Re: [Aegis-developers] Translation question
Brought to you by:
pmiller
From: Walter F. <wal...@gm...> - 2009-12-15 21:21:24
|
Joe Dalton <joe...@ya...> writes: > Hi how do i translate the string libaegis/sub.cc:1094 (and others). > > -> in danish :-) > 1 unused -> 1 ubrugt > 2 unused -> 2 ubrugte > > and this > > variable${plural $number s} > > 1 unused variable -> 1 ubrugt variabel > 2 unused variables -> 2 ubrugte variabler From aesub(5): PLural This function requires 2 or 3 arguments. The first argument is evaluated as a number, if it is plural (not equal to 1) the second argument is the result, otherwise the third argument is the result (or empty if not given). This is mostly used to pluralize sentences in Germainic error messages. > #: libaegis/sub.cc:1094 > # For consistent translation, here is the English text: > # msgsvariabeltr "" > # "$filename: $linenumber: in substitution \"$message\" found $number unused " > # "variable${plural $number s} (aborting)" > # Please translate the English msgstr, not the msgid. > msgid "" > "$filename: $linenumber: in substitution \"$message\" found unused variables" > msgstr "" > "$filename: $linenumber: i erstatning »$message« fandt $number ubrugte " > "variabel${flertal $number er} (afbryder)" I'm not expert of this area, but the following string may be correct: "$filename: $linenumber: i erstatning »$message« fandt $number abrugt${plural $number e} " "${plural $number variabler variabel} (afbryder)" Ciao -- Walter Franzini http://aegis.stepbuild.org/ |