sudokuki-i18n Mailing List for Sudokuki - essential sudoku game
Sudokuki is a free graphical SUDOKU game
Brought to you by:
svedrenne
You can subscribe to this list here.
2008 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(1) |
May
(2) |
Jun
(3) |
Jul
(1) |
Aug
(1) |
Sep
(2) |
Oct
(2) |
Nov
(1) |
Dec
(2) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2009 |
Jan
(2) |
Feb
(1) |
Mar
(1) |
Apr
(4) |
May
(4) |
Jun
(2) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2011 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(1) |
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
2012 |
Jan
|
Feb
(2) |
Mar
(3) |
Apr
(2) |
May
(17) |
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
(7) |
Dec
|
2013 |
Jan
|
Feb
(6) |
Mar
|
Apr
(2) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
(7) |
Dec
(14) |
2016 |
Jan
(6) |
Feb
(1) |
Mar
(1) |
Apr
|
May
|
Jun
(4) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Rafael F. <rff...@gm...> - 2016-06-15 12:58:02
|
Sylvain, I can't tell for sure, but it could be related to the URL allowing to download the POT, instead of displaying it . The way I see, you have the following options: 1. Request support for Transifex and maybe they can find something that can be fixed 2. Use Transifex client on your Git repository [1] together with automatic update solution with crontab jobs or Jenkins [3] [1] http://docs.transifex.com/client/ [2] https://www.transifex.com/blog/2015/automate-transifex-updates-with-jenkins/ Best regards, Rafael Fontenelle 2016-06-15 6:23 GMT-03:00 Sylvain Vedrenne <syl...@fr...>: > Hi Rafael, > > On Sudokuki Transifex project, the auto-update feature doesn't seem to > work. > Here's where the .POT file can be downloaded: > > https://sourceforge.net/p/sudokuki/code/ci/master/tree/po/sudokuki.pot?format=raw > but the Transifex webpage says "URL not found" and reports on a regular > basis that the auto-update failed (always fails). > This is why the POT file is not up-to-date, plus the fact I wish the > update to be automatic. > Do you know how to fix this maybe? > > Best Regards, > Sylvain > > ------------------------------ > > *De: *"Sylvain Vedrenne" <syl...@fr...> > *À: *"Rafael Fontenelle" <rff...@gm...>, > sud...@li... > *Envoyé: *Lundi 13 Juin 2016 19:49:28 > *Objet: *Re: [Sudokuki-i18n] Update message catalogs > > > Hi Rafael, > > An update is necessary. I'll think it over when I'm back (on Wednesday > maybe). > Thanks for your email. > > Sylvain > > ------------------------------ > > *De: *"Rafael Fontenelle" <rff...@gm...> > *À: *sud...@li... > *Envoyé: *Lundi 13 Juin 2016 17:28:51 > *Objet: *[Sudokuki-i18n] Update message catalogs > > Hello there, > > While testing the newest release, I notice that a couple of strings were > introduced but they are not available for translation in Transifex. I > presume that the message catalogs are outdated. > > So, can you please tell me if translators should be using Transifex (if > so, please update them) or should send the PO fiels invidually (how?) > > Best regards, > Rafael Fontenelle > > > ------------------------------------------------------------------------------ > What NetFlow Analyzer can do for you? Monitors network bandwidth and > traffic > patterns at an interface-level. Reveals which users, apps, and protocols > are > consuming the most bandwidth. Provides multi-vendor support for NetFlow, > J-Flow, sFlow and other flows. Make informed decisions using capacity > planning reports. https://ad.doubleclick.net/ddm/clk/305295220;132659582;e > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > > > > |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-06-15 09:24:01
|
Hi Rafael, On Sudokuki Transifex project, the auto-update feature doesn't seem to work. Here's where the .POT file can be downloaded: https://sourceforge.net/p/sudokuki/code/ci/master/tree/po/sudokuki.pot?format=raw but the Transifex webpage says "URL not found" and reports on a regular basis that the auto-update failed (always fails). This is why the POT file is not up-to-date, plus the fact I wish the update to be automatic. Do you know how to fix this maybe? Best Regards, Sylvain ----- Mail original ----- > De: "Sylvain Vedrenne" <syl...@fr...> > À: "Rafael Fontenelle" <rff...@gm...>, > sud...