From: Helen B. <he...@tp...> - 2003-10-13 07:29:10
|
Hello all, Are any translators waiting/willing to translate the release notes for Fb 1.5? We already have French and Russian translations under way. Spanish, Portuguese, German, Japanese, etc. please contact me or post to the list, so we can coordinate and perhaps spread the load. Sources are in Word 7 (yeah, Erk!) 67 pp. heLen |
From: Olivier M. <om...@ti...> - 2003-10-13 09:16:26
|
Helen Borrie wrote: > Hello all, > Are any translators waiting/willing to translate the release notes for = > Fb 1.5? We already have French and Russian translations under way. Pas de chance, j'allais proposer de m'occuper de la traduction=20 fran=E7aise. Par contre je peux servir pour relire la version fran=E7aise= =2E [No luck. I was to offer taking care of the french translation. On the=20 other hand, I volunteer to act as a proof-reader of this french version.]= Helen btw, where can I download the latest (english) draft of these=20 release notes? Sincerely yours, --=20 Olivier Mascia |
From: Frank Schlottmann-g. <fs...@us...> - 2003-10-14 17:47:44
|
On Monday 13 October 2003 09:29, Helen Borrie wrote: > Hello all, > Are any translators waiting/willing to translate the release notes for Fb > 1.5? We already have French and Russian translations under way. Spanish, > Portuguese, German, Japanese, etc. please contact me or post to the list, I could try to do some pages in german if nobody else volunteers. Frank -- "Fascinating creatures, phoenixes, they can carry immensely heavy loads, their tears have healing powers and they make highly faithful pets." - J.K. Rowling |
From: <cd...@no...> - 2003-11-03 15:56:43
|
Hi, I can help with French and Brazilan-portuguese translations ;-) Clément |
From: Jose V. <xy...@on...> - 2004-01-03 14:51:34
|
Hello Helen, I sent a email talking about translate documentation to spanish language. I would like to help translating documentation to spanish. Thanks. Helen Borrie escribió: > Hello all, > Are any translators waiting/willing to translate the release notes for > Fb 1.5? We already have French and Russian translations under way. > Spanish, Portuguese, German, Japanese, etc. please contact me or post to > the list, so we can coordinate and perhaps spread the load. > > Sources are in Word 7 (yeah, Erk!) 67 pp. > > heLen > > > > ------------------------------------------------------- > This SF.net email is sponsored by: SF.net Giveback Program. > SourceForge.net hosts over 70,000 Open Source Projects. > See the people who have HELPED US provide better services: > Click here: http://sourceforge.net/supporters.php > _______________________________________________ > Firebird-docs mailing list > Fir...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs > |
From: Carmen S. <cs...@we...> - 2004-03-08 10:59:41
|
Helen Borrie schrieb: > Are any translators waiting/willing to translate the release notes for > Fb 1.5? We already have French and Russian translations under way. > Spanish, Portuguese, German, Japanese, etc. please contact me or post to > the list, so we can coordinate and perhaps spread the load. > > Sources are in Word 7 (yeah, Erk!) 67 pp. > 67 Pages are too much for me for translating in German (and I hope someone has done it in the past), but since Dezember 2003 I have translated the InnoSetup files to German for a project which needs Firebird. Maybe you're interested? I have to update from RC7 to Release, but that should be done soon. So if you're interested, send a short message to the newsgroups or personal mail to me. I'm not a translator, only a software developer, so some translations could be made better... Bye, Carmen Smolne |
From: Paul V. <pa...@vi...> - 2004-03-11 00:06:36
|
Hello Carmen, > ...since Dezember 2003 I have translated the InnoSetup files to > German for a project which needs Firebird. Maybe you're interested? > I have to update from RC7 to Release, but that should be done soon. Looks like a very useful contribution. Have you had any reactions yet? If you have the Release version ready, it would certainly deserve a place on the project website and/or the IBPhoenix site. > I'm not a translator, only a software developer, so some > translations could be made better... So... develop translation software and run *that* on the .iss! :-) Greetings, Paul Vinkenoog |
From: Carmen S. <ker...@we...> - 2004-03-11 08:58:13
|
Paul Vinkenoog schrieb: > Hello Carmen, > > >>...since Dezember 2003 I have translated the InnoSetup files to >>German for a project which needs Firebird. Maybe you're interested? >>I have to update from RC7 to Release, but that should be done soon. > > > Looks like a very useful contribution. Have you had any reactions yet? > If you have the Release version ready, it would certainly deserve a > place on the project website and/or the IBPhoenix site. > At the moment there's no reaction...I started with an own script in December, because I didn't know that there's an official iss-script on the CVS site (and it was my first contact with firebird). You can imagine how glad I was to find out, that the firebird developers also use the InnoSetup program for building a setup program. So I mixed the both scripts until it fit my needs (there were some problems with the gds32.dll in the official script in RC7). Now with the release of 1.5 the script is nearly perfect in my eyes. I can translate the official one (because I have different paths and some changes in my own script) and can send it to you (or upload it where you want). You can contact me via email, if you want. Regards, Carmen Smolne |
From: Carmen S. <ker...@we...> - 2004-03-11 09:04:06
|
Paul Vinkenoog schrieb: >>...since Dezember 2003 I have translated the InnoSetup files to >>German for a project which needs Firebird. Maybe you're interested? >>I have to update from RC7 to Release, but that should be done soon. > > > Looks like a very useful contribution. Have you had any reactions yet? > If you have the Release version ready, it would certainly deserve a > place on the project website and/or the IBPhoenix site. I'v missed something to mention: I have not translated the IP_License.txt or the readme.txt, only the GUI has been translated... Regards, Carmen Smolne |
From: Paul V. <pa...@vi...> - 2004-03-11 11:35:18
|
Hello Carmen, [ InnoSetup script translation ] > I'v missed something to mention: I have not translated the > IP_License.txt or the readme.txt, only the GUI has been > translated... No problem. I ran a French Firebird installer once and I think it was the same there. Most people skip those documents anyway and a translated license text wouldn't have any legal validity. Since this is not documentation I can't place it myself, but I've emailed the webmaster of the official Firebird site. Maybe he'll contact you directly or maybe you'll hear from me again. Greetings, Paul Vinkenoog |