 ../libgtkpod/file.c:1681 +#: ../libgtkpod/file.c:1721 +#, c-format +msgid "Couldn't change tags of file: %s" +msgstr "Impossibile cambiare le etichette del file: %s" + +#: ../libgtkpod/file.c:1737 #, c-format msgid "Couldn't change tags of file: %s\n" msgstr "Impossibile cambiare le etichette del file: %s\n" -#: ../libgtkpod/file.c:1764 +#: ../libgtkpod/file.c:1829 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading and writing.\n" msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura e scrittura.\n" -#: ../libgtkpod/file.c:1769 +#: ../libgtkpod/file.c:1834 #, c-format msgid "Could not obtain lock on '%s'.\n" msgstr "Impossibile ottenere il blocco su «%s».\n" #. error! -#: ../libgtkpod/file.c:1784 ../libgtkpod/file.c:1792 ../libgtkpod/file.c:1802 -#: ../libgtkpod/file.c:1809 +#: ../libgtkpod/file.c:1849 +#: ../libgtkpod/file.c:1857 +#: ../libgtkpod/file.c:1867 +#: ../libgtkpod/file.c:1874 #, c-format msgid "Malformed line in '%s': %s\n" msgstr "Riga malformata in «%s»: %s\n" #. gint id, #. gboolean modal, -#: ../libgtkpod/file.c:1835 +#: ../libgtkpod/file.c:1896 msgid "Remove offline playcounts?" msgstr "Rimuovere i contatori di riproduzioni non in linea?" #. title -#: ../libgtkpod/file.c:1836 -msgid "" -"Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to " -"remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them." -msgstr "" -"Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. " -"Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, " -"«Annulla» per mantenerle." +#: ../libgtkpod/file.c:1897 +msgid "Some tracks played offline could not be found in the iTunesDB. Press 'OK' to remove them from the offline playcount file, 'Cancel' to keep them." +msgstr "Alcune tracce riprodotte non in linea non sono state trovate in iTunesDB. Premere «Ok» per rimuoverle dal file conta riproduzioni non in linea, «Annulla» per mantenerle." -#: ../libgtkpod/file.c:1851 +#: ../libgtkpod/file.c:1912 #, c-format msgid "Error writing to '%s'.\n" msgstr "Errore nella scrittura su «%s».\n" -#: ../libgtkpod/file.c:1900 +#: ../libgtkpod/file.c:1941 +#, c-format +msgid "Failed to read sound check from track because" +msgstr "Impossibile leggere il soundcheck dalla traccia perché" + +#: ../libgtkpod/file.c:1948 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"filetype of %s is not recognised." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"il tipo di file di %s non è riconosciuto." + +#: ../libgtkpod/file.c:1953 +#: ../libgtkpod/file.c:1955 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../libgtkpod/file.c:1983 #, c-format msgid "" "Error: Could not determine filetype for file at path: %s.\n" @@ -565,84 +613,118 @@ msgstr "" "Errore: impossibile determinare il tipo del file al percorso: %s.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file.c:1906 +#: ../libgtkpod/file.c:1989 +#: ../libgtkpod/file.c:1994 #, c-format -msgid "Error: Unable to get filename from path" +msgid "" +"Error: Failed to read lyrics because:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Errore: impossibile leggere i testi perché:\n" +"\n" +"%s" -#: ../libgtkpod/file.c:1936 +#: ../libgtkpod/file.c:1998 +#, c-format +msgid "Error: Unable to get filename from path" +msgstr "Errore: impossibile recuperare il nome del file dal percorso" + +#: ../libgtkpod/file.c:2029 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: ../libgtkpod/file.c:1950 +#: ../libgtkpod/file.c:2043 #, c-format msgid "" -"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save " -"lyrics to: %s.\n" +"iPod File not available and ID3 saving disabled in options, cannot save lyrics to: %s.\n" "\n" msgstr "" -"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è " -"disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n" +"Il file sull'iPod non è disponibile e il salvataggio degli ID3 è disabilitato nelle preferenze, impossibile salvare i testi su: %s.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file.c:1959 +#: ../libgtkpod/file.c:2052 #, c-format msgid "" "Lyrics not written, file type cannot be determined (%s).\n" "\n" msgstr "Testi non scritti, tipo del file non determinabile (%s).\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:310 +#: ../libgtkpod/file.c:2059 +#, c-format +msgid "" +"Lyrics not written due to the error:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Testi non scritti a causa dell'errore:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../libgtkpod/file.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"Lyrics not written due to the error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Testi non scritti a causa dell'errore:\n" +"%s" + +#: ../libgtkpod/file_convert.c:317 +msgid "errors" +msgstr "errori" + +#: ../libgtkpod/file_convert.c:325 msgid "Summary status of conversion processes" msgstr "Riepilogo dello stato del processo di conversione" #. only change the label if it has changed -- #. otherwise our tooltips will be switched off -#: ../libgtkpod/file_convert.c:527 ../libgtkpod/file_convert.c:529 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:542 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:544 msgid "active" msgstr "attivo" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:533 ../libgtkpod/file_convert.c:534 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:548 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:549 msgid "inactive" msgstr "non attivo" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:546 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:561 #, c-format msgid "Active threads: %d. Scheduled tracks: %d." msgstr "Thread attivi: %d. Tracce in coda: %d." -#: ../libgtkpod/file_convert.c:964 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1035 #, c-format msgid "Original filename not available for '%s.'\n" msgstr "Nome del file originale non disponibile per «%s».\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:980 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1051 #, c-format msgid "Filename '%s' is no longer valid for '%s'.\n" msgstr "Il nome del file «%s» non è più valido per «%s».\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1054 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1125 #, c-format msgid "" -"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the " -"Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n" +"Files of type '%s' are not supported by the iPod. Please go to the Preferences to set up and turn on a suitable conversion script for '%s'.