@li... > Envoyé: Lundi 13 Juin 2016 19:49:28 > Objet: Re: [Sudokuki-i18n] Update message catalogs > Hi Rafael, > An update is necessary. I'll think it over when I'm back (on > Wednesday maybe). > Thanks for your email. > Sylvain > ----- Mail original ----- > > De: "Rafael Fontenelle" <rff...@gm...> > > > À: sud...@li... > > > Envoyé: Lundi 13 Juin 2016 17:28:51 > > > Objet: [Sudokuki-i18n] Update message catalogs > > > Hello there, > > > While testing the newest release, I notice that a couple of strings > > were introduced but they are not available for translation in > > Transifex. I presume that the message catalogs are outdated. > > > So, can you please tell me if translators should be using Transifex > > (if so, please update them) or should send the PO fiels invidually > > (how?) > > > Best regards, > > > Rafael Fontenelle > > > ------------------------------------------------------------------------------ > > > What NetFlow Analyzer can do for you? Monitors network bandwidth > > and > > traffic > > > patterns at an interface-level. Reveals which users, apps, and > > protocols are > > > consuming the most bandwidth. Provides multi-vendor support for > > NetFlow, > > > J-Flow, sFlow and other flows. Make informed decisions using > > capacity > > > planning reports. > > https://ad.doubleclick.net/ddm/clk/305295220;132659582;e > > > _______________________________________________ > > > Sudokuki-i18n mailing list > > > Sud...@li... > > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-06-13 17:49:37
|
Hi Rafael, An update is necessary. I'll think it over when I'm back (on Wednesday maybe). Thanks for your email. Sylvain ----- Mail original ----- > De: "Rafael Fontenelle" <rff...@gm...> > À: sud...@li... > Envoyé: Lundi 13 Juin 2016 17:28:51 > Objet: [Sudokuki-i18n] Update message catalogs > Hello there, > While testing the newest release, I notice that a couple of strings > were introduced but they are not available for translation in > Transifex. I presume that the message catalogs are outdated. > So, can you please tell me if translators should be using Transifex > (if so, please update them) or should send the PO fiels invidually > (how?) > Best regards, > Rafael Fontenelle > ------------------------------------------------------------------------------ > What NetFlow Analyzer can do for you? Monitors network bandwidth and > traffic > patterns at an interface-level. Reveals which users, apps, and > protocols are > consuming the most bandwidth. Provides multi-vendor support for > NetFlow, > J-Flow, sFlow and other flows. Make informed decisions using capacity > planning reports. > https://ad.doubleclick.net/ddm/clk/305295220;132659582;e > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n |
From: Rafael F. <rff...@gm...> - 2016-06-13 15:29:38
|
Hello there, While testing the newest release, I notice that a couple of strings were introduced but they are not available for translation in Transifex. I presume that the message catalogs are outdated. So, can you please tell me if translators should be using Transifex (if so, please update them) or should send the PO fiels invidually (how?) Best regards, Rafael Fontenelle |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-03-08 23:19:53
|
Hi all, Sudokuki 1.2.4 is released. [Download latest version] https://sourceforge.net/projects/sudokuki/files/latest/download?source=files This new version includes updates of the Polish translations from Monika Viste - a special "thank you!" to Grzegorz Kuchta for his useful suggestion. An update from Sathish (Tamil translations) is also included. Cheers, Sylvain |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-02-04 21:19:39
|
Thank you ! Version 1.2.3 is already released so it will be in v1.2.4 when I have some more time. BTW, this gives a few more days to those who wish to complete or update their translations. Best regards Sylvain |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-01-29 18:21:24
|
Hi all, Sudokuki 1.2.3 is released. This new version includes Polish translations from Monika Viste. Cheers, Sylvain |
From: Jānis <ja...@dv...> - 2016-01-13 17:57:27
|
