At unicode specification, some characters are categories as "ambiguous". Their width are changed in locale. In some locale (mainly east asian), they are treated as having wide-width. (In detail, please refer "EAST ASIAN WIDTH" report http://www.unicode.org/reports/tr11/#Definitions)
This patch changes the width of these "ambiguous" characters in docutils via language setting. And it contains the setting for Japanese.
This allows to parse tables containing ambiguous characters correctly (ex. cyrillic characters and symbols).
Thank you for the patch.
I have some suggestions:
* Do not specify "east_asian_width" for languages where it is the default ('WF'). Fall back to this default for languages that do not override it (or "East Asian" locales that use 'WF').
Do we need to care about text parts in a different language or just check the document language (assuming that only one font is used to display the source)?