\n" "\n" msgstr "" -"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze " -"per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n" +"I file di tipo «%s» non sono supportati dall'iPod. Andare nelle Preferenze per impostare ed attivare uno script di conversione adatto per «%s».\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1127 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1198 msgid "No information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1156 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1227 #, c-format msgid "Could not create '%s'. Filetype conversion will not work.\n" -msgstr "" -"Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà .\n" +msgstr "Impossibile creare «%s». La conversione del tipo di file non funzionerà .\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1438 ../libgtkpod/file_convert.c:2678 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1509 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:2751 #, c-format msgid "" "Transfer of '%s' failed. %s\n" @@ -651,7 +733,8 @@ msgstr "" "Il trasferimento di «%s» è fallito. %s\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1795 ../libgtkpod/file_convert.c:2025 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1868 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:2098 #, c-format msgid "" "Conversion of '%s' failed: '%s'.\n" @@ -660,7 +743,7 @@ msgstr "" "La conversione di «%s» è fallita: «%s».\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1810 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1883 #, c-format msgid "" "Conversion of '%s' failed: '%s %s' returned exit status %d.\n" @@ -669,28 +752,25 @@ msgstr "" "La conversione di «%s» è fallita: «%s %s» ha fornito lo stato di uscita %d.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1836 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1909 #, c-format msgid "" -"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as " -"expected.\n" +"Conversion of '%s' failed: '\"%s\" %s' did not return filename extension as expected.\n" "\n" msgstr "" -"La conversione di «%s» è fallita: «\"%s\" %s» non ha fornito l'estensione del " -"nome del file come previsto.\n" +"La conversione di «%s» è fallita: «\"%s\" %s» non ha fornito l'estensione del nome del file come previsto.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1901 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:1974 #, c-format msgid "" "Conversion of '%s' failed: Could not access original file '%s' (%s).\n" "\n" msgstr "" -"La conversione di «%s» è fallita: impossibile accedere al file originale «%" -"s» (%s).\n" +"La conversione di «%s» è fallita: impossibile accedere al file originale «%s» (%s).\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:1945 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:2018 #, c-format msgid "" "Conversion of '%s' failed: Could not create directory '%s'.\n" @@ -699,7 +779,7 @@ msgstr "" "La conversione di «%s» è fallita: impossibile creare la directory «%s».\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:2053 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:2126 #, c-format msgid "" "Conversion of '%s' failed: '%s' returned exit status %d.\n" @@ -708,45 +788,41 @@ msgstr "" "La conversione di «%s» è fallita: «%s» ha restituito lo stato %d.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_convert.c:2087 +#: ../libgtkpod/file_convert.c:2160 #, c-format msgid "" "Conversion of '%s' failed: could not stat the converted file '%s'.\n" "\n" msgstr "" -"La conversione di «%s» è fallita: impossibile eseguire stat sul file " -"convertito «%s».\n" +"La conversione di «%s» è fallita: impossibile eseguire stat sul file convertito «%s».\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:122 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:121 #, c-format msgid "Matching SHA1 checksum for file %d/%d" msgstr "Confronto delle somme di controllo SHA1 per il file %d di %d" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:240 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:232 msgid "Could not create hash value from itunesdb\n" msgstr "Impossibile creare il valore di hash da itunesdb\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:255 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:247 #, c-format msgid "Error while reading extended info: %s\n" msgstr "Errore nella lettura delle informazioni estese: %s\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:271 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:263 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' does not match checksum in extended information file '%s'\n" -"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take " -"a long time.\n" +"gtkpod will try to match the information using SHA1 checksums. This may take a long time.\n" "\n" msgstr "" -"iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le " -"informazioni estese «%s»\n" -"La corrispondenza delle informazioni sarà verificata usando somme di " -"controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n" +"iTunesDB «%s» ha una somma di controllo diversa da quella nel file con le informazioni estese «%s»\n" +"La corrispondenza delle informazioni sarà verificata usando somme di controllo SHA1. Questo può richiedere molto tempo.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:281 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -755,7 +831,7 @@ msgstr "" "%s:\n" "Atteso «itunesdb_hash=» ma trovato: «%s»\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:326 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:318 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -764,72 +840,57 @@ msgstr "" "%s:\n" "Errore nel formato: %s\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:368 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:360 msgid "" "No SHA1 checksums on individual tracks are available.\n" "\n" -"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection " -"(will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other " -"than gtkpod.\n" +"To avoid this situation in the future either switch on duplicate detection (will provide SHA1 checksums) or avoid using the iPod with programs other than gtkpod.\n" "\n" msgstr "" "Non sono disponibili somme di controllo SHA1 individuali per le tracce.