For Latvian: "Monika Viste" "Tulkojums poļu valodā" Citēts Sylvain Vedrenne <syl...@fr...> Tue, 12 Jan 2016 23:08:41 +0100: > Dear translators, > > Sudokuki is about to support another language, Polish! > > Monika (full name: Monika Viste) just joined the project > and provided translations to Polish. > > Welcome to you, Monika! > > Her contribution will figure in the About dialog where you > guys already have your names. > > I need your translations for her name and language, > in order to issue a new release (which I'll do ASAP). > > So could you guys please translate this? > > "Monika Viste" > "Polish translations" > > Looking forward to your answers. > > Sylvain > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Site24x7 APM Insight: Get Deep Visibility into Application Performance > APM + Mobile APM + RUM: Monitor 3 App instances at just $35/Month > Monitor end-to-end web transactions and take corrective actions now > Troubleshoot faster and improve end-user experience. Signup Now! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=267308311&iu=/4140 > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n -- http://dict.dv.lv http://tehvi.dv.lv |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-01-13 12:57:34
|
Here's from our translator Claus Poerschke, for German: "Monika Viste" => "Monika Viste" "Polish translations" => "polnische Übersetzungen" Thank you Claus. Cheers, Sylvain ----- Mail original ----- > De: "Sylvain Vedrenne" <syl...@fr...> > À: sud...@li... > Envoyé: Mercredi 13 Janvier 2016 10:37:39 > Objet: Re: [Sudokuki-i18n] New Sudokuki translator - please translate her name > > Here is from Fumiaki Nakanishi, our translator for Japanese: > > "Monika Viste" " モニカ ・ ヴィスト " > "Polish translations" " ポーランド語翻訳 " > > Thank you Fumiaki-san. > > Cheers, > Sylvain > > ----- Mail original ----- > > De: "Sylvain Vedrenne" <syl...@fr...> > > À: sud...@li... > > Envoyé: Mardi 12 Janvier 2016 23:08:41 > > Objet: [Sudokuki-i18n] New Sudokuki translator - please translate > > her name > > > > Dear translators, > > > > Sudokuki is about to support another language, Polish! > > > > Monika (full name: Monika Viste) just joined the project > > and provided translations to Polish. > > > > Welcome to you, Monika! > > > > Her contribution will figure in the About dialog where you > > guys already have your names. > > > > I need your translations for her name and language, > > in order to issue a new release (which I'll do ASAP). > > > > So could you guys please translate this? > > > > "Monika Viste" > > "Polish translations" > > > > Looking forward to your answers. > > > > Sylvain > > > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > > Site24x7 APM Insight: Get Deep Visibility into Application > > Performance > > APM + Mobile APM + RUM: Monitor 3 App instances at just $35/Month > > Monitor end-to-end web transactions and take corrective actions now > > Troubleshoot faster and improve end-user experience. Signup Now! > > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=267308311&iu=/4140 > > _______________________________________________ > > Sudokuki-i18n mailing list > > Sud...@li... > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Site24x7 APM Insight: Get Deep Visibility into Application > Performance > APM + Mobile APM + RUM: Monitor 3 App instances at just $35/Month > Monitor end-to-end web transactions and take corrective actions now > Troubleshoot faster and improve end-user experience. Signup Now! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=267308311&iu=/4140 > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-01-13 09:37:47
|
Here is from Fumiaki Nakanishi, our translator for Japanese: "Monika Viste" " モニカ ・ ヴィスト " "Polish translations" " ポーランド語翻訳 " Thank you Fumiaki-san. Cheers, Sylvain ----- Mail original ----- > De: "Sylvain Vedrenne" <syl...@fr...> > À: sud...@li... > Envoyé: Mardi 12 Janvier 2016 23:08:41 > Objet: [Sudokuki-i18n] New Sudokuki translator - please translate her name > > Dear translators, > > Sudokuki is about to support another language, Polish! > > Monika (full name: Monika Viste) just joined the project > and provided translations to Polish. > > Welcome to you, Monika! > > Her contribution will figure in the About dialog where you > guys already have your names. > > I need your translations for her name and language, > in order to issue a new release (which I'll do ASAP). > > So could you guys please translate this? > > "Monika Viste" > "Polish translations" > > Looking forward to your answers. > > Sylvain > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Site24x7 APM Insight: Get Deep Visibility into Application > Performance > APM + Mobile APM + RUM: Monitor 3 App instances at just $35/Month > Monitor end-to-end web transactions and take corrective actions now > Troubleshoot faster and improve end-user experience. Signup Now! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=267308311&iu=/4140 > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-01-13 06:55:37
