From: Thomas V. S. <tho...@pd...> - 2004-04-20 16:47:15
|
CVS Root: /cvs/gstreamer Module: gstreamer Changes by: thomasvs Date: Tue Apr 20 2004 09:47:12 PDT Log message: readding with -ko Modified files: po : af.po az.po en_GB.po fr.po nl.po sr.po sv.po tr.po uk.po Links: http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/af.po.diff?r1=1.8&r2=1.9 http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/az.po.diff?r1=1.5&r2=1.6 http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/en_GB.po.diff?r1=1.2&r2=1.3 http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/fr.po.diff?r1=1.17&r2=1.18 http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/nl.po.diff?r1=1.29&r2=1.30 http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/sr.po.diff?r1=1.8&r2=1.9 http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/sv.po.diff?r1=1.9&r2=1.10 http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/tr.po.diff?r1=1.2&r2=1.3 http://freedesktop.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/gstreamer/gstreamer/po/uk.po.diff?r1=1.2&r2=1.3 ====Begin Diffs==== Index: af.po =================================================================== RCS file: af.po diff -N af.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ b/af.po 20 Apr 2004 16:47:00 -0000 1.9 @@ -0,0 +1,803 @@ +# Translation of gstreamer messages to Afrikaans. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Petri Jooste <rk...@pu...>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n" +"Last-Translator: Petri Jooste <rk...@pu...>\n" +"Language-Team: Afrikaans <i1...@af...>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gst/gst.c:121 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe" +#: gst/gst.c:123 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" +#: gst/gst.c:127 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop" +#: gst/gst.c:131 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen afvoer" +#: gst/gst.c:132 +msgid "LEVEL" +msgstr "VLAK" +#: gst/gst.c:135 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +#: gst/gst.c:136 +msgid "LIST" +msgstr "LYS" +#: gst/gst.c:138 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af" +#: gst/gst.c:140 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Skakel ontfouting af" +#: gst/gst.c:144 +msgid "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Skakel versnelde SVE-instruksies af" +#: gst/gst.c:146 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing" +#: gst/gst.c:149 +msgid "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '" +#: gst/gst.c:150 +msgid "')" +msgstr "')" +msgid "PATHS" +msgstr "PAAIE" +#: gst/gst.c:154 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH" +#: gst/gst.c:155 +msgid "PLUGINS" +msgstr "INPROPPE" +#: gst/gst.c:158 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie" +#: gst/gst.c:162 +msgid "Scheduler to use ('" +msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('" +#: gst/gst.c:163 +msgid "' is the default)" +msgstr "' is die verstekwaarde)" +msgid "SCHEDULER" +msgstr "SKEDULEERDER" +#: gst/gst.c:165 +msgid "Registry to use" +msgstr "Register om te gebruik" +msgid "REGISTRY" +msgstr "REGISTER" +#: gst/gstelement.c:252 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" +#: gst/gstelement.c:254 +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +"Addisionele ontfout-inligting:\n" +#: gst/gsterror.c:56 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek." +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te ken. Meld asb. die fout aan." +#: gst/gsterror.c:61 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:63 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:65 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:67 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:69 +msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"scheduler problem\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:71 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:73 +msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:75 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:77 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:79 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb." +#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek." +#: gst/gsterror.c:97 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie." +#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie." +#: gst/gsterror.c:117 +msgid "Resource not found." +msgstr "Hulpbron nie gevind nie." +#: gst/gsterror.c:118 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie." +#: gst/gsterror.c:119 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie." +#: gst/gsterror.c:120 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie." +#: gst/gsterror.c:122 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie." +#: gst/gsterror.c:123 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie." +#: gst/gsterror.c:124 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie." +#: gst/gsterror.c:125 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie." +#: gst/gsterror.c:126 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie." +#: gst/gsterror.c:127 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie." +#: gst/gsterror.c:129 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie." +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n fout aan." +#: gst/gsterror.c:150 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie." +#: gst/gsterror.c:152 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word nie." +#: gst/gsterror.c:154 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie." +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie." +#: gst/gsterror.c:156 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie." +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie." +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie." +#: gst/gsterror.c:159 +msgid "Stream is of the wrong format." +msgstr "Stroom het die verkeerde formaat." +#: gst/gsterror.c:207 +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s." +#: gst/gsterror.c:215 +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d." +#: gst/gsttag.c:82 +msgid "title" +msgstr "titel" +msgid "commonly used title" +msgstr "algemeenbekende titel" +#: gst/gsttag.c:85 +msgid "artist" +msgstr "kunstenaar" +#: gst/gsttag.c:86 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname" +#: gst/gsttag.c:90 +msgid "album" +msgstr "album" +#: gst/gsttag.c:91 +msgid "album containing this data" +msgstr "album wat hierdie data bevat" +#: gst/gsttag.c:93 +msgid "date" +msgstr "datum" +#: gst/gsttag.c:94 +msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)" +#: gst/gsttag.c:97 +msgid "genre" +msgstr "genre" +#: gst/gsttag.c:98 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre waartoe hierdie data behoort" +#: gst/gsttag.c:101 +msgid "comment" +msgstr "kommentaar" +#: gst/gsttag.c:102 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "vrye teks met kommentaar op die data" +#: gst/gsttag.c:105 +msgid "track number" +msgstr "snitnommer" +#: gst/gsttag.c:106 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "snitnommer binne die versameling" +#: gst/gsttag.c:109 +msgid "track count" +msgstr "aantal snitte" +#: gst/gsttag.c:110 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom" +#: gst/gsttag.c:114 +msgid "disc number" +msgstr "skyfnommer" +#: gst/gsttag.c:115 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "skyfnommer binne 'n versameling" +#: gst/gsttag.c:118 +msgid "disc count" +msgstr "aantal skywe" +#: gst/gsttag.c:119 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom" +#: gst/gsttag.c:123 +msgid "location" +msgstr "ligging" +#: gst/gsttag.c:124 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI" +#: gst/gsttag.c:128 +msgid "description" +msgstr "beskrywing" +#: gst/gsttag.c:129 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf" +#: gst/gsttag.c:132 +msgid "version" +msgstr "weergawe" +msgid "version of this data" +msgstr "weergawe van hierdie data" +#: gst/gsttag.c:135 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" +#: gst/gsttag.c:137 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/" +#: gst/gsttag.c:139 +msgid "organization" +msgstr "organization" +#: gst/gsttag.c:142 +msgid "copyright" +msgstr "kopiereg" +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "kopieregnota van die data" +#: gst/gsttag.c:145 +msgid "contact" +msgstr "kontak" +msgid "contact information" +msgstr "kontakinformasie" +#: gst/gsttag.c:147 +msgid "license" +msgstr "lisensie" +msgid "license of data" +msgstr "datalisensie" +#: gst/gsttag.c:150 +msgid "performer" +#: gst/gsttag.c:151 +msgid "person(s) performing" +msgstr "kunstenaar(s)" +#: gst/gsttag.c:154 +msgid "duration" +msgstr "duur" +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)" +#: gst/gsttag.c:157 +msgid "codec" +msgstr "kodek" +#: gst/gsttag.c:158 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "kodek waarmee die data gestoor is" +#: gst/gsttag.c:161 +msgid "video codec" +msgstr "video-kodek" +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is" +#: gst/gsttag.c:164 +msgid "audio codec" +msgstr "oudio-kodek" +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is" +#: gst/gsttag.c:166 +msgid "bitrate" +msgstr "bistempo" +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde" +#: gst/gsttag.c:168 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nominale bistempo" +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde" +#: gst/gsttag.c:170 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "minimum bistempo" +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "minimum bistempo is bisse/s" +#: gst/gsttag.c:172 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "maksimum bistempo" +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde" +#: gst/gsttag.c:175 +msgid "encoder" +msgstr "enkodeerder" +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" +#: gst/gsttag.c:178 +msgid "encoder version" +msgstr "enkodeerderweergawe" +#: gst/gsttag.c:179 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" +#: gst/gsttag.c:181 +msgid "serial" +msgstr "reeks" +msgid "serial number of track" +msgstr "serienommer van snit" +#: gst/gsttag.c:183 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "terugspeelversterking snitversterking" +msgid "track gain in db" +msgstr "snitversterking (in db)" +#: gst/gsttag.c:185 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "terugspeelversterking snittoppunt" +msgid "peak of the track" +msgstr "toppunt van die snit" +#: gst/gsttag.c:187 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "terugspeelversterking albumversterking" +msgid "album gain in db" +msgstr "albumversterking (in db)" +#: gst/gsttag.c:189 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt" +msgid "peak of the album" +msgstr "toppunt van die album" +#: gst/gsttag.c:228 +msgid ", " +msgstr ", " +#: gst/autoplug/gstspider.c:443 +msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer nie." +#: gst/elements/gstfilesink.c:254 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie." +#: gst/elements/gstfilesink.c:261 +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." +#: gst/elements/gstfilesink.c:280 +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"." +#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 +#: gst/elements/gstfilesink.c:427 +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"." +#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie." +#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." +#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 +msgid "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie." +#: gst/elements/gstidentity.c:176 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae." +#: gst/elements/gsttypefind.c:148 +msgid "caps" +msgstr "caps" +#: gst/elements/gsttypefind.c:149 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom" +#: gst/elements/gsttypefind.c:152 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" +#: gst/elements/gsttypefind.c:156 +msgid "maximum" +msgstr "maksimum" +#: gst/parse/grammar.y:170 +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar" +#: gst/parse/grammar.y:175 +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan" +#: gst/parse/grammar.y:319 +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\"" +#: gst/parse/grammar.y:332 +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie" +#: gst/parse/grammar.y:337 +msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s\" nie" +#: gst/parse/grammar.y:525 +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie" +#: gst/parse/grammar.y:570 +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "geen element \"%s\"" +#: gst/parse/grammar.y:621 +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie" +#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 +#: gst/parse/grammar.y:771 +msgid "link without source element" +msgstr "verbinding sonder bron-element" +#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 +msgid "link without sink element" +msgstr "verbinding sonder bestemming-element" +#: gst/parse/grammar.y:731 +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\"" +#: gst/parse/grammar.y:741 +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie" +#: gst/parse/grammar.y:749 +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\"" +#: gst/parse/grammar.y:753 +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie" +#: gst/parse/grammar.y:765 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie" +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Show plugin details" +msgstr "Vertoon details van inproppe" +#: tools/gst-inspect.c:931 +msgid "Show scheduler details" +msgstr "Vertoon details van skeduleerder" +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Uitvoering het geëindig na %" +msgid " iterations (sum %" +msgstr " iterasies (som %" +#: tools/gst-launch.c:80 +msgid " ns, average %" +msgstr " ns, gemiddelde %" +msgid " ns, min %" +msgstr " ns, min %" +#: tools/gst-launch.c:81 +msgid " ns, max %" +msgstr " ns, maks %" +msgid " ns).\n" +msgstr " ns).\n" +#: tools/gst-launch.c:102 +msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n" +#: tools/gst-launch.c:110 +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n" +#: tools/gst-launch.c:116 +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n" +#: tools/gst-launch.c:123 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun." +#: tools/gst-launch.c:134 +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n" +#: tools/gst-launch.c:145 +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n" +#: tools/gst-launch.c:280 +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n" +#: tools/gst-launch.c:358 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)" +#: tools/gst-launch.c:360 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe" +#: tools/gst-launch.c:362 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie" +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TIPE1, TIPE2,..." +#: tools/gst-launch.c:365 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop" +msgid "FILE" +msgstr "LÊER" +#: tools/gst-launch.c:368 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie" +#: tools/gst-launch.c:370 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)" +#: tools/gst-launch.c:372 +msgid "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word" +#: tools/gst-launch.c:438 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n" +#: tools/gst-launch.c:442 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n" +#: tools/gst-launch.c:446 +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n" +#: tools/gst-launch.c:447 +msgid " Trying to run anyway.\n" +msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n" +#: tools/gst-launch.c:475 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n" +#: tools/gst-launch.c:482 +msgid "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "LOOP pyplyn ...\n" +#: tools/gst-launch.c:485 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" Index: az.po RCS file: az.po diff -N az.po +++ b/az.po 20 Apr 2004 16:47:00 -0000 1.6 @@ -0,0 +1,802 @@ +# Translation of 'gstreamer' messages to Azerbaijani. +# MÉtin Æmirov <me...@ka...>, 2004. +"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff <me...@ka...>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <tra...@li...>\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +msgstr "GStreamer buraxılıÅını göstÉr" +msgstr "Bütün xÉtaları ölümcül et" +msgstr "SÆVÄ°YYÆ" +msgstr "SÄ°YAHI" +msgstr "XÉta ayırmasını baÄla" +msgstr "CIÄIRLAR" +msgstr "ÆLAVÆLÆR" +msgstr "VAXTLAÅDIRICI" +msgstr "Ä°ÅlÉdilÉcÉk qeyd bazası" +msgstr "QEYDBAZASI" +msgstr "tarix" +msgstr "ÅÉrh" +msgstr "izahat" +msgstr "buraxılıÅ" +msgstr "müÉllif hüququ" +msgstr "mÉ'lumatın müÉllif hüququ qeydi" +msgstr "ÉlaqÉ" +msgstr "ÉlaqÉ mÉ'lumatı" +msgstr "lisenziya" +msgstr "mÉ'lumatın lisenziyası" +msgstr "ifaçı" +msgstr "ifa edÉn ÅÉxs(lÉr)" +msgstr "sürÉklik" +msgstr "seriya nömrÉsi" +msgstr "mahnının seriya nömrÉsi" +msgstr "minimal" +msgstr "maksimal" +msgstr "FAYL" Index: en_GB.po RCS file: en_GB.po diff -N en_GB.po +++ b/en_GB.po 20 Apr 2004 16:47:00 -0000 1.3 +# Translation of gstreamer messages to English (British). +# Gareth Owen <go...@ya...>, 2004. +"PO-Revision-Date: 2004-04-14 14:10-0400\n" +"Last-Translator: Gareth Owen <go...@ya...>\n" +"Language-Team: English (British) <en...@li...>\n" +msgstr "Print the GStreamer version" +msgstr "Make all warnings fatal" +msgstr "Print available debug categories and exit" +msgstr "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "LEVEL" +msgstr "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "LIST" +msgstr "Disable coloured debugging output" +msgstr "Disable debugging" +msgstr "Disable accelerated CPU instructions" +msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "path list for loading plugins (separated by '" +msgstr "PATHS" +msgstr "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "PLUGINS" +msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Scheduler to use ('" +msgstr "' is the default)" +msgstr "SCHEDULER" +msgstr "Registry to use" +msgstr "REGISTRY" +msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." +msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." +msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "Could not initialise supporting library." +msgstr "Could not close supporting library." +msgstr "Resource not found." +msgstr "Resource busy or not available." +msgstr "Could not open resource for reading." +msgstr "Could not open resource for writing." +msgstr "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Could not close resource." +msgstr "Could not read from resource." +msgstr "Could not write to resource." +msgstr "Could not perform seek