Translations can be partial - that way I avoid having to edit all the translation files when I add something.
So basically, add the missing lines from the English reference, translate and then the 'array' can be extended with references to these translations. You can leave the default text (in the array we can just put 'null' in that case).
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
I looked at my CTRL (Int in German) and I can see nothing wrong, only that your screenschot does not have the tab headers in German.
Maybe I do not understand what you mean?
I have made a cosmetic improvement regarding the Datum (WGS84) and another programatic improvement regarding the translation but which does not have a visual impact.
I'll wait for your translation for 'Add Missing' and some others before building a new version.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
I refer to the overlapping of the boxes. The box where WGS84 is on you screenshot overlaps with the box above. Seems here some slight differences in display exists and maybe a little more space is required? Also at the top the is a bit overlapping.
P.S. The problem in "Add missing" translation probably lies in the fact, that I search the text in trunk.
"Add missing" in German would be "Fehlendes ergänzen" or "Fehlendes erg." or "Fehl. ergän." depending on the fact how much space is. Could you add this?
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
P.S. The "Add missing" option is also not translatable
Thanks for reporting.
I've moved this option to another location in the GUI in 2.X.1778
Now the Ctrl menu is somehow borken. See screenshot.
Hi Dirk
Thanks for being so observative!
I'll be looking into the 'CTRL' issue after posting this.
I just wanted to highlight that 'Add missing' is translateable. I work in 'my branch', and English is the default/fall back reference:
http://bt747.svn.sf.net/viewvc/bt747/branches/BT747_mdeweerd/src_waba/bt747/lang/Txt_en.java?revision=1760&view=markup
Translations can be partial - that way I avoid having to edit all the translation files when I add something.
So basically, add the missing lines from the English reference, translate and then the 'array' can be extended with references to these translations. You can leave the default text (in the array we can just put 'null' in that case).
Hi Dirk
I looked at my CTRL (Int in German) and I can see nothing wrong, only that your screenschot does not have the tab headers in German.
Maybe I do not understand what you mean?
I have made a cosmetic improvement regarding the Datum (WGS84) and another programatic improvement regarding the translation but which does not have a visual impact.
I'll wait for your translation for 'Add Missing' and some others before building a new version.
I refer to the overlapping of the boxes. The box where WGS84 is on you screenshot overlaps with the box above. Seems here some slight differences in display exists and maybe a little more space is required? Also at the top the is a bit overlapping.
P.S. The problem in "Add missing" translation probably lies in the fact, that I search the text in trunk.
"Add missing" in German would be "Fehlendes ergänzen" or "Fehlendes erg." or "Fehl. ergän." depending on the fact how much space is. Could you add this?