Open Source Linux Localization (L10N) Software

Localization (L10N) Software for Linux

View 9 business solutions

Browse free open source Localization (L10N) software and projects for Linux below. Use the toggles on the left to filter open source Localization (L10N) software by OS, license, language, programming language, and project status.

  • Gemini 3 and 200+ AI Models on One Platform Icon
    Gemini 3 and 200+ AI Models on One Platform

    Access Google's best plus Claude, Llama, and Gemma. Fine-tune and deploy from one console.

    Build generative AI apps with Vertex AI. Switch between models without switching platforms.
    Start Free
  • MongoDB Atlas runs apps anywhere Icon
    MongoDB Atlas runs apps anywhere

    Deploy in 115+ regions with the modern database for every enterprise.

    MongoDB Atlas gives you the freedom to build and run modern applications anywhere—across AWS, Azure, and Google Cloud. With global availability in over 115 regions, Atlas lets you deploy close to your users, meet compliance needs, and scale with confidence across any geography.
    Start Free
  • 1
    OmegaT - multiplatform CAT tool

    OmegaT - multiplatform CAT tool

    The free computer aided translation (CAT) tool for professionals

    OmegaT is a free and open source multiplatform Computer Assisted Translation tool with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects.
    Leader badge
    Downloads: 1,570 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 2

    Ekushey

    Bangla Computing and Localization Project

    Bangla Computing and Localization Project for the Bangla speaking people.
    Leader badge
    Downloads: 52 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 3
    Scribble Deluxe

    Scribble Deluxe

    Efficient, internationalized, text renderer for GameMaker

    A modern text renderer for GameMaker 2023.8 by Juju Adams. Efficient, internationalized, multi-effects text renderer for GameMaker. Scribble Deluxe is a comprehensive text rendering library designed to replace GameMaker’s native draw_text() functions without adding unnecessary complexity. Scribble’s design should feel familiar and intuitive for GameMaker users. Scribble Deluxe supports all GameMaker export platforms, with the exception of HTML5.
    Downloads: 6 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 4
    Pootle, Virtaal & Translate Toolkit

    Pootle, Virtaal & Translate Toolkit

    Localization tools built by localizers for localizers

    Tools for localization: - Pootle: web based translation management system. - Virtaal: Computer Aided Translation (CAT) tool. - Translate Toolkit: QA, format conversion and support (PO, Java .properties, OpenOffice, Mozilla, XLIFF, TMX, TBX, CSV, Qt .ts).
    Leader badge
    Downloads: 35 This Week
    Last Update:
    See Project
  • AI-powered service management for IT and enterprise teams Icon
    AI-powered service management for IT and enterprise teams

    Enterprise-grade ITSM, for every business

    Give your IT, operations, and business teams the ability to deliver exceptional services—without the complexity. Maximize operational efficiency with refreshingly simple, AI-powered Freshservice.
    Try it Free
  • 5
    Lingo.dev

    Lingo.dev

    AI localization toolkit for web & mobile

    Lingo.dev is an AI-powered localization platform designed to automate and streamline the translation process for web and mobile applications. It integrates seamlessly with development workflows, automating translations upon code commits to ensure high-quality results without manual intervention. The platform offers Git-native UI localization, enabling automated pull requests that keep translations synchronized within CI/CD pipelines. For dynamic and user-generated content, Lingo.dev provides real-time translation through its API and SDK, incorporating context awareness for accurate localization. Its composable infrastructure supports full-stack localization across product interfaces, marketing sites, automated emails, and dynamic content from the outset. Users can customize translations to reflect their brand's unique voice and industry-specific terminology, with advanced options suitable for scaling teams.
    Downloads: 5 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 6
    Free Unicode TrueType fonts for Baltic, Central European, South European and other languages, including Azeri, Maori, Welsh and Esperanto.
    Leader badge
    Downloads: 133 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 7

    Okapi Framework (Old .NET version)