on resource." +msgstr "Could not synchronise on resource." +msgstr "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Could not determine type of stream." +msgstr "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Could not decode stream." +msgstr "Could not encode stream." +msgstr "Could not demultiplex stream." +msgstr "Could not multiplex stream." +msgstr "Stream is of the wrong format." +msgstr "No error message for domain %s." +msgstr "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "title" +msgstr "commonly used title" +msgstr "artist" +msgstr "person(s) responsible for the recording" +msgstr "album containing this data" +msgstr "date" +msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)" +msgstr "genre this data belongs to" +msgstr "comment" +msgstr "free text commenting the data" +msgstr "track number" +msgstr "track number inside a collection" +msgstr "track count" +msgstr "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "disc number" +msgstr "disc number inside a collection" +msgstr "disc count" +msgstr "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "location" +msgstr "original location of file as a URI" +msgstr "description" +msgstr "short text describing the content of the data" +msgstr "version" +msgstr "version of this data" +msgstr "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "organisation" +msgstr "copyright" +msgstr "copyright notice of the data" +msgstr "contact" +msgstr "contact information" +msgstr "licence" +msgstr "licence of data" +msgstr "performer" +msgstr "person(s) performing" +msgstr "duration" +msgstr "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "codec" +msgstr "codec the data is stored in" +msgstr "video codec" +msgstr "codec the video data is stored in" +msgstr "audio codec" +msgstr "codec the audio data is stored in" +msgstr "bitrate" +msgstr "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "nominal bitrate" +msgstr "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "minimum bitrate" +msgstr "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "maximum bitrate" +msgstr "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "encoder" +msgstr "encoder used to encode this stream" +msgstr "encoder version" +msgstr "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "serial" +msgstr "serial number of track" +msgstr "replaygain track gain" +msgstr "track gain in db" +msgstr "replaygain track peak" +msgstr "peak of the track" +msgstr "replaygain album gain" +msgstr "album gain in db" +msgstr "replaygain album peak" +msgstr "peak of the album" +msgstr "There is no element present to handle the stream's mime type %s." +msgstr "No file name specified for writing." +msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "No file name specified for reading." +msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "File \"%s\" isn't a regular file." +msgstr "Failed after iterations as requested." +msgstr "detected capabilities in stream" +msgstr "maximum" +msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "could not link %s to %s" +msgstr "no element \"%s\"" +msgstr "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "link without source element" +msgstr "link without sink element" +msgstr "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "empty pipeline not allowed" +msgstr "Show plugin details" +msgstr "Show scheduler details" +msgstr "Execution ended after %" +msgstr " iterations (sum %" +msgstr " ns, average %" +msgstr " ns, max %" +msgstr "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Output status information and property notifications" +msgstr "Do not output status information of TYPE" +msgstr "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "FILE" +msgstr "Do not install a fault handler" +msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Number of times to iterate pipeline" +msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr " Trying to run anyway.\n" +msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "RUNNING pipeline ...\n" +msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" Index: fr.po RCS file: fr.po diff -N fr.po +++ b/fr.po 20 Apr 2004 16:47:00 -0000 1.18 @@ -0,0 +1,871 @@ +# GStreamer translated strings +# Copyright (C) 2003,2004 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the GStreamer package. +# Thomas Vander Stichele <th...@ap...>, 2004. +"Project-Id-Version: GStreamer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n" +"Last-Translator: Julien Moutte <ju...@mo...>\n" +"Language-Team: French <fr...@li...>\n" +#: gst/gst.c:120 +msgstr "Afficher la version de GStreamer" +msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants" +#: gst/gst.c:124 +msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter" +#: gst/gst.c:125 +"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour " +"n'avoir aucun affichage" +msgstr "NIVEAU" +#: gst/gst.c:126 +#, fuzzy +"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " +"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +"Liste séparée par des virgules de paires nom_catégorie:niveau definissant " +"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n" +"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage" +#: gst/gst.c:128 +msgstr "Désactiver la sortie de deboguage" +msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur" +msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins" +#: gst/gst.c:133 +msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '" +msgstr "CHEMINS" +#: gst/gst.c:134 +"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " +"env variable GST_PLUGIN_PATH" +"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste " +"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH" +"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement " +"des plugins" +msgstr "Planificateur a utiliser ('" +msgstr "' est la valeur par defaut)" +msgstr "PLANIFICATEUR" +#: gst/gst.c:137 +msgstr "Registre a utiliser" +msgstr "REGISTRE" +#: gst/gstelement.c:242 +#, fuzzy, c-format +"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" +"d: %s.