\n" "\n" -"Nel futuro, per evitare questa situazione, usare l'opzione di rilevamento " -"dei duplicati (aggiungerà somme di controllo SHA1) oppure evitate di usare " -"l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n" +"Nel futuro, per evitare questa situazione, usare l'opzione di rilevamento dei duplicati (aggiungerà somme di controllo SHA1) oppure evitate di usare l'iPod con programmi diversi da gtkpod.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:404 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:396 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n" msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod (%s).\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:409 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:401 msgid "Error reading iPod photo database. (No error message)\n" -msgstr "" -"Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun " -"messaggio di errore)\n" +msgstr "Errore durante la lettura del database delle foto dell'iPod. (Nessun messaggio di errore)\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:466 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:459 #, c-format msgid "The repository %s does not have a readable extended database.\n" msgstr "L'archivio %s non ha un database esteso leggibile.\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468 -msgid "" -"This database identifies the track on disk with the track data in the " -"repository database." -msgstr "" -"Questo database associa la traccia sul disco alla traccia nel database " -"dell'archivio." +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461 +msgid "This database identifies the track on disk with the track data in the repository database. " +msgstr "This database identifies the track on disk with the track data in the repository database. " -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468 -msgid "" -"Any tracks already in the database cannot be transferred between " -"repositories without the extended database." -msgstr "" -"Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi " -"senza il database esteso." +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461 +msgid "Any tracks already in the database cannot be transferred between repositories without the extended database. " +msgstr "Le tracce già nel database non possono essere trasferite in altri archivi senza il database esteso." -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:461 msgid "" -"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will " -"need to be reimported to be linked to the file on disk." +"A new extended database will be created upon saving but existing tracks will need to be reimported to be linked to the file on disk.\n" +"\n" msgstr "" -"Un nuovo database esteso verrà creato al momento del salvataggio, ma le " -"tracce esistenti dovranno essere reimportate se si vorranno collegare al " -"file su disco." +"Un nuovo database esteso verrà creato al momento del salvataggio, ma le tracce esistenti dovranno essere reimportate se si vorranno collegare al file su disco.\n" +"\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:476 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:468 msgid "Offline iPod database successfully imported" msgstr "Database non in linea dell'iPod importato con successo" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:478 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:470 msgid "Local database successfully imported" msgstr "Database locale importato con successo" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:483 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:475 #, c-format msgid "" "Offline iPod database import failed: '%s'\n" @@ -838,7 +899,7 @@ msgstr "" "Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: «%s» \n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:485 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:477 #, c-format msgid "" "Local database import failed: '%s'\n" @@ -847,7 +908,7 @@ msgstr "" "Importazione del database locale fallita: «%s»\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:489 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:483 msgid "" "Offline iPod database import failed: \n" "\n" @@ -855,7 +916,7 @@ msgstr "" "Importazione del database non in linea dell'iPod fallita: \n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:491 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:485 msgid "" "Local database import failed: \n" "\n" @@ -863,7 +924,7 @@ msgstr "" "Importazione del database locale fallita:\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:496 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:490 #, c-format msgid "" "'%s' does not exist. Import aborted.\n" @@ -872,15 +933,23 @@ msgstr "" "«%s» non esiste. Importazione interrotta.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:510 -msgid "Extended info will not be used.\n" -msgstr "Le informazioni estese non verranno usate.\n" +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:504 +msgid "" +"Extended info will not be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le informazioni estese non verranno usate.\n" +"\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:515 -msgid "iPod Database Successfully Imported" -msgstr "Database dell'iPod importato con successo" +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:509 +msgid "" +"iPod Database Successfully Imported\n" +"\n" +msgstr "" +"Database dell'iPod importato con successo\n" +"\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:519 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:513 #, c-format msgid "" "iPod Database Import Failed: '%s'\n" @@ -889,7 +958,7 @@ msgstr "" "Importazione del database dell'iPod fallita: «%s»\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:522 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:517 msgid "" "iPod Database Import Failed.\n" "\n" @@ -897,7 +966,7 @@ msgstr "" "Importazione del database dell'iPod fallita.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:528 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:523 #, c-format msgid "" "'%s' (or similar) does not exist. Import aborted.\n" @@ -906,55 +975,63 @@ msgstr "" "«%s» (o simile) non esiste. Importazione interrotta.\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:809 +#. gint id, +#. gboolean modal, +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:696 +msgid "Import Repository Errors" +msgstr "Errori dell'importazione dell'archivio" + +#. title +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:697 +msgid "Errors created during repository import" +msgstr "Errori generati durante l'importazione dell'archivio" + +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:823 #, c-format msgid "" "Could not find iPod directory structure at '%s'.