From: <r0...@ma...> - 2003-11-18 20:34:12
|
В отговор на nobody <dlh@vArNa.NeT>: Sled kratuk razmisul po tova kak da obobshtia "release" i "image" shte kazha slednoto: 1. release - puskam,izdavam, izdanie, broi v obshtia kontekst.V po-tesen mozhe da se tulkuva kato (purvonachalna) versia/izdanie. Ot tuk -STABLE shte doide stabilna versia - nachalna versia i niakoi podobreniya kum neya.Po moya gledna tochka e po-dobre purvata. 2."image" - v obshia sluchai e obraz. V chastnia go prevedi "imigj" i obraz na diska v kraen sluchai - bulgarskiat ezik e po-tulkoven ot Angliiskia. Obshtiat suvet e kogato ne znaesh neshto i ne mojesh da namerish podhodiashta duma - izpolzvai angliiskia termin. Ako imash merak za novi dumi - pitai. Tova e. Sledvashtite versii na rechnika shte shte izlizat vuv vida rechnik_date+%Y%m%d. Ne znam koga i kolko skoro - obiknoveno dobrite idei idvat sluchaino. Blagodaria za podkrepata! Dimitar Vassilev > Bi li vkliuchil dumite "release" i "image"?:) > Tqh sum ostavil neprevedeni na nqkoi mesta vuv FAQ. > > РќР° РџРЅ , 2003-11-17 РІ 16:49, r0...@ma... записа: > > prashtam edin rechnik pisan na jed. Ako imate problemi s cheteneto - > kajete > -- > best wishes, > Strahil Minev > > |