|
Dear translators, In the new release I'm going to update the country flag icons that show up in the language selection menus. This update is needed because I can't find the flag for Polish (new language) in the same style as those we have in Sudokuki 1.2.2. These flags were imported from the PIWIK project which has changed the flag icons since then. So this is your chance to let me know if you whished to see anything improved in the current flag icon used for your language. Cheers Sylvain |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2016-01-12 21:16:00
|
Dear translators, Sudokuki is about to support another language, Polish! Monika (full name: Monika Viste) just joined the project and provided translations to Polish. Welcome to you, Monika! Her contribution will figure in the About dialog where you guys already have your names. I need your translations for her name and language, in order to issue a new release (which I'll do ASAP). So could you guys please translate this? "Monika Viste" "Polish translations" Looking forward to your answers. Sylvain |
From: Rafael F. <raf...@gm...> - 2013-12-27 12:30:11
|
1- Once you logged in, look for your language team page in Sudokuki project page [1] -- just to help you, here is the direct URL for it [2]. 2- Press the button "Join team" and wait for approval [1] https://www.transifex.com/projects/p/sudokuki/ [2] https://www.transifex.com/projects/p/sudokuki/language/ru/ 2013/12/27 Александр Березуев <ale...@gm...> > I registered Tramsifex > My profile https://www.transifex.com/accounts/profile/iwsby/ > how to get access to the project. > > > 2013/12/27 Rafael Ferreira <raf...@gm...> > >> Hello, >> >> Translations are happening in the translation platform Transifex [1]. It >> seems a Russian language team exists already, so you have to create an >> Transifex account, if you don't have one, (it is free) and access your >> language team page and request to join it. Once your request is accepted, >> you can contribute to Sudokuki in there. >> >> [1] https://www.transifex.com/projects/p/sudokuki/ >> >> Cheers, >> Rafael Ferreira >> >> >> 2013/12/26 Александр Березуев <ale...@gm...> >> >>> Hello >>> i'm Alexander >>> I want to translate your game Sudokuki into russian languige >>> how to do it? >>> Thank >>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------------ >>> Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT >>> organizations don't have a clear picture of how application performance >>> affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into >>> your >>> Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of >>> AppDynamics Pro! >>> >>> http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349831&iu=/4140/ostg.clktrk >>> _______________________________________________ >>> Sudokuki-i18n mailing list >>> Sud...@li... >>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n >>> >>> >> > |
From: Rafael F. <raf...@gm...> - 2013-12-26 23:53:17
|
Hello, Translations are happening in the translation platform Transifex [1]. It seems a Russian language team exists already, so you have to create an Transifex account, if you don't have one, (it is free) and access your language team page and request to join it. Once your request is accepted, you can contribute to Sudokuki in there. [1] https://www.transifex.com/projects/p/sudokuki/ Cheers, Rafael Ferreira 2013/12/26 Александр Березуев <ale...@gm...> > Hello > i'm Alexander > I want to translate your game Sudokuki into russian languige > how to do it? > Thank > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics > Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349831&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > > |
From: Александр Б. <ale...@gm...> - 2013-12-26 21:56:57
|
Hello i'm Alexander I want to translate your game Sudokuki into russian languige how to do it? Thank |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2013-12-15 22:20:20
|
