From: cycloid <mr_...@ya...> - 2004-02-03 23:40:06
|
Hello, i've just started with this translation. If anybody want to help, send mail to the list. Bye! cycloid |
From: LXS <ro...@de...> - 2004-02-04 06:00:59
|
Le mer 04/02/2004 =E0 00:39, cycloid a =E9crit : > Hello, i've just started with this translation. If anybody want to help,=20 > send mail to the list. Michael said me that we shouldn't translate it, because it's often being modified. So I'll wait a bit before starting it, in french ;) Franck |
From: cycloid <mr_...@ya...> - 2004-02-04 10:20:03
|
LXS wrote: >Le mer 04/02/2004 à 00:39, cycloid a écrit : > > >>Hello, i've just started with this translation. If anybody want to help, >>send mail to the list. >> >> > >Michael said me that we shouldn't translate it, because it's often being >modified. So I'll wait a bit before starting it, in french ;) > >Franck > > Ok, no problem. I'll be waiting for instructions ;) |
From: Groepaz <gr...@gm...> - 2004-02-04 17:44:28
|
On Wednesday 04 February 2004 07:00, LXS wrote: > Le mer 04/02/2004 =E0 00:39, cycloid a =E9crit : > > Hello, i've just started with this translation. If anybody want to help, > > send mail to the list. > > Michael said me that we shouldn't translate it, because it's often being > modified. So I'll wait a bit before starting it, in french ;) yes..big problem is that a) the documents are generated from a TeX source, so changes to the html wi= ll be voided after each update b) the tex document contains some bits that dont show up in the html due to buggy conversion tools if you really want to help, grab the "tth" code (thats a tex->html converte= r) and fix it :O) (in particular, it doesnt generate the index, and it silently forgets about certain special characters like ~ (tilde)) gpz |
From: Groepaz <gr...@gm...> - 2004-02-05 03:44:36
|
since 3 people asked me this today (and i had my own little problems with it before aswell :)) i've knocked up a little textfile... www.gc-linux.org/down/kernel_compilation_micro_howto.txt mist: link it if you like it...or just delete if you dont :=P maybe that kinda stuff could be just added to the "how to develop" info too ... gpz |
From: Michael S. <st...@in...> - 2004-02-04 09:09:20
|
On 04.02.2004, at 00:39, cycloid wrote: > Hello, i've just started with this translation. If anybody want to > help, send mail to the list. Oh, please don't translate yagcd.xml yet! The document is very new and groepaz makes daily changes to it. Please don't translate it yet. Michael |
From: cycloid <mr_...@ya...> - 2004-02-04 10:24:14
|
Michael Steil wrote: > On 04.02.2004, at 00:39, cycloid wrote: > >> Hello, i've just started with this translation. If anybody want to >> help, send mail to the list. > > > Oh, please don't translate yagcd.xml yet! > > The document is very new and groepaz makes daily changes to it. Please > don't translate it yet. > > Michael > > > > ------------------------------------------------------- > The SF.Net email is sponsored by EclipseCon 2004 > Premiere Conference on Open Tools Development and Integration > See the breadth of Eclipse activity. February 3-5 in Anaheim, CA. > http://www.eclipsecon.org/osdn > _______________________________________________ > Gc-linux-docs mailing list > Gc-...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gc-linux-docs > Ok, no problem. I'll be waiting for instructions |
From: Pezezin <pez...@ya...> - 2004-02-04 10:37:20
|
El Mi=E9rcoles, 4 de Febrero de 2004 00:39, cycloid escribi=F3: > Hello, i've just started with this translation. If anybody want to help, > send mail to the list. > > Bye! > cycloid > > I can help you to translate it as soon as the document is finished. We will= =20 have to wait... PS: pensaba traducirlo, pero estoy con los ex=E1menes de la universidad y=20 ponerme a traducir un documento tan grande no es muy buena idea. Pero entre= =20 dos personas ser=E1 m=E1s f=E1cil :) =2D-=20 Qapla' JID: pe...@bu... |
From: cycloid <mr_...@ya...> - 2004-02-04 10:49:26
|
Pezezin wrote: >El Miércoles, 4 de Febrero de 2004 00:39, cycloid escribió: > > >>Hello, i've just started with this translation. If anybody want to help, >>send mail to the list. >> >>Bye! >>cycloid >> >> >> >> > >I can help you to translate it as soon as the document is finished. We will >have to wait... > >PS: pensaba traducirlo, pero estoy con los exámenes de la universidad y >ponerme a traducir un documento tan grande no es muy buena idea. Pero entre >dos personas será más fácil :) > > > We will wait until the document will be finished. P.S. No te preocupes, yo también estoy de examenes, aunque acabo este viernes... No obstante, cuando el documento esté acabado repartimos el trabajo y será mucho mejor. Nos vemos, un saludo. |