\n" +#: gst/gstelement.c:244 +#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154 +"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. " +"Please file a bug." +#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152 +#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101 +msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" +#: gst/gsterror.c:121 +#: gst/gsterror.c:131 +#: gst/gsterror.c:133 +#: gst/gsterror.c:135 +#: gst/gsterror.c:137 +#: gst/gsterror.c:139 +#: gst/gsterror.c:160 +#: gst/gsterror.c:162 +#: gst/gsterror.c:164 +#: gst/gsterror.c:166 +#: gst/gsterror.c:168 +#: gst/gsterror.c:170 +#: gst/gsterror.c:172 +#: gst/gsterror.c:174 +#: gst/gsterror.c:221 +#: gst/gsterror.c:226 +#: gst/gsttag.c:81 +msgstr "titre" +msgstr "titre utilisé habituellement" +msgstr "artiste" +#: gst/gsttag.c:87 +msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement" +#: gst/gsttag.c:92 +msgstr "album contenant cette donnée" +#: gst/gsttag.c:96 +msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)" +msgstr "genre auquel cette donnée appartient" +msgstr "commentaire" +#: gst/gsttag.c:107 +msgstr "texte libre décrivant la donnée" +#: gst/gsttag.c:111 +msgstr "numéro de piste" +#: gst/gsttag.c:112 +msgstr "numéro de piste au sein d'une collection" +#: gst/gsttag.c:116 +msgstr "nombre de pistes" +#: gst/gsttag.c:117 +msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie" +#: gst/gsttag.c:121 +#: gst/gsttag.c:122 +#: gst/gsttag.c:126 +#: gst/gsttag.c:127 +#: gst/gsttag.c:131 +msgstr "emplacement" +msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI" +#: gst/gsttag.c:136 +msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée" +#: gst/gsttag.c:141 +msgstr "version de cette donnée" +#: gst/gsttag.c:146 +msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/" +#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152 +#: gst/gsttag.c:156 +msgstr "droit de copie" +msgstr "information sur le droit de copie de la donnée" +#: gst/gsttag.c:162 +msgstr "information sur le contact" +msgstr "license" +#: gst/gsttag.c:167 +msgstr "license de la donnée" +#: gst/gsttag.c:171 +msgstr "interprète" +msgstr "personne(s) qui interprète(nt)" +#: gst/gsttag.c:176 +msgstr "durée" +#: gst/gsttag.c:177 +msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)" +#: gst/gsttag.c:182 +msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée" +#: gst/gsttag.c:186 +#: gst/gsttag.c:191 +#: gst/gsttag.c:192 +#: gst/gsttag.c:196 +#: gst/gsttag.c:197 +msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde" +#: gst/gsttag.c:201 +msgstr "bitrate minimum" +#: gst/gsttag.c:202 +msgstr "bitrate minimum en bits par seconde" +#: gst/gsttag.c:206 +#: gst/gsttag.c:207 +#: gst/gsttag.c:211 +msgstr "bitrate maximum" +#: gst/gsttag.c:212 +msgstr "bitrate maximum en bits par seconde" +#: gst/gsttag.c:216 +#: gst/gsttag.c:217 +#: gst/gsttag.c:221 +#: gst/gsttag.c:222 +#: gst/gsttag.c:226 +#: gst/gsttag.c:227 +#: gst/gsttag.c:231 +#: gst/gsttag.c:232 +#: gst/gsttag.c:236 +#: gst/gsttag.c:237 +#: gst/gsttag.c:241 +#: gst/gsttag.c:242 +#: gst/gsttag.c:246 +#: gst/gsttag.c:247 +#: gst/gsttag.c:285 +#: gst/autoplug/gstspider.c:419 +#: gst/elements/gstfilesink.c:248 +#: gst/elements/gstfilesink.c:255 +#: gst/elements/gstfilesink.c:275 +#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374 +#: gst/elements/gstfilesink.c:426 +#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242 +#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250 +#: gst/elements/gstfilesrc.c:702 +#: gst/elements/gstidentity.c:171 +msgstr "capacités" +msgstr "capacités detectées dans le flux" +#: gst/elements/gsttypefind.c:155 +msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé" +msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré" +msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\"" +"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\"" +"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" +"impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la proprieté " +"\"%s\" dans l'element \"%s\" " +msgstr "impossible de connecter %s a %s" +msgstr "pas d'element \"%s\"" +msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\"" +msgstr "lien sans element source" +msgstr "lien sans element destination" +msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\"" +msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\"" +msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\"" +msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\"" +msgstr "tube vide non autorisé" +#: tools/gst-inspect.c:917 +#: tools/gst-inspect.c:919 +msgstr "L'execution s'est terminé après %" +msgstr "itérations (somme %" +msgstr "ns, moyenne %" +msgstr "ns, min %" +msgstr "ns, max %" +msgstr "ns).\n" +#: tools/gst-launch.c:99 +"Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n" +#: tools/gst-launch.c:107 +msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n" +#: tools/gst-launch.c:113 +msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n" +#: tools/gst-launch.c:118 +"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est " +"supporté." +#: tools/gst-launch.c:128 +#: tools/gst-launch.c:138 +msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n" +#: tools/gst-launch.c:273 +msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n" +#: tools/gst-launch.c:350 +msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)" +#: tools/gst-launch.c:352 +"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés" +#: tools/gst-launch.c:354 +msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE" +#: tools/gst-launch.c:357 +msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter" +msgstr "FICHIER" +msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement" +msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)" +#: tools/gst-launch.c:364 +msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir" +#: tools/gst-launch.c:429 +msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n" +#: tools/gst-launch.c:433 +msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n" +#: tools/gst-launch.c:437 +msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n" +msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n" +#: tools/gst-launch.c:462 +msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n" +#: tools/gst-launch.c:469 +msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" +#: tools/gst-launch.c:471 +msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n" +#~ msgid "CATEGORIES" +#~ msgstr "CATEGORIES" +#~ msgid "application" +#~ msgstr "emplacement" +#~ msgid "Failed to change state" +#~ msgstr "Echoué a changer d'état" Index: nl.po RCS file: nl.po diff -N nl.po +++ b/nl.po 20 Apr 2004 16:47:00 -0000 1.30 @@ -0,0 +1,843 @@ +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <th...