#: Merge.rc:2801
#, c-format
@@ -6189,7 +6189,7 @@
"Copy Right (Alt+Right)"
msgstr ""
"Copiar el texto seleccionado al lado derecho\n"
-"Copiar a la derecha (Flecha Derecha)"
+"Copiar a la derecha (Alt+Right)"
#: Merge.rc:2805
#, c-format
@@ -6198,7 +6198,7 @@
"Copy Left (Alt+Left)"
msgstr ""
"Copiar el texto seleccionado al lado izquierdo\n"
-"Copiar a la izquierda (Flecha Izquierda)"
+"Copiar a la izquierda (Alt+Left)"
#: Merge.rc:2806
#, c-format
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
--- MergeSpanish.rc (revision 4823)
+++ MergeSpanish.rc (working copy)
@@ -1726,9 +1726,9 @@
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Crear documentos vacios\nNuevo Documento (Ctrl+N)"
- ID_FILE_OPEN "Comparar ficheros o directorios\nComparar"
+ ID_FILE_OPEN "Comparar ficheros o directorios\nComparar (Ctrl+O)"
ID_FILE_CLOSE "Cerrar ventana\nCerrar"
- ID_FILE_SAVE "Guardar los documentos abiertos\nGuardar"
+ ID_FILE_SAVE "Guardar los documentos abiertos\nGuardar (Ctrl+S)"
ID_FILE_SAVE_AS "Guardar el documento activo con otro nombre\nGuardar como"
ID_FILE_PAGE_SETUP "Cambiar las opciones de impresión\nConfigurar página"
ID_FILE_PRINT_SETUP "Cambiar la impresora y las opciones de impresión\nConfigurar impresora"
@@ -1809,8 +1809,8 @@
ID_EDIT_REPEAT "Repetir la última acción\nRepetir"
ID_EDIT_REPLACE "Reemplazar un texto especificado con otro\nReemplazar"
ID_EDIT_SELECT_ALL "Seleccionar el documento completo\nSeleccionar todo"
- ID_EDIT_UNDO "Deshacer el último cambio\nDeshacer"
- ID_EDIT_REDO "Rehacer\nRehacer"
+ ID_EDIT_UNDO "Deshacer el último cambio\nDeshacer (Ctrl+Z)"
+ ID_EDIT_REDO "Rehacer\nRehacer (Ctrl+Y)"
END
// View bar commands
@@ -2827,13 +2827,13 @@
// MERGE MENU
STRINGTABLE
BEGIN
- ID_PREVDIFF "Ir a la diferencia anterior\nDif. anterior (Alt Up)"
- ID_NEXTDIFF "Ir al la siguiente diferencia\nDif. siguiente (Alt Down)"
+ ID_PREVDIFF "Ir a la diferencia anterior\nDif. anterior (Alt+Up)"
+ ID_NEXTDIFF "Ir al la siguiente diferencia\nDif. siguiente (Alt+Down)"
ID_FIRSTDIFF "Ir al la primera diferencia\nPrimera dif. (Alt+Home)"
ID_CURDIFF "Ir a la diferencia actual\nDif. actual (Alt+Enter)"
ID_LASTDIFF "Ir a la última diferencia\nÚltima dif. (Alt+End)"
- ID_L2R "Copiar el texto seleccionado al lado derecho\nCopiar a la derecha (Flecha Derecha)"
- ID_R2L "Copiar el texto seleccionado al lado izquierdo\nCopiar a la izquierda (Flecha Izquierda)"
+ ID_L2R "Copiar el texto seleccionado al lado derecho\nCopiar a la derecha (Alt+Right)"
+ ID_R2L "Copiar el texto seleccionado al lado izquierdo\nCopiar a la izquierda (Alt+Left)"
ID_L2RNEXT "Copiar diferencia al lado derecho e ir a la siguiente\nCopiar a la derecha y avanzar (Ctrl+Alt+Right)"
ID_R2LNEXT "Copiar diferencia al lado izquierdo e ir a la siguiente\nCopiar a la izquierda y avanzar (Ctrl+Alt+Left)"
ID_ALL_RIGHT "Copiar todas las diferencias al lado derecho\nTodas a la derecha"
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Funny, Spanish has been one of the best translations in latest stable releases. Maybe translator just miss those shortcut keys (were not in earlier versions)?
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Logged In: YES
user_id=631874
Originator: NO
I did take a look at Spanish translation. But as I don't speak Spanish ,I really don't know how it should be fixed? :(
Logged In: YES
user_id=411238
Originator: NO
I think he mean that we should replace "Flecha Derecha" with "Alt+Right". This way it will match the rest of the strings in that section.
Flecha = Arrow
Derecha = Right
Izquierda = Left
Oh, don't get it wrong, but I don't speak Spanish either. :-)
Logged In: YES
user_id=652377
Originator: NO
> I think he mean that we should replace "Flecha Derecha" with "Alt+Right".
Hopefully we have one day a translator, which replace all this English shortcuts with Spanish one.
