localization
Status: Beta
Brought to you by:
ralesk
/ru/ljklient.po have a translation of this string, but in ljklient it shows in english.
Same thing there:
-----------------------------------------------
#: ../ljkkdeeventeditor.py:119
msgid "Don’t allow comments"
msgstr "Запретить комментарии"
#: ../ljkkdeeventeditor.py:143
msgid "Don’t e-mail comments"
msgstr "Не отправлять комментарии"
#: ../ljkkdeeventeditor.py:99
msgid "&Query…"
msgstr "Получить"
#: ../ljkkdeextensions.py:82
msgid "&Tags…"
msgstr "&Теги.."
-----------------------------------------------
screenshot: ljklient and kate with opened ljklient.po
Logged In: YES
user_id=335244
Originator: NO
Yeah, I noticed this with Hungarian too, will look into it.
Logged In: YES
user_id=335244
Originator: NO
I have officially no idea why it behaves like this. The strings exported are indeed translated, and the mo files are the newest possible (and contain the translations too), and it doesn’t matter whether I use KBabel or poEdit to edit and save the po file…
Logged In: NO
Uhhm... Thanks anyway)
Logged In: YES
user_id=335244
Originator: NO
Apparently it is just simply unliked by SIP or PyQt/PyKDE (or kdelibs themselves?), to have non-ASCII source text in the translations — which I find terribly lame.
This bug depends on an external issue; until then it’s fixed by making the English text less fancy, in r112.