Thread: [sinhala-technical] new to this mailing list
Brought to you by:
aratnaweera,
harshula
From: Malinda S. <mal...@ya...> - 2006-11-15 02:40:10
|
thanks harshula!!! malinda ____________________________________________________________________________________ Yahoo! Music Unlimited Access over 1 million songs. http://music.yahoo.com/unlimited |
From: Harshula <har...@gm...> - 2006-11-15 07:47:42
|
Hi Everyone, Malinda has been involved with translating Moodle to Sinhala. Currently it looks like there's a few translation efforts occurring. There's one person translating GNOME, another Ubuntu, another Windows, etc. Is there any infrastructure where everyone can do the translation in one location. Currently, the de facto location is the sinhala-uniocde google group: http://groups.google.com/group/sinhala-unicode A lot of discussion happens, but it is very informal. cya, # On Tue, 2006-11-14 at 18:40 -0800, Malinda Siriwardana wrote: > thanks harshula!!! > malinda |
From: Asanka W. <wa...@gm...> - 2006-11-15 07:53:22
|
In terms of glossaries why can't we all use 'poll' developed by Eranga which is available on http://www.ucsc.cmb.ac.lk/ltrl/services/poll ? Asanka. On 11/15/06, Harshula <har...@gm...> wrote: > Hi Everyone, > > Malinda has been involved with translating Moodle to Sinhala. > > Currently it looks like there's a few translation efforts occurring. > There's one person translating GNOME, another Ubuntu, another Windows, > etc. Is there any infrastructure where everyone can do the translation > in one location. > > Currently, the de facto location is the sinhala-uniocde google group: > http://groups.google.com/group/sinhala-unicode > > A lot of discussion happens, but it is very informal. > > cya, > # > > On Tue, 2006-11-14 at 18:40 -0800, Malinda Siriwardana wrote: > > thanks harshula!!! > > malinda > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your > opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > _______________________________________________ > sinhala-technical mailing list > sin...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sinhala-technical > |
From: Harshula <har...@gm...> - 2006-11-15 10:25:46
|
Hi, That sounds like a good idea. Can it also be expanded to handle 'phrases'? Perhaps, once an English phrase is entered, perhaps a new string/field can be generated containing a simple substitution of English words with Sinhala words from the glossary component. Of course the grammar would be a mess, but later when the machine translation algorithms become available they can be simply plugged in. cya, # On Wed, 2006-11-15 at 13:53 +0600, Asanka Wasala wrote: > In terms of glossaries why can't we all use 'poll' developed by Eranga > which is available on http://www.ucsc.cmb.ac.lk/ltrl/services/poll ? > > Asanka. > > On 11/15/06, Harshula <har...@gm...> wrote: > > Hi Everyone, > > > > Malinda has been involved with translating Moodle to Sinhala. > > > > Currently it looks like there's a few translation efforts occurring. > > There's one person translating GNOME, another Ubuntu, another Windows, > > etc. Is there any infrastructure where everyone can do the translation > > in one location. > > > > Currently, the de facto location is the sinhala-uniocde google group: > > http://groups.google.com/group/sinhala-unicode > > > > A lot of discussion happens, but it is very informal. > > > > cya, > > # > > > > On Tue, 2006-11-14 at 18:40 -0800, Malinda Siriwardana wrote: > > > thanks harshula!!! > > > malinda > > |
From: Eranga J. <dum...@gm...> - 2006-11-15 11:20:32
|
Yes, simple word-by-word translation suggestions can be implemented. Proper MT later. BTW, as far as I know you have not registered at this site. So you won't be able to test it even, right? ;-) On 11/15/06, Harshula <har...@gm...> wrote: > > Hi, > > That sounds like a good idea. Can it also be expanded to handle > 'phrases'? > > Perhaps, once an English phrase is entered, perhaps a new string/field > can be generated containing a simple substitution of English words with > Sinhala words from the glossary component. Of course the grammar would > be a mess, but later when the machine translation algorithms become > available they can be simply plugged in. > > cya, > # > > On Wed, 2006-11-15 at 13:53 +0600, Asanka Wasala wrote: > > In terms of glossaries why can't we all use 'poll' developed by Eranga > > which is available on http://www.ucsc.cmb.ac.lk/ltrl/services/poll ? > > > > Asanka. > > > > On 11/15/06, Harshula <har...@gm...> wrote: > > > Hi Everyone, > > > > > > Malinda has been involved with translating Moodle to Sinhala. > > > > > > Currently it looks like there's a few translation efforts occurring. > > > There's one person translating GNOME, another Ubuntu, another Windows, > > > etc. Is there any infrastructure where everyone can do the translation > > > in one location. > > > > > > Currently, the de facto location is the sinhala-uniocde google group: > > > http://groups.google.com/group/sinhala-unicode > > > > > > A lot of discussion happens, but it is very informal. > > > > > > cya, > > > # > > > > > > On Tue, 2006-11-14 at 18:40 -0800, Malinda Siriwardana wrote: > > > > thanks harshula!!! > > > > malinda > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT > Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share > your > opinions on IT & business topics through brief surveys - and earn cash > http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV > _______________________________________________ > sinhala-technical mailing list > sin...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sinhala-technical > |
From: Harshula <har...@gm...> - 2006-11-15 12:00:36
|
On Wed, 2006-11-15 at 17:20 +0600, Eranga Jayalatharachchi wrote: > Yes, simple word-by-word translation suggestions can be implemented. > Proper MT later. Cool. > BTW, as far as I know you have not registered at this site. So you > won't be able to test it even, right? ;-) I'm doing my best to stay as far away from translation as possible. Not a core-competency! :-) cya, # |