Index: Spanish.po
--- Spanish.po (revision 4822)
+++ Spanish.po (working copy)
@@ -2610,13 +2610,13 @@
"Nuevo Documento (Ctrl+N)"
#: Merge.rc:1704
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Open an existing document\n"
"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
"Comparar ficheros o directorios\n"
-"Comparar"
+"Comparar (Ctrl+O)"
#: Merge.rc:1705
#, c-format
@@ -2634,7 +2634,7 @@
"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
"Guardar los documentos abiertos\n"
-"Guardar"
+"Guardar (Ctrl+S)"
#: Merge.rc:1707
#, c-format
@@ -2927,16 +2927,16 @@
"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
"Deshacer el último cambio\n"
-"Deshacer"
+"Deshacer (Ctrl+Z)"
#: Merge.rc:1788
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Redo the previously undone action\n"
"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
"Rehacer\n"
-"Rehacer"
+"Rehacer (Ctrl+Y)"
#: Merge.rc:1794
#, c-format
@@ -6144,7 +6144,7 @@
"Prev Diff (Alt+Up)"
msgstr ""
"Ir a la diferencia anterior\n"
-"Dif. anterior (Alt Up)"
+"Dif. anterior (Alt+Up)"
#: Merge.rc:2800
#, c-format
@@ -6153,7 +6153,7 @@
"Next Diff (Alt+Down)"
msgstr ""
"Ir al la siguiente diferencia\n"
-"Dif. siguiente (Alt Down)"
+"Dif. siguiente (Alt+Down)"
#: Merge.rc:2801
#, c-format
@@ -6189,7 +6189,7 @@
"Copy Right (Alt+Right)"
msgstr ""
"Copiar el texto seleccionado al lado derecho\n"
-"Copiar a la derecha (Flecha Derecha)"
+"Copiar a la derecha (Alt+Right)"
#: Merge.rc:2805
#, c-format
@@ -6198,7 +6198,7 @@
"Copy Left (Alt+Left)"
msgstr ""
"Copiar el texto seleccionado al lado izquierdo\n"
-"Copiar a la izquierda (Flecha Izquierda)"
+"Copiar a la izquierda (Alt+Left)"
#: Merge.rc:2806
#, c-format
Logged In: YES
user_id=652377
Originator: NO
Patch for R2_6 branch:
Index: MergeSpanish.rc
--- MergeSpanish.rc (revision 4823)
+++ MergeSpanish.rc (working copy)
@@ -1726,9 +1726,9 @@
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Crear documentos vacios\nNuevo Documento (Ctrl+N)"
- ID_FILE_OPEN "Comparar ficheros o directorios\nComparar"
+ ID_FILE_OPEN "Comparar ficheros o directorios\nComparar (Ctrl+O)"
ID_FILE_CLOSE "Cerrar ventana\nCerrar"
- ID_FILE_SAVE "Guardar los documentos abiertos\nGuardar"
+ ID_FILE_SAVE "Guardar los documentos abiertos\nGuardar (Ctrl+S)"
ID_FILE_SAVE_AS "Guardar el documento activo con otro nombre\nGuardar como"
ID_FILE_PAGE_SETUP "Cambiar las opciones de impresión\nConfigurar página"
ID_FILE_PRINT_SETUP "Cambiar la impresora y las opciones de impresión\nConfigurar impresora"
@@ -1809,8 +1809,8 @@
ID_EDIT_REPEAT "Repetir la última acción\nRepetir"
ID_EDIT_REPLACE "Reemplazar un texto especificado con otro\nReemplazar"
ID_EDIT_SELECT_ALL "Seleccionar el documento completo\nSeleccionar todo"
- ID_EDIT_UNDO "Deshacer el último cambio\nDeshacer"
- ID_EDIT_REDO "Rehacer\nRehacer"
+ ID_EDIT_UNDO "Deshacer el último cambio\nDeshacer (Ctrl+Z)"
+ ID_EDIT_REDO "Rehacer\nRehacer (Ctrl+Y)"
END
// View bar commands
@@ -2827,13 +2827,13 @@
// MERGE MENU
STRINGTABLE
BEGIN
- ID_PREVDIFF "Ir a la diferencia anterior\nDif. anterior (Alt Up)"
- ID_NEXTDIFF "Ir al la siguiente diferencia\nDif. siguiente (Alt Down)"
+ ID_PREVDIFF "Ir a la diferencia anterior\nDif. anterior (Alt+Up)"
+ ID_NEXTDIFF "Ir al la siguiente diferencia\nDif. siguiente (Alt+Down)"
ID_FIRSTDIFF "Ir al la primera diferencia\nPrimera dif. (Alt+Home)"
ID_CURDIFF "Ir a la diferencia actual\nDif. actual (Alt+Enter)"
ID_LASTDIFF "Ir a la última diferencia\nÚltima dif. (Alt+End)"
- ID_L2R "Copiar el texto seleccionado al lado derecho\nCopiar a la derecha (Flecha Derecha)"
- ID_R2L "Copiar el texto seleccionado al lado izquierdo\nCopiar a la izquierda (Flecha Izquierda)"
+ ID_L2R "Copiar el texto seleccionado al lado derecho\nCopiar a la derecha (Alt+Right)"
+ ID_R2L "Copiar el texto seleccionado al lado izquierdo\nCopiar a la izquierda (Alt+Left)"
ID_L2RNEXT "Copiar diferencia al lado derecho e ir a la siguiente\nCopiar a la derecha y avanzar (Ctrl+Alt+Right)"
ID_R2LNEXT "Copiar diferencia al lado izquierdo e ir a la siguiente\nCopiar a la izquierda y avanzar (Ctrl+Alt+Left)"
ID_ALL_RIGHT "Copiar todas las diferencias al lado derecho\nTodas a la derecha"
Logged In: YES
user_id=631874
Originator: NO
Both look fine.
Funny, Spanish has been one of the best translations in latest stable releases. Maybe translator just miss those shortcut keys (were not in earlier versions)?
Logged In: YES
user_id=652377
Originator: NO
Commited to SVN:
* In Revision 4824 (Trunk)
* In Revision 4825 (R2_6)
Please close the bug as fixed...
Logged In: YES
user_id=631874
Originator: NO
Ok. Closing.