From: Webmaster Gamecubehacker.n. <web...@ga...> - 2004-01-31 13:44:16
|
the pezezin's translate is correct. it is real spanish, or castellano :P bye=20 Sharker En Fri, 30 Jan 2004 22:49:18 +0100 Pezezin <pez...@ya...> Escribi=F3: > El Viernes, 30 de Enero de 2004 21:48, Darren Alcorn escribi=F3: > > I changed it in that updated version. In the General category the > > question: =BFPor qu=E9 Linux? =BFPor qu=E9 no Windows? =BFPor qu=E9 no = MacOS?. The > > answer has tenemos tiene and the 'tiene' does not belong. Two of the > > same verb conjugated differently. >=20 > I see you have translated the document "the Southamerican way" :) It soun= ds a=20 > bit strange to me, but is correct. However, I have found minor flaws in t= he=20 > translation, like strange verbs conjugations or confussion in the noums=20 > gender. I have corrected the document and attached it with the name=20 > faq-2.xml. If you don't understand why I have made a correction, feel fre= e to=20 > ask me ;) >=20 > PS: faq.xml is rather hard to translate... >=20 > --=20 > Qapla' >=20 |