Thread: [eclipsetrader-devel] German translation
Status: Beta
Brought to you by:
maccaf
|
From: Heiko <hha...@we...> - 2007-07-09 21:28:52
|
Hi Marco, I did a german translation for Eclipse Trader. Now I want to submit my translation to the project. I had to change some java sourcecode files, because of missing string externalization. Thus new messages.properties files were created. Additionally I created messages_de.properties files for the german translations. How do you expect hat I submit my changes to you? As a patch files? If I only create a ZIP file for each package, I think it's difficult for you to find out which are new and which are modified files. The easiest way would be if I would be able to checkin the translation into the SVN repository. What do you think? Cheers, Heiko |
|
From: Marco M. <ma...@ma...> - 2007-07-10 07:04:54
|
On 09/07/2007 23:28 Heiko H=C3=A4nsel ha scritto: > Now I want to submit my translation to the project.=20 > I had to change some java sourcecode files, because of missing string=20 > externalization. Thus new messages.properties files were created. > Additionally I created messages_de.properties files for the german=20 > translations. > How do you expect hat I submit my changes to you? As a patch files? Use Eclipse to generate a patch of all your changes, zip the file and=20 either send it to my e-mail address or attach it to a feature request. Make sure that your source code is up to date with trunk. Regards, Marco. |
|
From: Heiko <hha...@we...> - 2007-09-18 19:25:21
|
On Tuesday 10 July 2007 09:04:47 Marco Maccaferri wrote: > On 09/07/2007 23:28 Heiko H=C3=A4nsel ha scritto: > > Now I want to submit my translation to the project. > > I had to change some java sourcecode files, because of missing string > > externalization. Thus new messages.properties files were created. > > Additionally I created messages_de.properties files for the german > > translations. > > How do you expect hat I submit my changes to you? As a patch files? > > Use Eclipse to generate a patch of all your changes, zip the file and > either send it to my e-mail address or attach it to a feature request. > Make sure that your source code is up to date with trunk. > > Regards, > Marco. > > > ------------------------------------------------------------------------- > This SF.net email is sponsored by DB2 Express > Download DB2 Express C - the FREE version of DB2 express and take > control of your XML. No limits. Just data. Click to get it now. > http://sourceforge.net/powerbar/db2/ > _______________________________________________ > eclipsetrader-devel mailing list > ecl...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/eclipsetrader-devel Hello Marco, I've updated my sources with the translation plugin fragments which you=20 checked in. I saw that the german umlauts are broken. I just started to correct this on= my=20 machine. I think it's because of our different code pages. Do you have an idea how t= o=20 get the right translation into the repository? Best regards Heiko |
|
From: Marco M. <ma...@ma...> - 2007-09-18 20:54:53
|
On 18/09/2007 21:25 Heiko H=C3=A4nsel ha scritto: > I've updated my sources with the translation plugin fragments which you= =20 > checked in. > I saw that the german umlauts are broken. I just started to correct thi= s on my=20 > machine. > I think it's because of our different code pages. Possibly, I have copied the files without checking if the translation=20 was still displayed correct. > Do you have an idea how to > get the right translation into the repository? When you edit a file in a codepage different than the default, Eclipse=20 should create a .settings folder with a .prefs file with the codepage=20 settings for that file. If we check in this folder the settings should=20 be maintained. However the problem is not just how to maintain the editor settings, but = also how to make it working correctly at runtime (the .settings folder=20 is not exported with the plugin). If you edit the files as UTF-8, the=20 runtime environment must be set to use that codepage. I'm not an expert on this field, so any suggestion is welcome. Regards, Marco. |
|
From: Heiko <hha...@we...> - 2007-09-19 05:15:28
|
Hi Marco, I searched my workspace for a .prefs file, but nothing found. It seems there is nothing special. I had a look on my local copy of the patch files generated. If I open them with UTF-8 Editor mode, the umlauts are represented as '?' character. I'll have a look on the patch creation and give you an info, if I got it. Regards, Heiko |
|
From: Heiko <hha...@we...> - 2007-09-19 18:23:47
|