\n" "\n" -"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be " -"initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n" +"If you are sure that the iPod is properly mounted at '%s', it may not be initialized for use. In this case, gtkpod can initialize it for you.\n" "\n" "Do you want to create the directory structure now?" msgstr "" "Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod in «%s».\n" -"Se si è sicuri che l'iPod sia montato correttamente in «%s», allora potrebbe " -"non essere inizializzato per l'uso. In questo caso è possibile " -"inizializzarlo.\n" +"Se si è sicuri che l'iPod sia montato correttamente in «%s», allora potrebbe non essere inizializzato per l'uso. In questo caso è possibile inizializzarlo.\n" "\n" "Si desidera creare la struttura delle directory ora?" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:813 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:827 msgid "iPod directory structure not found" msgstr "Impossibile trovare la struttura delle directory dell'iPod" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:813 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:827 msgid "Create directory structure" msgstr "Crea struttura delle directory" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1078 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1092 #, c-format msgid "Could not open \"%s\" for writing extended info.\n" msgstr "Impossibile aprire «%s» per la scrittura delle informazioni estese.\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1090 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1104 msgid "Aborted writing of extended info.\n" msgstr "Scrittura delle informazioni estese interrotta.\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1219 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1233 +#, c-format msgid "%d%% %s" -msgstr "%d%%" +msgstr "%d%% %s" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1230 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1244 +#, c-format msgid "%d%% (%d/%d %d:%02d:%02d left) %s" -msgstr "%d%% (%d/%d %d.%02d.%02d rimasti)" +msgstr "%d%% (%d/%d %d.%02d.%02d rimanenti) %s" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1275 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1289 msgid "Status: Deleting File" msgstr "Stato: eliminazione file in corso" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1331 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1345 #, c-format msgid "" "Could not remove the following file: '%s'\n" @@ -963,7 +1040,7 @@ msgstr "" "Impossibile rimuovere il file seguente: «%s»\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1426 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1440 msgid "" "The following track could not be converted successfully:\n" "\n" @@ -977,7 +1054,7 @@ msgstr[1] "" "Le tracce seguenti non sono state convertite con successo:\n" "\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1432 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1446 msgid "" "The following track could not be transferred successfully:\n" "\n" @@ -993,112 +1070,87 @@ msgstr[1] "" #. ID #. modal, -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1439 ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:249 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1453 +#: ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:249 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #. title -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1440 -msgid "" -"The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and " -"then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks " -"for conversion and transfer." -msgstr "" -"Impossibile espellere l'iPod. Correggere i problemi menzionati sotto e poi " -"espellere di nuovo l'iPod. Premendo «Ok» le tracce mancanti saranno di nuovo " -"messe in coda per la conversione e il trasferimento." +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1454 +msgid "The iPod could not be ejected. Please fix the problems mentioned below and then eject the iPod again. Pressing 'OK' will re-schedule the failed tracks for conversion and transfer." +msgstr "Impossibile espellere l'iPod. Correggere i problemi menzionati sotto e poi espellere di nuovo l'iPod. Premendo «Ok» le tracce mancanti saranno di nuovo messe in coda per la conversione e il trasferimento." -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1488 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1502 #, c-format msgid "Saving: waiting for %d tracks to be copied" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio: in attesa del completamento della copia di %d tracce" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1506 +#, c-format msgid "Saving: waiting for %d tracks to convert" -msgstr "Stato: in attesa del completamento della conversione" +msgstr "Salvataggio: in attesa del completamento della conversione di %d tracce" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1495 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1509 +#, c-format msgid "Saving: finished track transfer" -msgstr "Stato: trasferimento completato" +msgstr "Salvataggio: trasferimento completato" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1527 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1541 #, c-format -msgid "" -"One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete " -"some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod " -"again." -msgid_plural "" -"%d tracks could not be transferred because your iPod is full. Either delete " -"some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod " -"again." -msgstr[0] "" -"Non è stato possibile trasferire una traccia perché l'iPod è pieno. " -"Eliminare alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima " -"di espellerlo di nuovo." -msgstr[1] "" -"Non è stato possibile trasferire %d tracce perché l'iPod è pieno. Eliminare " -"alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di " -"espellerlo di nuovo." +msgid "One track could not be transferred because your iPod is full. Either delete some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod again." +msgid_plural "%d tracks could not be transferred because your iPod is full. Either delete some tracks or otherwise create space on the iPod before ejecting the iPod again." +msgstr[0] "Non è stato possibile trasferire una traccia perché l'iPod è pieno. Eliminare alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di espellerlo di nuovo." +msgstr[1] "Non è stato possibile trasferire %d tracce perché l'iPod è pieno. Eliminare alcune tracce oppure creare spazio sull'iPod in altro modo prima di espellerlo di nuovo." -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1595 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1609 #, c-format msgid "" -"You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely " -"incorrect and will result in the loss of the existing database.