From: choak <ch...@or...> - 2010-10-27 16:40:00
|
Le mercredi 27 octobre 2010 à 16:01 +0200, Olivier . a écrit : > Hi all, > > I found two similar sentences in the translation of e : > > Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There > was an error loading<br>module named: %s. This module has been > disabled<br>and will not be loaded. > Located in ../src/bin/e_main.c:1030 > > and > > Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There > was an error loading module named: %s<br><br>This module has been > disabled and will not be loaded. > Located in ../src/bin/e_main.c:1036 > > There is also for iirk > > You requested to delete "%s".<br><br>Are you sure you want to delete > this iiirk source? > Located in ../src/e_mod_config.c:244 > > and > > Are you sure you want to delete this iiirk source? > Located in ../src/e_mod_config.c:248 > > Maybe it is wanted, but such duplicated strings could be merged to > manage less translations. > > Regards Bonan tagon, These are not duplicates messages. This syntax is required by conditional statements (if, then...). |