Hi Marco, I know what's the problem. In the Eclipse perferences path General->Content Types you set the default encoding for different file types. On my PC the Java Properties File content type is encoded in ISO-8859-1. May be on your machine UTF-8 is set in Eclipse. In this case, I think you opened the files I sent you in eclipse as UTF-8, but they were encoded with ISO-8859-1 encoding. Let me know whats your encoding for *.properties and plugin.properties files. If I send you the translations again, we must use the same encoding. Another way would be to add the files directly from my PC into the repository. In this case the encoding is handled automatically. For me it would be better to access the repository myself, otherwise I always have to replace my local copies by the latest from the repository after I sent them to you. For new files that's a lot of work. Do you have a schedule for the next release? Would be good to get the german translation done until the next release. Regards Heiko |
|
From: Marco M. <ma...@ma...> - 2007-09-22 11:59:30
|
On 19/09/2007 20:14 Heiko H=C3=A4nsel ha scritto: > I know what's the problem. In the Eclipse perferences path General->Con= tent=20 > Types you set the default encoding for different file types. On my PC t= he=20 > Java Properties File content type is encoded in ISO-8859-1. May be on y= our=20 > machine UTF-8 is set in Eclipse. > In this case, I think you opened the files I sent you in eclipse as UTF= -8, but=20 > they were encoded with ISO-8859-1 encoding. The settings I have are all ISO-8859-1, I don't know what happened. > Let me know whats your encoding for *.properties and plugin.properties = files. > If I send you the translations again, we must use the same encoding. An= other=20 > way would be to add the files directly from my PC into the repository. = In=20 > this case the encoding is handled automatically. > For me it would be better to access the repository myself, otherwise I = always=20 > have to replace my local copies by the latest from the repository after= I=20 > sent them to you. For new files that's a lot of work. Yes, I think that it is better if you have access to svn. Let me know=20 what is your sourceforge user. > Do you have a schedule for the next release? Would be good to get the g= erman=20 > translation done until the next release. No, I haven't a schedule anymore, I plan to release the next version=20 with the ATS feature, but the code is still under development, no=20 problems for the translation. Regards, Marco. |
|
From: Heiko <hha...@we...> - 2007-09-22 19:16:48
|
On Saturday 22 September 2007 13:59:24 Marco Maccaferri wrote: > On 19/09/2007 20:14 Heiko H=C3=A4nsel ha scritto: > > I know what's the problem. In the Eclipse perferences path > > General->Content Types you set the default encoding for different file > > types. On my PC the Java Properties File content type is encoded in > > ISO-8859-1. May be on your machine UTF-8 is set in Eclipse. > > In this case, I think you opened the files I sent you in eclipse as > > UTF-8, but they were encoded with ISO-8859-1 encoding. > > The settings I have are all ISO-8859-1, I don't know what happened. > > > Let me know whats your encoding for *.properties and plugin.properties > > files. If I send you the translations again, we must use the same > > encoding. Another way would be to add the files directly from my PC into > > the repository. In this case the encoding is handled automatically. > > For me it would be better to access the repository myself, otherwise I > > always have to replace my local copies by the latest from the repository > > after I sent them to you. For new files that's a lot of work. > > Yes, I think that it is better if you have access to svn. Let me know > what is your sourceforge user. > > > Do you have a schedule for the next release? Would be good to get the > > german translation done until the next release. > > No, I haven't a schedule anymore, I plan to release the next version > with the ATS feature, but the code is still under development, no > problems for the translation. > > Regards, > Marco. > > > ------------------------------------------------------------------------- > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005. > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/ > _______________________________________________ > eclipsetrader-devel mailing list > ecl...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/eclipsetrader-devel Hi Marco, my user id on sourceforge is "hhaensel". =20 I think the way Terry proposed is possible but should not be the way of=20 working, because the translations can not be done as easy as I'd like to ha= ve=20 it. When adding me to the project I'll add the translations directly. Regards, Heiko |