\n" +"You did not import the existing iTunesDB ('%s'). This is most likely incorrect and will result in the loss of the existing database.\n" "\n" -"If you skip storing, you can import the existing database before calling " -"this function again.\n" +"If you skip storing, you can import the existing database before calling this function again.\n" msgstr "" -"L'iTunesDB esistente («%s») non è stato importato. Questo è quasi certamente " -"sbagliato e porterà alla perdita del database esistente.\n" +"L'iTunesDB esistente («%s») non è stato importato. Questo è quasi certamente sbagliato e porterà alla perdita del database esistente.\n" "\n" -"Se si salta l'archiviazione, si può importare il database esistente prima di " -"richiamare di nuovo questa funzione.\n" +"Se si salta l'archiviazione, si può importare il database esistente prima di richiamare di nuovo questa funzione.\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1599 ../libgtkpod/misc_playlist.c:836 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:836 msgid "Existing iTunes database not imported" msgstr "Il database di iTunes esistente non è stato impostato" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1599 ../libgtkpod/misc_playlist.c:836 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:836 msgid "Proceed anyway" msgstr "Continua ugualmente" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1599 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1613 msgid "Skip storing" msgstr "Salta archiviazione" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1623 -msgid "" -"iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be " -"performed.\n" -msgstr "" -"La struttura delle directory dell'iPod deve essere presente prima che la " -"sincronizzazione verso l'iPod possa essere eseguita.\n" +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1637 +msgid "iPod directory structure must be present before synching to the iPod can be performed.\n" +msgstr "La struttura delle directory dell'iPod deve essere presente prima che la sincronizzazione verso l'iPod possa essere eseguita.\n" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1630 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1644 msgid "Some tracks could not be deleted from the iPod. Export aborted!" -msgstr "" -"Alcune tracce non possono essere eliminate dall'iPod. Esportazione " -"interrotta!" +msgstr "Alcune tracce non possono essere eliminate dall'iPod. Esportazione interrotta!" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1644 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1658 #, c-format msgid "Now writing database '%s'. Please wait..." msgstr "Scrittura del database «%s» in corso. Attendere prego..." -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1685 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1705 #, c-format msgid "Extended information file not deleted: '%s'" msgstr "Il file con le informazioni estese non è stato eliminato: «%s»" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1791 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1811 #, c-format msgid "%s: Database saved" msgstr "%s: database salvato" -#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1794 +#: ../libgtkpod/file_itunesdb.c:1814 #, c-format msgid "%s: Changes saved" msgstr "%s: modifiche salvate" @@ -1107,7 +1159,7 @@ msgstr "%s: modifiche salvate" msgid "Set Cover" msgstr "Imposta copertina" -#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:188 +#: ../libgtkpod/filetype_iface.c:190 msgid "Error: Lyrics not supported for this file format." msgstr "Errore: testi non supportati per questo formato di file." @@ -1116,7 +1168,8 @@ msgid "Music Library" msgstr "Archivio musicale" #. add podcast playlist -#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:815 ../libgtkpod/gp_itdb.c:923 +#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:815 +#: ../libgtkpod/gp_itdb.c:923 #: ../libgtkpod/gp_itdb.c:955 msgid "Podcasts" msgstr "Podcast" @@ -1139,13 +1192,11 @@ msgstr "Incrementato contatore riproduzioni per «%s»" #: ../libgtkpod/gtkpod_app_iface.c:149 msgid "" -"Data has been changed and not been saved. If you quit gtkpod, all unsaved " -"changes will be lost.\n" +"Data has been changed and not been saved. If you quit gtkpod, all unsaved changes will be lost.\n" "\n" "Do you want to save your changes first?" msgstr "" -"Esistono dei dati modificati che non sono stati ancora salvati. Se si esce " -"dal programma tutti i cambiamenti non salvati saranno persi.\n" +"Esistono dei dati modificati che non sono stati ancora salvati. Se si esce dal programma tutti i cambiamenti non salvati saranno persi.\n" "\n" "Salvare i cambiamenti?" @@ -1196,29 +1247,17 @@ msgstr "errore non specificato" #: ../libgtkpod/misc.c:1522 #, c-format msgid "" -"Writing preferences to the iPod (%s) failed: could not get path to Control " -"Directory.\n" +"Writing preferences to the iPod (%s) failed: could not get path to Control Directory.\n" "\n" msgstr "" -"La scrittura delle preferenze sull'iPod (%s) è fallita: impossibile " -"raggiungere il percorso per la Control Directory.\n" +"La scrittura delle preferenze sull'iPod (%s) è fallita: impossibile raggiungere il percorso per la Control Directory.\n" "\n" #: ../libgtkpod/misc.c:1698 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the following track completely from your " -"iPod? The number of playlists this track is a member of is indicated in " -"parentheses." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete the following tracks completely from your " -"iPod? The number of playlists the tracks are member of is indicated in " -"parentheses." -msgstr[0] "" -"Eliminare completamente la seguente traccia dall'iPod? Il numero di playlist " -"di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." -msgstr[1] "" -"Eliminare completamente le seguenti tracce dall'iPod? Il numero di playlist " -"di cui ognuna di queste tracce fa parte è indicato tra parentesi." +msgid "Are you sure you want to delete the following track completely from your iPod? The number of playlists this track is a member of is indicated in parentheses." +msgid_plural "Are you sure you want to delete the following tracks completely from your iPod? The number of playlists the tracks are member of is indicated in parentheses." +msgstr[0] "Eliminare completamente la seguente traccia dall'iPod? Il numero di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." +msgstr[1] "Eliminare completamente le seguenti tracce dall'iPod? Il numero di playlist di cui ognuna di queste tracce fa parte è indicato tra parentesi." #: ../libgtkpod/misc.c:1701 msgid "Delete Track Completely from iPod?" @@ -1226,37 +1265,26 @@ msgid_plural "Delete Tracks Completely from iPod?" msgstr[0] "Eliminare completamente la traccia dall'iPod?" msgstr[1] "Eliminare completamente le tracce dall'iPod?" -#: ../libgtkpod/misc.c:1712 ../libgtkpod/misc.c:1749 +#: ../libgtkpod/misc.c:1712 +#: ../libgtkpod/misc.c:1749 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following track from the playlist \"%s\"?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove the following tracks from the playlist \"%s" -"\"?" +msgid "Are you sure you want to remove the following track from the playlist \"%s\"?" +msgid_plural "Are you sure you want to remove the following tracks from the playlist \"%s\"?" msgstr[0] "Eliminare veramente la seguente traccia dalla playlist «%s»?" msgstr[1] "Eliminare veramente le seguenti tracce dalla playlist «%s»?" -#: ../libgtkpod/misc.c:1715 ../libgtkpod/misc.c:1752 +#: ../libgtkpod/misc.c:1715 +#: ../libgtkpod/misc.c:1752 msgid "Remove Track From Playlist?" msgid_plural "Remove Tracks From Playlist?" msgstr[0] "Rimuovere la traccia dalla playlist?" msgstr[1] "Rimuovere le tracce dalla playlist?" #: ../libgtkpod/misc.c:1735 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the following track completely from your " -"harddisk? The number of playlists this track is a member of is indicated in " -"parentheses." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete the following tracks completely from your " -"harddisk? The number of playlists the tracks are member of is indicated in " -"parentheses." -msgstr[0] "" -"Eliminare completamente la seguente traccia dal disco fisso? Il numero di " -"playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." -msgstr[1] "" -"Eliminare completamente le seguenti tracce dal disco fisso? Il numero di " -"playlist di cui ognuna di queste tracce fa parte è indicato tra parentesi." +msgid "Are you sure you want to delete the following track completely from your harddisk? The number of playlists this track is a member of is indicated in parentheses." +msgid_plural "Are you sure you want to delete the following tracks completely from your harddisk? The number of playlists the tracks are member of is indicated in parentheses." +msgstr[0] "Eliminare completamente la seguente traccia dal disco fisso? Il numero di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." +msgstr[1] "Eliminare completamente le seguenti tracce dal disco fisso? Il numero di playlist di cui ognuna di queste tracce fa parte è indicato tra parentesi." #: ../libgtkpod/misc.c:1738 msgid "Delete Track from Harddisk?" @@ -1265,20 +1293,10 @@ msgstr[0] "Eliminare la traccia dal disco fisso?" msgstr[1] "Eliminare le tracce dal disco fisso?" #: ../libgtkpod/misc.c:1762 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the following track completely from your " -"local database? The number of playlists this track is a member of is " -"indicated in parentheses." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove the following tracks completely from your " -"local database? The number of playlists the tracks are member of is " -"indicated in parentheses." -msgstr[0] "" -"Eliminare completamente la seguente traccia dal database locale? Il numero " -"di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." -msgstr[1] "" -"Eliminare completamente le seguenti tracce dal database locale? Il numero di " -"playlist di cui ognuna di queste tracce fa parte è indicato tra parentesi." +msgid "Are you sure you want to remove the following track completely from your local database? The number of playlists this track is a member of is indicated in parentheses." +msgid_plural "Are you sure you want to remove the following tracks completely from your local database? The number of playlists the tracks are member of is indicated in parentheses." +msgstr[0] "Eliminare completamente la seguente traccia dal database locale? Il numero di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." +msgstr[1] "Eliminare completamente le seguenti tracce dal database locale? Il numero di playlist di cui ognuna di queste tracce fa parte è indicato tra parentesi." #: ../libgtkpod/misc.c:1765 msgid "Remove Track from Local Database?" @@ -1314,7 +1332,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../libgtkpod/misc_conversion.c:64 -#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:63 +#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:62 #: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:83 #: ../plugins/sorttab_display/display_sorttabs.c:2584 msgid "Genre" @@ -1327,7 +1345,7 @@ msgstr "Commento" #. 5 #: ../libgtkpod/misc_conversion.c:66 -#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:33 +#: ../plugins/core_preferences/core_prefs.xml.h:32 #: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:91 msgid "Composer" msgstr "Compositore" @@ -1494,7 +1512,8 @@ msgstr "Percorso copertina" msgid "Media Type" msgstr "Tipo di media" -#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:102 ../plugins/details_editor/details.c:75 +#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:102 +#: ../plugins/details_editor/details.c:75 #: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:101 #: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:194 #: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:202 @@ -1602,12 +1621,8 @@ msgid "Manual volume adjust" msgstr "Regolazione manuale del volume" #: ../libgtkpod/misc_conversion.c:145 -msgid "" -"Volume adjust in dB (replay gain) -- you need to activate 'soundcheck' on " -"the iPod" -msgstr "" -"Regolazione del volume in dB (guadagno di riproduzione) -- bisogna anche " -"attivare «Ver. livello sonoro» sull'iPod" +msgid "Volume adjust in dB (replay gain) -- you need to activate 'soundcheck' on the iPod" +msgstr "Regolazione del volume in dB (guadagno di riproduzione) -- bisogna anche attivare «Ver. livello sonoro» sull'iPod" #. 