    See http://okapi.opentag.com/ for LATES VERSION of the Okapi Framework

    THIS VERSION ON SOURCEFORGE IS NO LONGER SUPPORTED and works only on Windows. The Okapi Framework is a set of components and tools for localization and translation tasks. THE NEWEST JAVA-BASED VERSION OF OKAPI IS AVAILABLE AT: http://okapi.opentag.com/ The new version runs on Windows, Mac, Linux, etc.
    Leader badge
    Downloads: 36 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 8
    Translate Toolkit

    Translate Toolkit

    Useful localization tools with Python API for building localization

    The localization engineers' Swiss Army Knife. Use it to convert, count, manipulate, review and debug texts. Tools that you can expand, adapt, and grow. Convert between a number of localization, translation and software formats. Allowing you and your translators to work on industry-standard translation formats. Search for pattern matches. Run tests that adapt to languages and source projects. Extract terminology. A large toolset to allow you to increase localization quality. The code is available for you to add new formats, project types, localization tests and language modules. Adapting the toolkit to your project and needs.
    Downloads: 4 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 9
    Prahita OpenSource Project aims for enabling Myanmar Unicode in OpenSource Softwares. The development may include Libraries, Fonts and Other utilities.
    Leader badge
    Downloads: 81 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Custom VMs From 1 to 96 vCPUs With 99.95% Uptime Icon
    Custom VMs From 1 to 96 vCPUs With 99.95% Uptime

    General-purpose, compute-optimized, or GPU/TPU-accelerated. Built to your exact specs.

    Live migration and automatic failover keep workloads online through maintenance. One free e2-micro VM every month.
    Try Free
  • 10
    BartyCrouch

    BartyCrouch

    Incrementally update/translate your Strings files

    BartyCrouch incrementally updates your Strings files from your Code and from Interface Builder files. "Incrementally" means that BartyCrouch will by default keep both your already translated values and even your altered comments. Additionally, you can also use BartyCrouch for machine translating from one language to 60+ other languages. Using BartyCrouch is as easy as running a few simple commands from the command line which can even be automated using a build script within your project.
    Downloads: 3 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 11
    Eagleye

    Eagleye

    Precise localization based on GNSS and IMU

    Eagleye is an open-source software for vehicle localization utilizing GNSS and IMU[1]. Eagleye provides highly accurate and stable vehicle position and orientation by using GNSS Doppler[2][3][4][5][6]. The flowchart of the algorithm is shown in the figure below. The algorithms in this software are based on the outcome of the research undertaken by the Machinery Information Systems Lab (Meguro Lab) at Meijo University.
    Downloads: 2 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 12
    ICU4X

    ICU4X

    Solving i18n for client-side and resource-constrained environments

    Welcome to the home page for the ICU4X project. ICU4X provides components enabling a wide range of software internationalization. It draws deeply from the experience of ICU4C, ICU4J, and ECMA-402 and relies on data from the CLDR project.
    Downloads: 2 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 13
    Mojito

    Mojito

    An automation platform that enables continuous localization

    Mojito is a continuous localization platform. Rely on continuous integration to collect all of your software strings in one place. Check what products need localization in real-time. Create and import translation packages with a single click. Search and edit translations across all products and languages! And if you have a small dedicated translation team, they can work directly in Mojito.
    Downloads: 2 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 14
    lidarslam_ros2

    lidarslam_ros2

    ROS 2 package of 3D lidar slam using ndt/gicp registration

    ROS 2 package of 3D lidar slam using ndt/gicp registration and pose-optimization. ros2 slam package of the frontend using OpenMP-boosted gicp/ndt scan matching and the backend using graph-based slam.
    Downloads: 2 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 15
    Support Chinese character (both Simplified and Tranditional) to most popular Pinyin systems, including Hanyu Pinyin, Tongyong Pinyin, Wade-Giles, MPS2, Yale and Gwoyeu Romatzyh. Support multiple pronounciations and customized output.
    Downloads: 13 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 16
    AndroidLocalizePlugin

    AndroidLocalizePlugin

    Android localization plugin. supports multiple languages

    Android localization plugin. Supports multiple languages and multiple translators.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 17
    Angular l10n

