Deploy in 115+ regions with the modern database for every enterprise.
MongoDB Atlas gives you the freedom to build and run modern applications anywhere—across AWS, Azure, and Google Cloud. With global availability in over 115 regions, Atlas lets you deploy close to your users, meet compliance needs, and scale with confidence across any geography.
Start Free
Go From AI Idea to AI App Fast
One platform to build, fine-tune, and deploy ML models. No MLOps team required.
Access Gemini 3 and 200+ models. Build chatbots, agents, or custom models with built-in monitoring and scaling.
English to Nepali Dictionary facilitates anyone who want to know the meanings of the english words and it's corresponding Nepali word in nepali language. Also visit englishtonepali.sourceforge.net for more information about this project. With regards ..
A Manchu OpenType (TrueType-flavored) font which allows you write and read Manchu script articles correctly.
ManjuKey is a standard Windows IME used for input Manchu characters.
With up to 25k MAUs and unlimited Okta connections, our Free Plan lets you focus on what you do best—building great apps.
You asked, we delivered! Auth0 is excited to expand our Free and Paid plans to include more options so you can focus on building, deploying, and scaling applications without having to worry about your security. Auth0 now, thank yourself later.
ZenCart-pl is the polish version of Zen Cart(tm) software under the GNU General Public License.
ZenCart-pl is user-friendly shopping cart system with polish localization and specific data of ecommerce. Polish payment and shipping modules included.
py-autopotools is a tool for i18n and l10n which automates a lot of the common tasks performed on po files. Create new files, delete or merge comments, file positions, and translations seperately, create default translations - pocreate does it all.
kI18N is a library to add localization to J2ME applications. Features: 1. Translations save in simple property like format. 2. If string isn't find in user locale, library willn't use only default locale. Locale file may set locales, which will be used
Secure File Transfer for Windows with Cerberus by Redwood
Protect and share files over FTP/S, SFTP, HTTPS and SCP with the #1 rated Windows file transfer server.
Cerberus supports unlimited users and connections on a single IP, with built-in encryption, 2FA, and a browser-based web client — all deployable in under 15 minutes with a 25-day free trial.
Selling Made Simple (SMS) is an open source e-commerce shopping cart. SMS provides a basic, yet highly extensible framework for creating your own e-commerce store. Our website can be found at: www.sellingmadesimple.org.
NOTE: I couldn't keep up this project to align with latest Unicode spec. Not sure I may be continuing. You can try Myanmar3 from Myanmar NLP or WinUniInnwa or https://sourceforge.net/projects/prahita/ or something better compliant font. ~Victor
---
[This is UniBurma - UniMM project workshop area. This project currently have two productions, UniBurma and UniMM. For more descriptive info about this project, please visit http://unimm.org/. You can browse lastest source from SVN trunk.]
Resx Editor is a small translation-oriented file editor for Microsoft RESX 2.0
files. Resx Editor is designed for professional translators (include a word count feature).
NLSO Natural Language Support Objects, a Natural Language dependent resource manager designed to minimize localization workload See http://comchatter.com for an example of what can be achieved using language neutral design
mfx2 (Metabolic Framework Foundation) is a fundamental class library to make your own framework quickly. This is especially designed to develop a large or complicated Flash web project which needs a its exclusive framework.
joomlabasque is an up to date translation into basque (euskera) of joomla CMS (1.5x and after). Also known as euskojoomla.
joomlabasque, joomla CMS-ren (1.5x eta hurrengoak) eguneratutako euskera itzulpena da. Baita ere euskojoomla izenarekin ezagutua.
potrans is a useful tool that helps in the translation of po files, it runs through all the untranslated (empty) terms in a po file, translates them using google's language tools, and marks them as fuzzy.