25 #: ../libgtkpod/misc_conversion.c:148 @@ -1615,8 +1630,7 @@ msgid "CD Nr. and total number of CDS in set" msgstr "N° CD e numero totale dei CD nel cofanetto" #: ../libgtkpod/misc_conversion.c:151 -msgid "" -"The category (e.g. 'Technology' or 'Music') where the podcast was located." +msgid "The category (e.g. 'Technology' or 'Music') where the podcast was located." msgstr "La categoria (es. «Tecnologia» o «Musica») in cui si trovava il podcast." #: ../libgtkpod/misc_conversion.c:152 @@ -1625,13 +1639,15 @@ msgstr "Accessibile selezionando il bottone centrale sull'iPod." #: ../libgtkpod/misc_conversion.c:156 msgid "Release date (for podcasts displayed next to the title on the iPod)" -msgstr "" -"Data di pubblicazione (per i podcast è mostrata accanto al titolo sull'iPod)" +msgstr "Data di pubblicazione (per i podcast è mostrata accanto al titolo sull'iPod)" #. 50 -#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:170 ../libgtkpod/misc_conversion.c:171 -#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:172 ../libgtkpod/misc_conversion.c:173 -#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:174 ../libgtkpod/misc_conversion.c:175 +#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:170 +#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:171 +#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:172 +#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:173 +#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:174 +#: ../libgtkpod/misc_conversion.c:175 msgid "Used for sorting on the iPod" msgstr "Usato per l'ordinamento sull'iPod" @@ -1665,14 +1681,16 @@ msgstr "L'URI «%s» contiene caratteri di escape non validi" msgid "Please load the iPod before adding playlists." msgstr "Leggere l'iPod prima di aggiungere le playlist." -#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:74 ../libgtkpod/misc_playlist.c:318 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:74 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:318 #: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1432 #: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1488 -#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:320 +#: ../plugins/playlist_display/plugin.c:337 msgid "New Playlist" msgstr "Nuova playlist" -#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:74 ../libgtkpod/misc_playlist.c:318 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:74 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:318 #: ../plugins/playlist_display/playlist_display_spl.c:1488 msgid "Please enter a name for the new playlist" msgstr "Inserire un nome per la nuova playlist" @@ -1757,13 +1775,11 @@ msgstr "Ultima volta" #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:685 msgid "Removal of dangling tracks with no files on PC was canceled." -msgstr "" -"La rimozione delle tracce fantasma senza file sul PC è stata annullata." +msgstr "La rimozione delle tracce fantasma senza file sul PC è stata annullata." #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:692 msgid "Handling of dangling tracks with files on PC was canceled." -msgstr "" -"La gestione delle tracce fantasma con file presenti sul PC è stata annullata." +msgstr "La gestione delle tracce fantasma con file presenti sul PC è stata annullata." #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:715 msgid "Dangling tracks with no files on PC were removed." @@ -1779,17 +1795,13 @@ msgstr "Traccia" #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:832 msgid "" -"You did not import the existing iTunesDB. This is most likely incorrect and " -"will result in the loss of the existing database.\n" +"You did not import the existing iTunesDB. This is most likely incorrect and will result in the loss of the existing database.\n" "\n" -"If you abort the operation, you can import the existing database before " -"calling this function again.\n" +"If you abort the operation, you can import the existing database before calling this function again.\n" msgstr "" -"Non si è importato l'iTunesDB esistente. Questo è quasi certamente sbagliato " -"e porterà alla perdita del database esistente.\n" +"Non si è importato l'iTunesDB esistente. Questo è quasi certamente sbagliato e porterà alla perdita del database esistente.\n" "\n" -"Se si interrompe l'operazione. si può importare il database esistente prima " -"di richiamare di nuovo questa funzione.\n" +"Se si interrompe l'operazione. si può importare il database esistente prima di richiamare di nuovo questa funzione.\n" #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:836 msgid "Abort operation" @@ -1810,13 +1822,11 @@ msgstr "Orfani" #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:948 #, c-format msgid "" -"The following orphaned file had already been added to the iPod again. It " -"will be removed with the next sync:\n" +"The following orphaned file had already been added to the iPod again. It will be removed with the next sync:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Il seguente file orfano era già stato aggiunto di nuovo all'iPod. Verrà " -"rimosso alla prossima sincronizzazione:\n" +"Il seguente file orfano era già stato aggiunto di nuovo all'iPod. Verrà rimosso alla prossima sincronizzazione:\n" "%s\n" "\n" @@ -1829,20 +1839,16 @@ msgstr "Trovati %d file orfani e %d fantasma. Elaborazione in corso..." #, c-format msgid "" "The following dangling track has a file on PC.\n" -"Press OK to have them transfered from the file on next Sync, CANCEL to leave " -"it as is." +"Press OK to have them transfered from the file on next Sync, CANCEL to leave it as is." msgid_plural "" "The following %d dangling tracks have files on PC.\n" -"Press OK to have them transfered from the files on next Sync, CANCEL to " -"leave them as is." +"Press OK to have them transfered from the files on next Sync, CANCEL to leave them as is." msgstr[0] "" "La seguente traccia fantasma ha un file sul PC.