@ap...>\n" +"Language-Team: Dutch <nl...@li...>\n" +msgstr "Druk de GStreamer versie af" +msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal" +msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop" +"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen " +"uitvoer" +"Lijst van categorie_naam=niveau paren, gescheiden door dubbele punten, om " +"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:" +"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer" +msgstr "Zet debugging af" +msgstr "Schakel versnelde CPU-instructies uit" +msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins" +msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '" +msgstr ")" +msgstr "PADEN" +"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de " +"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH" +"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins" +msgstr "Planner om te gebruiken ('" +msgstr "' is de voorkeursplanner)" +msgstr "PLANNER" +msgstr "Register om te gebruiken" +msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" +"Extra debug-informatie:\n" +msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek." +"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode te geven aan deze fout. " +"Stuur een foutrapport." +"Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport." +"Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport." +msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport." +msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport." +msgstr "Interne GStreamer-fout: plannerprobleem. Stuur een foutrapport." +"Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport." +msgstr "Interne GStreamer-fout: eventprobleem. Stuur een foutrapport." +msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport." +msgstr "Interne GStreamer-fout: capsprobleem. Stuur een foutrapport." +msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport." +msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek." +msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren." +msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten." +msgstr "Bron niet gevonden." +msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar." +msgstr "Kon bron niet openen om te lezen." +msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven." +msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven." +msgstr "Kon bron niet sluiten." +msgstr "Kon niet lezen van bron." +msgstr "Kon niet schrijven naar bron." +msgstr "Kon de bron niet spoelen." +msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron." +msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron." +msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport." +msgstr "Kon het type van de stroom niet herkennen." +msgstr "De stroom is van een ander type dan dit element kan verwerken." +msgstr "Er is geen codec aanwezig die dit type stroom kan verwerken." +msgstr "Kon de stroom niet decoderen." +msgstr "Kon de stroom niet coderen." +msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen." +msgstr "Kon de stroom niet multiplexen." +msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat." +msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s." +msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d." +msgstr "vaak gebruikte titel" +msgstr "artiest" +msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben" +msgstr "album waarop dit stuk staat" +msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)" +msgstr "genre van het stuk" +msgstr "commentaar" +msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft" +msgstr "nummer" +msgstr "nummer van het stuk op een verzameling" +msgstr "aantal nummers" +msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat" +msgstr "disc nummer" +msgstr "nummer van de disc in een verzameling" +msgstr "aantal discs" +msgstr "aantal discs in de verzameling waartoe deze disc behoort" +msgstr "locatie" +msgstr "originele locatie van bestand als een URI" +msgstr "omschrijving" +msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft" +msgstr "versie" +msgstr "versie van dit stuk" +"Internationale Standaard Recording Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "organizatie" +msgstr "copyright-notitie van het stuk" +msgstr "contactinformatie" +msgstr "licentie" +msgstr "licentie van het stuk" +msgstr "uitvoerder" +msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren" +msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)" +msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen" +msgstr "codec waarin de audio-data is opgeslagen" +msgstr "bitsnelheid" +msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s" +msgstr "nominale bitsnelheid" +msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde" +msgstr "minimum bitsnelheid" +msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde" +msgstr "maximum bitsnelheid" +msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde" +msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te encoderen" +msgstr "encoder versie" +msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te encoderen" +msgstr "volgnummer" +msgstr "volgnummer van dit nummer" +"Er is geen element aanwezig die het mime-type %s van de stroom kan verwerken." +msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven." +msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." +msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"." +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." +msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen." +msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen." +msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand." +msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd." +msgstr "mogelijkheden" +msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom" +msgstr "lege ton \"%s\", niet toegelaten" +msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen" +msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen" +"kon \"%s\" niet omzetten zodat het in eigenschap \"%s\" in element \"%s\" " +"past" +msgstr "kon %s niet verbinden met %s" +msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken" +msgstr "verbinding zonder bronelement" +msgstr "verbinding zonder doelelement" +msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\"" +msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden" +msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\"" +msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\"" +msgstr "lege pijplijn niet toegelaten" +msgstr "Toon details van plugins" +msgstr "Toon details van planner" +msgstr "Uitvoering beëindigd na %" +msgstr "iteraties (som %" +msgstr "ns, gemiddeld %" +"Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n" +msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n" +msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n" +"WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit " +"moment." +msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n" +msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n" +msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" +msgstr "Druk tags (ofte metadata) af" +msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af" +msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af" +msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop" +msgstr "BESTAND" +msgstr "Installeer geen foutafhandelaar" +msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren" +msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen" +msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" +msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n" +msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n" +msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n" +msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n" +msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" +msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n" +#~ msgstr "CATEGORIEEN" +#~ msgid "No filename specified." +#~ msgstr "Geen bestandsnaam gegeven." +#~ msgstr "applicatie" +#~ msgid "application that wrote the stream" +#~ msgstr "applicatie die de stroom geschreven heeft" Index: sr.po RCS file: sr.po diff -N sr.po +++ b/sr.po 20 Apr 2004 16:47:00 -0000 1.9 @@ -0,0 +1,809 @@ +# Serbian translation of gstreamer +# Danilo Segan <ds...@gm...>, 2004. +"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Segan <ds...@gm...>\n" +"Language-Team: Serbian <gn...@pr...>\n" +msgstr "ÐÑпиÑи издаÑе ÐÑÑÑимеÑа" +msgstr "УÑини Ñва ÑпозоÑеÑа кобним" +msgstr "ÐÑпиÑи доÑÑÑпне каÑегоÑиÑе за налажеÑе гÑеÑака и завÑÑи" +msgstr "ÐодÑазÑмевани ниво опÑиÑноÑÑи од 1 (Ñамо гÑеÑке) до 5 (Ñве) или 0 (без излаза)" +msgstr "ÐÐÐÐ" +msgstr "ÐапеÑом ÑаздвоÑени ÑпиÑак паÑова име_каÑегоÑиÑе:ниво за поÑÑавÑаÑе наÑоÑиÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð° за поÑединаÑне каÑегоÑиÑе. ÐÑимеÑ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "СÐÐСÐÐ" +msgstr "ÐÑкÑÑÑи обоÑени излаз за иÑпÑавÑаÑе гÑеÑака" +msgstr "ÐÑкÑÑÑи иÑпÑавÑаÑе гÑеÑака" +msgstr "ÐÑкÑÑÑи ÑбÑзане инÑÑÑÑкÑиÑе пÑоÑеÑоÑа" +msgstr "УкÑÑÑи опÑиÑÐ½Ñ Ð´Ð¸ÑагноÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ñи ÑÑиÑаваÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñка" +msgstr "ÑпиÑак пÑÑаÑа за ÑÑиÑаваÑе додаÑака (ÑаздвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñа â" +msgstr "â)" +msgstr "ÐУТÐÐÐ" +msgstr "ÐапеÑом ÑаздвоÑен ÑпиÑак додаÑака коÑи Ñе пÑедÑÑиÑаваÑÑ Ð¿Ð¾Ñед ÑпиÑка из пÑоменÑиве окÑÑжеÑа GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "ÐÐÐÐЦÐ" +msgstr "ÐÑкÑÑÑи пÑеÑÑеÑаÑе погÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпа мемоÑиÑи пÑи ÑÑиÑаваÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñака" +msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑаÑпоÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ (â" +msgstr "â Ñе подÑазÑмеван)" +msgstr "Ð ÐСÐÐÐ ÐÐÐÐÐЧ" +msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑегиÑÑаÑ" +msgstr "Ð ÐÐÐСТÐÐ " +msgstr "ÐÐ ÐШÐÐ: из елеменÑа %s: %s\n" +"ÐодаÑни подаÑи за иÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð³ÑеÑака:\n" +msgstr "ÐСÑÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñе наиÑао на опÑÑÑ Ð³ÑеÑÐºÑ Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑеÑи." +msgstr "ÐÑогÑамеÑи ÐСÑÑимеÑа ÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑвиÑе леÑи да доделе код за Ð¾Ð²Ñ Ð³ÑеÑкÑ. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: код ниÑе напиÑан. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: неÑÑпеÑна пÑомена ÑÑаÑа. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: непÑилика Ñа попÑном. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: непÑилика Ñа ниÑима. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: непÑилика Ñа ÑаÑпоÑеÑиваÑем. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: непÑилика Ñ Ð¿ÑеговаÑаÑÑ. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: непÑилика Ñа догаÑаÑем. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: непÑилика Ñа ÑÑажеÑем. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: непÑилика Ñа могÑÑноÑÑима. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "УнÑÑÑаÑÑа гÑеÑка Ñ ÐСÑÑимеÑÑ: непÑилика Ñа ознаком. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "ÐСÑÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñе наиÑао на опÑÑÑ Ð³ÑеÑÐºÑ Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑеÑи за подÑÑкÑ." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° покÑенем библиоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° подÑÑкÑ." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° заÑвоÑим библиоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° подÑÑкÑ." +msgstr "РеÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ñе наÑен." +msgstr "РеÑÑÑÑ Ñе заÑÐ·ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ недоÑÑÑпан." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑвоÑиÑи ÑеÑÑÑÑ Ñади ÑиÑаÑа." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑвоÑиÑи ÑеÑÑÑÑ Ñади ÑпиÑа." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑвоÑиÑи ÑеÑÑÑÑ Ñади ÑиÑаÑа и пиÑаÑа." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð°ÑвоÑиÑи ÑеÑÑÑÑ." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑиÑаÑи из ÑеÑÑÑÑа." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑпиÑаÑи Ñ ÑеÑÑÑÑ." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑÑавим Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñ ÑеÑÑÑÑÑ." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑÑкладим Ñа ÑеÑÑÑÑом." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñазнам/поÑÑавим подеÑаваÑа из/Ñ ÑеÑÑÑÑÑ." +msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обезбеÑÑÑе баÑаÑаÑе овим Ñоком. ÐÑиÑавиÑе гÑеÑкÑ." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одÑедим вÑÑÑÑ Ñока." +msgstr "Ток Ñе вÑÑÑе ÑазлиÑиÑе од оне коÑим баÑаÑа Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ." +msgstr "ÐиÑе пÑиÑÑÑно кодиÑаÑе коÑе може да баÑаÑа Ñоком ове вÑÑÑе." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° декодиÑам Ñок." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° кодиÑам Ñок." +# неÑигÑÑно +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑазгÑадим Ñок." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° изгÑадим Ñок." +msgstr "Ток Ñе погÑеÑног облика." +msgstr "Ðема поÑÑке о гÑеÑÑи за домен %s." +msgstr "Ðема обиÑне поÑÑке о гÑеÑÑи за домен %s и код %d." +msgstr "наÑлов" +msgstr "обиÑно коÑиÑÑен наÑлов" +msgstr "ÑмеÑник" +msgstr "оÑобе одговоÑне за Ñнимак" +msgstr "албÑм" +msgstr "албÑм коÑи ÑадÑжи ове подаÑке" +msgstr "даÑÑм" +msgstr "даÑÑм пÑавÑеÑа подаÑака (као бÑÐ¾Ñ ÐÑлиÑанÑког дана)" +msgstr "жанÑ" +msgstr "Ð¶Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñем ови подаÑи пÑипадаÑÑ" +msgstr "напомена" +msgstr "ÑекÑÑ Ñ Ñлободном Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ Ð¾ овим подаÑима" +# можда âнÑмеÑеâ ÑмеÑÑо âпеÑмеâ, поÑÑо можемо имаÑи и видео Ñнимке +msgstr "бÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑме" +msgstr "бÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑме Ñ ÑкÑпÑ" +msgstr "ÑкÑпно пеÑама" +msgstr "ÑкÑпно пеÑама Ñ ÑкÑÐ¿Ñ ÐºÐ¾Ñем пÑипада ова пеÑма" +msgstr "бÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñка" +msgstr "бÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñка Ñ ÑкÑпÑ" +msgstr "ÑкÑпно диÑкова" +msgstr "ÑкÑпно диÑкова Ñ ÑкÑÐ¿Ñ ÐºÐ¾Ñем пÑипада Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк" +msgstr "положаÑ" +msgstr "извоÑни Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке као адÑеÑа" +msgstr "опиÑ" +msgstr "кÑаÑак ÑекÑÑ ÐºÐ¾Ñи опиÑÑÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака" +msgstr "издаÑе" +msgstr "издаÑе Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака" +msgstr "ÐСÐС" +msgstr "ÐеÑÑнаÑодни ÑÑандаÑдни код за ÑнимаÑе â видеÑи http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "оÑганизаÑиÑа" +msgstr "аÑÑоÑÑка пÑава" +msgstr "поÑÑка о аÑÑоÑÑким пÑавима за подаÑке" +msgstr "конÑакÑ" +msgstr "подаÑи за ÑÑÑпаÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ" +msgstr "дозвола" +msgstr "дозвола за ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака" +msgstr "извоÑаÑ" +msgstr "оÑобе коÑе изводе" +msgstr "ÑÑаÑаÑе" +msgstr "дÑжина Ñ Ð²ÑеменÑким ÑединиÑама ÐСÑÑимеÑа (наноÑекÑндама)" +msgstr "кодиÑаÑе" +msgstr "на коÑи наÑин ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñи кодиÑани" +msgstr "видео кодиÑаÑе" +msgstr "на коÑи наÑин ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ подаÑи кодиÑани" +msgstr "звÑÑно кодиÑаÑе" +msgstr "на коÑи наÑин ÑÑ Ð·Ð²ÑÑни подаÑи кодиÑани" +msgstr "бÑзина биÑова" +msgstr "ÑаÑна или пÑоÑеÑна бÑзина биÑова Ñ Ð±Ð¸Ñовима по ÑекÑнди" +msgstr "наведена бÑзина биÑова" +msgstr "наведена бÑзина биÑова Ñ Ð±Ð¸Ñовима по ÑекÑнди" +msgstr "наÑмаÑа бÑзина биÑова" +msgstr "наÑмаÑа бÑзина биÑова Ñ Ð±Ð¸Ñовима по ÑекÑнди" +msgstr "наÑвеÑа бÑзина биÑова" +msgstr "наÑвеÑа бÑзина биÑова Ñ Ð±Ð¸Ñовима по ÑекÑнди" +msgstr "кодиÑаÑи" +msgstr "како кодиÑаÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñок" +msgstr "издаÑе кодиÑаÑа" +msgstr "издаÑе кодиÑаÑа коÑим Ñе кодиÑа Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñок" +msgstr "ÑеÑиÑа" +msgstr "ÑеÑиÑÑки бÑÐ¾Ñ ÑÑаке" +# bug: this is something strange +msgstr "поÑаÑаÑе пеÑме пÑи поновном пÑÑÑаÑÑ" +msgstr "поÑаÑаÑе пеÑме Ñ Ð´ÐµÑибелима" +msgstr "вÑÑ ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñи поновном пÑÑÑаÑÑ" +msgstr "вÑÑ ÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑме" +msgstr "поÑаÑаÑе албÑма пÑи поновном пÑÑÑаÑÑ" +msgstr "поÑаÑаÑе албÑма Ñ Ð´ÐµÑибелима" +msgstr "вÑÑ ÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð»Ð±Ñма пÑи поновном пÑÑÑаÑÑ" +msgstr "вÑÑ ÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð»Ð±Ñма" +msgstr "ÐиÑе пÑиÑÑÑан ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° баÑаÑаÑе Ñоком ÐÐÐРвÑÑÑе %s." +msgstr "ÐиÑе наведено име даÑоÑеке за ÑпиÑ." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ â%sâ Ñади ÑпиÑа." +msgstr "ÐÑеÑка пÑи заÑваÑаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке â%sâ." +msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑпиÑÑ Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ â%sâ." +msgstr "ÐиÑе наведено име даÑоÑеке за ÑиÑаÑе." +msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ â%sâ Ñади ÑиÑаÑа." +msgstr "ÐаÑоÑека â%sâ ниÑе обиÑна даÑоÑека." +msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ ÑÑаженог бÑоÑа покÑÑаÑа." +# bug: this should be full word +msgstr "могÑÑноÑÑи" +msgstr "пÑепознаÑе могÑÑноÑÑи Ñ ÑокÑ" +msgstr "наÑмаÑе" +msgstr "наÑвиÑе" +msgstr "наведена Ñе пÑазна канÑа â%sâ, ово ниÑе дозвоÑено" +msgstr "нема канÑе â%sâ, пÑеÑкаÑем" +msgstr "нема оÑобине â%sâ Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑ â%sâ" +msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑÑавим оÑÐ¾Ð±Ð¸Ð½Ñ â%sâ Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑ â%sâ на â%sâ" +msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑеÑвоÑим â%sâ Ñако да одговаÑа оÑобини â%sâ Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑ â%sâ" +msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° вежем %s Ñа %s" +msgstr "нема елеменÑа â%sâ" +msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим могÑÑноÑÑи â%sâ" +msgstr "веза без извоÑног елеменÑа" +msgstr "веза без завÑÑног елеменÑа" +msgstr "нема извоÑног елеменÑа за адÑеÑÑ â%sâ" +msgstr "нема елеменÑа за везиваÑе адÑеÑе â%sâ" +msgstr "нема завÑÑног елеменÑа за адÑеÑÑ â%sâ" +msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° вежем завÑÑни елеÐ... [truncated message content] |