|
From: David G. <go...@us...> - 2002-11-06 02:40:52
|
Vasko Miroslav wrote: > I'm not on the list, I hope it does not matter You're welcome to join! > this is diff against docutils 0.2.4, it adds slovak > support for docutils. Thank you. You sent this to me by email a week or so ago; sorry I didn't get back to you yet. I notice that the "bibliographic_fields" dict is not translated. I can do this easily though, since all the terms are already in "labels". > it's gzipped and attached, because > it contains iso-8859-2 charset and i'm afraid of > mail-client mangling of that characters Yes, that's a valid concern. I was concerned that mangling had happened on my end as well. For that reason, I think there should only be ASCII characters in Python source files; we need to use Unicode escapes for the accented characters here. See the sv.py Swedish-language module for an example, and http://docutils.sf.net/spec/howto/i18n.html (newly revised) for a rationale. I noticed that Engelbert Gruber has already added sk.py to CVS. Unfortunately, --- NEW FILE: sk.py --- (This appears to be a binary file; contents omitted.) That's exactly what I'm talking about. > please, let me know, if the patch was applied or not, > i can watch it on the list archives I will be sure to add the file. Question for you (and anyone else using Docutils with other languages): what about reStructuredText directive names? Should they be translated into Slovak (etc.)? Do you want to use:: .. contents:: or:: .. obsah:: ? And should directive options be translated as well? -- David Goodger <go...@us...> Open-source projects: - Python Docutils: http://docutils.sourceforge.net/ (includes reStructuredText: http://docutils.sf.net/rst.html) - The Go Tools Project: http://gotools.sourceforge.net/ |