    Angular l10n

    Angular library to translate texts, dates and numbers

    Angular library to translate texts, dates, and numbers. This library is for the localization of Angular apps. It allows, in addition to translation, to format dates and numbers through Internationalization API.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 18
    Dynamic Robot Localization

    Dynamic Robot Localization

    Point cloud registration pipeline for robot localization and 3D

    The dynamic_robot_localization is a ROS package that offers 3 DoF and 6 DoF localization using PCL and allows dynamic map update using OctoMap. It's a modular localization pipeline, that can be configured using yaml files (detailed configuration layout available in drl_configs.yaml and examples of configurations available in guardian_config and dynamic_robot_localization_tests). Even though this package was developed for robot self-localization and mapping, it was implemented as a generic, configurable and extensible point cloud matching library, allowing its usage in related problems such as estimation of the 6 DoF pose of an object and 3D object scanning.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 19
    Laravel Multilingual Routes

    Laravel Multilingual Routes

    A package to handle multilingual routes in your Laravel application

    A package to register multilingual routes for your application. To detect and change the locale of the application based on the request automatically, you can add the middleware to your app/Http/Kernel. It must be the first item in the web middleware group.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 20
    React Lua

    React Lua

    A comprehensive, but not exhaustive, translation of upstream ReactJS

    A comprehensive, but not exhaustive, translation of upstream ReactJS 17.x into Lua. React Lua is a comprehensive translation of upstream ReactJS from JavaScript into Lua, and is highly-turned for both performance and correctness. When possible, upstream flow type and definitely-typed types have been translated into Luau-type annotations. The major and minor version of React Lua is aligned to the upstream used for the translation, except where noted. Due to the close nature of the two implementations, most articles, videos, or blog posts that give React JS advice can be applied to React Lua -- modulo language differences, of course.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 21
    Relative-Time Element

    Relative-Time Element

    Web component extensions to the standard <time> element

    Formats a timestamp as a localized string or as relative text that auto-updates in the user's browser. This allows the server to cache HTML fragments containing dates and lets the browser choose how to localize the displayed time according to the user's preferences. Every visitor is served the same markup from the server's cache. When it reaches the browser, the custom relative-time JavaScript localizes the element's text into the local timezone and formatting. Dates are displayed before months, and a 24-hour clock is used, according to the user's browser settings. If the browser's JavaScript is disabled, the default text served in the cached markup is still displayed.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 22
    Tolgee Platform

    Tolgee Platform

    Developer & translator friendly web-based localization platform

    An open-source localization platform developers enjoy working with. Because it saves a lot of time you would spend on localization tasks without it because it enables you to provide perfectly translated software. Add translations in the code, and translate them directly in the app with the Tolgee i18n tool. Clicking an element while holding the ALT/option key opens a dialog where you can simply modify your strings. No need to edit large .json/.po/.whatever file. In-context translating also works great in the production environment. Once. That's how many times you have to click to take a screenshot from your application with highlighted phrases to translate. Just ALT + click a string and hit the camera button. Boom, screenshot generated. In-context translating also works in the production environment of your deployed app. Using the Tolgee Tools Chrome plugin, you can simply provide your API key and start translating.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 23
    gatsby-plugin-intl

    gatsby-plugin-intl

    Turn your website into an internationalization-framework

    Internationalize your Gatsby site. Gatsby plugin that turns your website into an internationalization framework out of the box. When you build multilingual sites, Google recommends using different URLs for each language version of a page rather than using cookies or browser settings to adjust the content language on the page.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 24
    The Indian Linux Project Goal is to build a Indian language enabled Linux distro & applications with support for Indian Languages
    Leader badge
    Downloads: 24 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 25

    omegat-plugins

    OBSOLETE AS OF OMEGAT 3.0.3. DO NOT USE.

    OBSOLETE AS OF OMEGAT 3.0.3. DO NOT USE. Third-party plugins for OmegaT (https://sourceforge.net/projects/omegat)
    Downloads: 6 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Previous
  • You're on page 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Next
MongoDB Logo MongoDB