Dear Translators Sudokuki 1.2.1 is released, at last! Here's the changelog: * 2013-12-10 - released Sudokuki 1.2.1 (Stable) - Added Tamil translations from Sathish Anandh - Added Turkish translations from Ahmet Kemal Okmen - Improved the language selection dialog - Removed the "feedback" tab from the About dialog Please let me know if you see anything wrong with it. Thanks for your contributions! Cheers, Sylvain |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2013-12-03 22:30:46
|
Hi guys, Please have a look at this Jar file which is a preview of Sudokuki 1.2.1. http://sourceforge.net/projects/sudokuki/files/sudokuki/1.2.1_testing/sudokuki-1.2.1D.jar/download This preview takes into account all your remarks. Thanks in advance, Sylvain |
From: danyah i. <onl...@ho...> - 2013-12-03 13:42:17
|
Arabic: آحمد كامل آوكميه الترجمة التركية On Dec 3, 2013, at 6:56 AM, Dmitry Salnikov <dim...@gm...> wrote: > Russian > "Ахмет Кемал Окмен" > "Перевод на турецкий" > > > Dmitry > > > > On Tue, Dec 3, 2013 at 12:41 PM, Rafael Ferreira <raf...@gm...> wrote: > Brazilian Portuguese (pt_BR): > > "Ahmet Kemal Ökmen" > "Tradução para turco" > > > 2013/12/3 Sylvain Vedrenne <syl...@fr...> > Dear translators, > > Sudokuki is about to support yet another language, Turkish! > > Kemal (full name: Ahmet Kemal Ökmen) just joined the project > and provided translations to Turkish. Welcome to him! > > His contribution should figure in the About dialog where you > guys already have your names. > > As soon as I receive your translations for his name and > language, I will issue a new release (well, ASAP...). > > So could you guys please translate this? > > "Ahmet Kemal Ökmen" > "Turkish translations" > > Looking forward to your answers. > > Sylvain > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk_______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n |
From: Dmitry S. <dim...@gm...> - 2013-12-03 12:59:17
|
Russian "Сатиш Ананд" ----> "Перевод на тамильский" Dmitry On Tue, Dec 3, 2013 at 7:21 AM, Jānis <ja...@dv...> wrote: > Hi! > > Latvian translation: > > "Sathish Anandh" ----> "Tukojums tamilu valodā" > > > Citēts Sylvain Vedrenne <syl...@fr...> > Mon, 2 Dec 2013 16:17:46 +0100 (CET): > > > Dear translators, >> >> I now known Sathish's full name (Sathish is our translator for Tamil >> language): >> >> Sathish Anandh >> >> Would you be so kind as to translate Sathish's full name ? -- only if it >> applies >> for your language (e.g. Japanese, Tamil..., Arabic, Russian, Turkish?...) >> >> "Sathish Anandh" ----> "Tamil translations" >> >> Thanks in advance, >> >> Sylvain >> >> ------------------------------------------------------------ >> ------------------ >> Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT >> organizations don't have a clear picture of how application performance >> affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your >> Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics >> Pro! >> http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu= >> /4140/ostg.clktrk >> _______________________________________________ >> Sudokuki-i18n mailing list >> Sud...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n >> > > > -- > http://dict.dv.lv > http://tehvi.dv.lv > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics > Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > > |
From: Dmitry S. <dim...@gm...> - 2013-12-03 12:56:45
|
Russian "Ахмет Кемал Окмен" "Перевод на турецкий" Dmitry On Tue, Dec 3, 2013 at 12:41 PM, Rafael Ferreira <raf...@gm...>wrote: > Brazilian Portuguese (pt_BR): > > "Ahmet Kemal Ökmen" > "Tradução para turco" > > > 2013/12/3 Sylvain Vedrenne <syl...@fr...> > >> Dear translators, >> >> Sudokuki is about to support yet another language, Turkish! >> >> Kemal (full name: Ahmet Kemal Ökmen) just joined the project >> and provided translations to Turkish. Welcome to him! >> >> His contribution should figure in the About dialog where you >> guys already have your names. >> >> As soon as I receive your translations for his name and >> language, I will issue a new release (well, ASAP...). >> >> So could you guys please translate this? >> >> "Ahmet Kemal Ökmen" >> "Turkish translations" >> >> Looking forward to your answers. >> >> Sylvain >> >> >> ------------------------------------------------------------------------------ >> Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT >> organizations don't have a clear picture of how application performance >> affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your >> Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics >> Pro! >> >> http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk >> _______________________________________________ >> Sudokuki-i18n mailing list >> Sud...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n >> > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics > Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > > |
From: Rafael F. <raf...@gm...> - 2013-12-03 12:41:44
|
Brazilian Portuguese (pt_BR): "Ahmet Kemal Ökmen" "Tradução para turco" 2013/12/3 Sylvain Vedrenne <syl...@fr...> > Dear translators, > > Sudokuki is about to support yet another language, Turkish! > > Kemal (full name: Ahmet Kemal Ökmen) just joined the project > and provided translations to Turkish. Welcome to him! > > His contribution should figure in the About dialog where you > guys already have your names. > > As soon as I receive your translations for his name and > language, I will issue a new release (well, ASAP...). > > So could you guys please translate this? > > "Ahmet Kemal Ökmen" > "Turkish translations" > > Looking forward to your answers. > > Sylvain > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics > Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > |
From: Sylvain V. <syl...@fr...> - 2013-12-03 08:33:20
|
Dear translators, Sudokuki is about to support yet another language, Turkish! Kemal (full name: Ahmet Kemal Ökmen) just joined the project and provided translations to Turkish. Welcome to him! His contribution should figure in the About dialog where you guys already have your names. As soon as I receive your translations for his name and language, I will issue a new release (well, ASAP...). So could you guys please translate this? "Ahmet Kemal Ökmen" "Turkish translations" Looking forward to your answers. Sylvain |
From: Jānis <ja...@dv...> - 2013-12-03 07:46:04
|
Hi! Latvian translation: "Sathish Anandh" ----> "Tukojums tamilu valodā" Citēts Sylvain Vedrenne <syl...@fr...> Mon, 2 Dec 2013 16:17:46 +0100 (CET): > Dear translators, > > I now known Sathish's full name (Sathish is our translator for Tamil > language): > > Sathish Anandh > > Would you be so kind as to translate Sathish's full name ? -- only > if it applies > for your language (e.g. Japanese, Tamil..., Arabic, Russian, Turkish?...) > > "Sathish Anandh" ----> "Tamil translations" > > Thanks in advance, > > Sylvain > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of > AppDynamics Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n -- http://dict.dv.lv http://tehvi.dv.lv |
From: danyah i. <onl...@ho...> - 2013-12-02 15:52:29
|
arabic translation ساذيش انانده ———> اللغة التاميلية On Dec 2, 2013, at 9:33 AM, Rafael Ferreira <raf...@gm...> wrote: > Brazilian Portuguese: > > "Sathish Anandh" ----> "Tradução para Tamil" > > > 2013/12/2 Sylvain Vedrenne <syl...@fr...> > Dear translators, > > I now known Sathish's full name (Sathish is our translator for Tamil language): > > Sathish Anandh > > Would you be so kind as to translate Sathish's full name ? -- only if it applies > for your language (e.g. Japanese, Tamil..., Arabic, Russian, Turkish?...) > > "Sathish Anandh" ----> "Tamil translations" > > Thanks in advance, > > Sylvain > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk_______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n |
From: Rafael F. <raf...@gm...> - 2013-12-02 15:33:39
|
Brazilian Portuguese: "Sathish Anandh" ----> "Tradução para Tamil" 2013/12/2 Sylvain Vedrenne <syl...@fr...> > Dear translators, > > I now known Sathish's full name (Sathish is our translator for Tamil > language): > > Sathish Anandh > > Would you be so kind as to translate Sathish's full name ? -- only if it > applies > for your language (e.g. Japanese, Tamil..., Arabic, Russian, Turkish?...) > > "Sathish Anandh" ----> "Tamil translations" > > Thanks in advance, > > Sylvain > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Rapidly troubleshoot problems before they affect your business. Most IT > organizations don't have a clear picture of how application performance > affects their revenue. With AppDynamics, you get 100% visibility into your > Java,.NET, & PHP application. Start your 15-day FREE TRIAL of AppDynamics > Pro! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=84349351&iu=/4140/ostg.clktrk > _______________________________________________ > Sudokuki-i18n mailing list > Sud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sudokuki-i18n > |