From: <ced...@wa...> - 2004-09-22 19:27:51
|
Le 22.09.2004 20:47, Benoit a écrit : > Cédric CORAZZA a écrit : > >> RCS file: >> /cvsroot/frenchmozilla/fx2mozilla.org/toolkit/locales/fr-FR/chrome/global/languageNames.properties >> >> Ci-joint le fichier avec les majuscules > La référence que tu m'as fournie est l'officielle que je n'avais pas trouvé. Celle que j'ai utilisée semble être un recueil d'info glanée à droit et à gauche. Pour yidich, ça m'a surpris aussi : je vais remodifier en fonction des références que tu as transmises. > Je suis sceptique sur plusieurs substitutions qui me semblent > contraire aux usages. > >> -lt=Lituanien >> +lt=Lithuanien > > Il me semble que le h est un anglicisme, en tout cas l'adjectif est > bien "lituanien". Les dictionnaires donnent aussi "lituanien" pour la > langue. J'ai les deux orthographes dans mon Lexis (Larousse 1992) (adj et nom) >> -sw=Swahili >> +sw=Souah\u00e9li > > La communauté congolaise en Belgique utilise "swahili", et celui-ci > est donné en première entrée dans les deux dictionnaires. Le > changement ne semble pas faux mais juste moins usité. Idem pour celui-ci souahéli et swahili >> -wen=Sorabes >> +wen=Sorabe > > Je crois que le pluriel est volontaire parce qu'il existe plusieurs > langues sorabes (haut et bas). Peut-être ont-elles un code particulier > chacune? Je suis sûr d'avoir fait des recherches sur le sujet mais je > me demande dans le cadre de quel fichier si ce n'est pas celui-ci :-/ > Par ailleurs, n'existe dans aucun dictionnaire ;-) euh si : Dialecte du slave occidental, parlé par une centaine de milliers d'individus sur le cours supérieur de la Sprée (Syn : Wende) Je recorrige le tout. Cédric -- Le projet GNU <http://www.gnu.org/home.fr.html> Mozilla en français <http://frenchmozilla.sourceforge.net/> |