\n" -"Premere Ok per trasferirla dal file nella prossima sincronizzazione, Annulla " -"per lasciare tutto così." +"Premere Ok per trasferirla dal file nella prossima sincronizzazione, Annulla per lasciare tutto così." msgstr[1] "" "Le seguenti %d tracce fantasma hanno i file sul PC.\n" -"Premere Ok per trasferirle dai file nella prossima sincronizzazione, Annulla " -"per lasciare tutto così." +"Premere Ok per trasferirle dai file nella prossima sincronizzazione, Annulla per lasciare tutto così." #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:998 #, c-format @@ -1881,7 +1887,8 @@ msgid "Removed all podcasts from the iPod" msgstr "Eliminati tutti i podcast dall'iPod" #. first use playlist name -#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1071 ../libgtkpod/misc_playlist.c:1126 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1071 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1126 #, c-format msgid "Deleted playlist '%s' including %d member track" msgid_plural "Deleted playlist '%s' including %d member tracks" @@ -1889,7 +1896,8 @@ msgstr[0] "Eliminata la playlist «%s» con %d traccia appartenente" msgstr[1] "Eliminata la playlist «%s» con le %d tracce appartenenti" #. first use playlist name -#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1084 ../libgtkpod/misc_playlist.c:1139 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1084 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1139 #, c-format msgid "Deleted playlist '%s'" msgstr "Playlist «%s» eliminata" @@ -1899,10 +1907,8 @@ msgstr "Playlist «%s» eliminata" #, c-format msgid "Deleted playlist '%s' including %d member track on harddisk" msgid_plural "Deleted playlist '%s' including %d member tracks on harddisk" -msgstr[0] "" -"Eliminata la playlist «%s» con %d traccia appartenente sul disco fisso" -msgstr[1] "" -"Eliminata la playlist «%s» con le %d tracce appartenenti sul disco fisso" +msgstr[0] "Eliminata la playlist «%s» con %d traccia appartenente sul disco fisso" +msgstr[1] "Eliminata la playlist «%s» con le %d tracce appartenenti sul disco fisso" #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1122 #, c-format @@ -1910,7 +1916,8 @@ msgid "Removed all %d tracks from the database" msgstr "Rimosse tutte le %d tracce dal database" #. no playlist selected -#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1168 ../libgtkpod/misc_playlist.c:1394 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1168 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1394 msgid "No playlist selected" msgstr "Nessuna playlist selezionata" @@ -1926,43 +1933,23 @@ msgstr "Eliminare veramente tutti i podcast dall'iPod?" #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1195 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following track " -"completely from your iPod? The number of playlists this track is a member of " -"is indicated in parentheses." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following tracks " -"completely from your iPod? The number of playlists the tracks are member of " -"is indicated in parentheses." -msgstr[0] "" -"Eliminare completamente la playlist «%s» e la traccia seguente dall'iPod? Il " -"numero di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." -msgstr[1] "" -"Eliminare completamente la playlist «%s» e le tracce seguenti dall'iPod? Il " -"numero di playlist di cui ogni traccia fa parte è indicato tra parentesi." +msgid "Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following track completely from your iPod? The number of playlists this track is a member of is indicated in parentheses." +msgid_plural "Are you sure you want to delete playlist '%s' and the following tracks completely from your iPod? The number of playlists the tracks are member of is indicated in parentheses." +msgstr[0] "Eliminare completamente la playlist «%s» e la traccia seguente dall'iPod? Il numero di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." +msgstr[1] "Eliminare completamente la playlist «%s» e le tracce seguenti dall'iPod? Il numero di playlist di cui ogni traccia fa parte è indicato tra parentesi." -#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1204 ../libgtkpod/misc_playlist.c:1251 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1204 +#: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1251 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the playlist '%s'?" msgstr "Eliminare veramente la playlist «%s»?" #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1226 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following track " -"from your harddisk? The number of playlists this track is a member of is " -"indicated in parentheses." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following " -"tracks from your harddisk? The number of playlists the tracks are member of " -"is indicated in parentheses." -msgstr[0] "" -"Eliminare veramente la playlist «%s» e la traccia seguente dal disco fisso? " -"Il numero di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra " -"parentesi." -msgstr[1] "" -"Eliminare veramente la playlist «%s» e le tracce seguenti dal disco fisso? Il " -"numero di playlist di cui ogni traccia fa parte è indicato tra parentesi." +msgid "Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following track from your harddisk? The number of playlists this track is a member of is indicated in parentheses." +msgid_plural "Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following tracks from your harddisk? The number of playlists the tracks are member of is indicated in parentheses." +msgstr[0] "Eliminare veramente la playlist «%s» e la traccia seguente dal disco fisso? Il numero di playlist di cui questa traccia fa parte è indicato tra parentesi." +msgstr[1] "Eliminare veramente la playlist «%s» e le tracce seguenti dal disco fisso? Il numero di playlist di cui ogni traccia fa parte è indicato tra parentesi." #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1233 #, c-format @@ -1971,21 +1958,10 @@ msgstr "Eliminare veramente tutte le tracce dal database?" #: ../libgtkpod/misc_playlist.c:1241 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following track " -"from the database? The number of playlists this track is a member of is " -"indicated in parentheses." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete playlist '%s' and remove the following " -"tracks from the database? The number of playlists the tracks are member of " -"is indicated in parentheses." -msgstr[0] "" -"Eliminare co... [truncated message content] |