[cssed-devel] Re: Po files and more
Brought to you by:
iagorubio
From: Iago R. <iag...@hi...> - 2004-03-31 12:38:50
|
Sorry Michelle, you will get it duplicated as I sent it to you privately by mistake :( On Tue, 2004-03-30 at 20:40, Mich=C3=A8le Garoche wrote: > Hi Iago, >=20 > Here are the new po files conforming to the tarball you put in my box: >=20 > I've corrected some strings in es.po, removed the fuzzy strings > andeventually changed the corresponding translation, translated > thosewhich were not yet translated. Hopefully this is correct, check > itplease, I'm not Spanish native speaker :-) WoW, you're working really hard Michelle, thanks :) > We need another icon for box properties wizard, as well as the > balloonhelp for it Yes, you're right. I will do it. > (by the way, this is really great this new wizard :-) Nive to know you find it useful :) > Is there a way to load a translated box.png (it would be great to > haveit in French and Spanish)? Hmmm ! Yes, something must be done. I didn't realized it. Will think about it and send you a sollution.=20 I'll try to draw the box from C code instead to use an image. Will be ugliest, but easier to translate. If don't, we must ship one image for each language cssed is translated to.=20 Now it's easy but in the future could be a pain. I'm planning to translate it also to Galician (LANG=3Dgl) and Portuguese (LANG=3Dpt), I will ask for help to translate it to Catalonian (LANG=3Dca). I'd like to get it translated to Euskera (LANG=3Deu) also, but it's to difficult to me. =20 This just to get all languages surrounding my hometown (Galician and Portuguese) and Spain's official ones (Spanish, Galician, Catalonian and Euskera [Basque Country]). One image for each will be difficult to maintain. > There are three errors in English strings (two are my fault, I'm > verysorry). So they need to be replaced in source: Don't worry ;) > 1 - (there is ... instead of there are) > #: src/callbacks.c:1298 > msgid "" > "There is no marker between the current\n" > "position and the end of the document." >=20 > 2 - (there is ... instead of there are) > #: src/callbacks.c:1322 > msgid "" > "There is no marker between the current\n" > "position and the start of the document." >=20 > 3 - padding instead of pading >=20 > #: src/box-wizard.c:1270 > msgid "padding" Ok I will do it now. > There is one string which is not translated in cssedparser.c line > 752in function cssed_cr_parser_parse_buffer(): > err_buf =3D g_strdup_printf( > "The CSS document can beparsed, but have syntax errors (%d).\n" > "Check the program outputwindow.", data->err_count); > Is there a way to translate it? I referred to this string last > night,when I told you, there is an error string not translated. Ah! Sorry. I forgot it. To make it translatable you only need to surrond it with "_(" and ")". "This string is not translatable", _("But this one is"). The next time you use xgetext, the strings will be included in the cssed.pot file. =46rom the build system you can change the string to translatable (sorround it with "_(" and ")" ) and use the commands: $ cd cssed/po $ make cssed.pot $ make update-po This will run "xgettext" and "msgmerge" for you. Just FYI. I will do it also. > In configdlg-interface.c, function create_preferences_dialog(), > thereis a so-called unused label, but it is used!!! >=20 > // This label is unused right now > label_tab_doc_settings =3D gtk_label_new(_("Document settings")); >=20 > I referred to this string a few days ago, when I told you there is > astring which does not appear in bold at the top of preferences > panel(title of first tab), though the two other ones are bold. Also forgotten, sorry again. It seems that I must put a developer Wiki to work with the tasks to be done, because I'm loosing lot's of things :( > Is there a way to change it so that it would be bold? Yes, as you can see the label is ready to use markup gtk_label_set_use_markup( GTK_LABEL(label_tab_doc_settings), TRUE); So we only neeed to use the Pango markup to set it bold, label_tab_doc_settings =3D=20 gtk_label_new( _("<b>span Document settings</b>") ); Also FYI, will do it now. > Well, that's all for now. Thanks, I've got enought job for today ;) Will upload a new snapshot this afternoon to your box, and send you a mail when ready. Best regards. --=20 Iago Rubio http://www.iagorubio.com =20 GPGkey pgp.rediris.es id 0x909BD4DD fingerprint =3D D18A B950 5F03 BB9A DD89 AA75 FEDF 1978 909B D4DD ********** iago.rubio(AT)hispalinux.es ********** =20 -------------------------------------------------- |