You can subscribe to this list here.
2001 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(2) |
May
(2) |
Jun
(4) |
Jul
(10) |
Aug
(4) |
Sep
(1) |
Oct
(6) |
Nov
(5) |
Dec
(17) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2002 |
Jan
(15) |
Feb
(9) |
Mar
(13) |
Apr
(11) |
May
(32) |
Jun
(6) |
Jul
(9) |
Aug
(3) |
Sep
(6) |
Oct
(16) |
Nov
(11) |
Dec
(20) |
2003 |
Jan
(8) |
Feb
(5) |
Mar
(3) |
Apr
(1) |
May
(1) |
Jun
(3) |
Jul
(7) |
Aug
(4) |
Sep
(5) |
Oct
(8) |
Nov
(4) |
Dec
|
2004 |
Jan
(5) |
Feb
(1) |
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
From: Markus S. <mar...@us...> - 2004-02-10 22:48:04
|
Hello, Please use the Jitterbug database to submit bug reports. It is linked from each locale explorer page from the "File a bug" link at the bottom of the page. (http://www.jtcsv.com/cgibin/icu-bugs) For a description of the date/time patterns, please see the User Guide: http://oss.software.ibm.com/icu/userguide/formatDateTime.html For support, I recommend to subscribe to the icu4c-support or icu4j-support mailing lists, as appropriate. See http://oss.software.ibm.com/icu/archives/ Best regards, markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... Hayato Uenohara <UEN...@jp...> Sent by: icu...@ww... 2004-01-22 17:38 To icu...@ww... cc Subject LocaleExplorer bug report and about standards for LocalePatternStrings Hi, I work for IBM and this site and set of tools has been most invaluable for developing and testing software locale support. 1. LocaleExplorer bug? While I was using the LocaleExplorer to check LocalePatternStrings, I've noticed a problem in display (probably a typo). In Localized Date Pattern Chars table, #1 entry Meaning should be Year. But when displayed on a Japanese locale environment (ie. WinXP - JP), the Japanese symbol for the currency, "Yen (0xE58686" () is shown. It should show the symbol for year, which is the "Nen (0xE5B9B4)" (年) symbol. 2. Where is the standard for LocalePatternStrings? I see all the mappings using LocaleExplorer and Locale Source files, but could not find where it originates (standard) in FAQ nor on web-search, and not find where to post this question. I would appreciate any assistance on this issue. Thanks in advance, ==================================================== Hayato UENOHARA (上ノ原 勇人) Pervasive Computing Development, Yamato Software Development Lab. SWG IBM Japan, Ltd. e-mail : uen...@jp... Tel: +81-46-215-2965 ==================================================== |
From: Hayato U. <UEN...@jp...> - 2004-01-24 22:07:17
|
Hi, I work for IBM and this site and set of tools has been most invaluable for developing and testing software locale support. 1. LocaleExplorer bug? While I was using the LocaleExplorer to check LocalePatternStrings, I've noticed a problem in display (probably a typo). In Localized Date Pattern Chars table, #1 entry Meaning should be Year. But when displayed on a Japanese locale environment (ie. WinXP - JP), the Japanese symbol for the currency, "Yen (0xE58686" (円) is shown. It should show the symbol for year, which is the "Nen (0xE5B9B4)" (年) symbol. 2. Where is the standard for LocalePatternStrings? I see all the mappings using LocaleExplorer and Locale Source files, but could not find where it originates (standard) in FAQ nor on web-search, and not find where to post this question. I would appreciate any assistance on this issue. Thanks in advance, ==================================================== Hayato UENOHARA (上ノ原 勇人) Pervasive Computing Development, Yamato Software Development Lab. SWG IBM Japan, Ltd. e-mail : uen...@jp... Tel: +81-46-215-2965 ==================================================== |
From: George R. <gr...@us...> - 2004-01-14 01:15:45
|
Hi Stéphane, Thank you for bringing this to our attention. It looks like Jared Jackson no longer works at IBM :-( He was the original author and maintainer of that project. I have updated that page for you to reflect this change. As the secondary author of this tool, I have some plans for it, but my time is limited. One of my plans is to add XLIFF support to this tool. I don't have any firm plans on releasing a new version of RBManager. I might make some changes to the tool within the next 6 months, but it depends on the amount of time I have. Since RBManager is open source code, code contributions are always welcome. If you can give us some patches to fix these bugs, I can create and post a new version of RBManager for you. For future reference, I have submitted a bug on your behalf. The bug description can be found here: http://www.jtcsv.com/cgibin/icu-bugs?findid=3501 George Rhoten IBM Globalization Center of Competency/ICU San José, CA, USA George, could you please reply to Stephane (and cc icu-issues)? Thanks, markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... ----- Forwarded by Markus Scherer/Cupertino/IBM on 2004-01-13 13:16 ----- Ste...@eu... Sent by: icu...@ww... 2004-01-12 08:17 To: icu...@ww... cc: Subject: BAD referenced link and BUGS... Trying to send this message to jj...@al..., this adress does not seems to exists but is referenced in one of your products pages : http://www-124.ibm.com/icu4j/demo_tools/RBManager.html, thank you to update this link. Here is the content of my primary message I don't know to who I should send it : Hi, I'm a java developer/integrator, and I've been trying to use RBManager. Some bugs seems to exists in the 0.6 version I'm using : - Untranslated tabbed panel (in the GUI) does not refresh it's contained table when changing from Bundle resource item selection in the Bundle panel Tree (class RBManagerGUI.RBUntranslatedPanel method updateComponents forget to do untransTableModel.update(); if bundle != null) public void updateComponents() { // Update components if (bundle != null) { jLabelUntransTitle.setText(bundle.name); untransTableModel.setBundle(bundle); untransTableModel.update(); } else if (rbm != null) { initComponents(); } else { removeAll(); } } - Statistics tabbed panel (in the GUI) does not refresh the statistic labels when changing from Bundle resource item selection in the Bundle panel Tree. - "Export Resource Bundle => TMX files..." task generates only one file when more than one resource bundles are selected. - In the Groups pane, deleting a resource from any group does not affect statistics. - When adding a resource, the Translation text field accept String containing single ' but such String are not well formed for the purpose of JDK java.text.MessageFormat.fomat(...) method I have to integrate such a tool to our devlopement process, and would be verry interrested in RBManager. Could you give me an idea of the current development plan of this tool ? When do you plan to release a new version more stable ? Thank you, Stéphane Carré _______________________________________________ icu-issues mailing list icu...@os... http://oss.software.ibm.com/developerworks/oss/mailman/listinfo/icu-issues |
From: <Ste...@eu...> - 2004-01-12 19:20:31
|
Trying to send this message to jj...@al..., this adress does not seems to exists but is referenced in one of your products pages : http://www-124.ibm.com/icu4j/demo_tools/RBManager.html, thank you to update this link. Here is the content of my primary message I don't know to who I should send it : Hi, I'm a java developer/integrator, and I've been trying to use RBManager. Some bugs seems to exists in the 0.6 version I'm using : - Untranslated tabbed panel (in the GUI) does not refresh it's contained table when changing from Bundle resource item selection in the Bundle panel Tree (class RBManagerGUI.RBUntranslatedPanel method updateComponents forget to do untransTableModel.update(); if bundle != null) public void updateComponents() { // Update components if (bundle != null) { jLabelUntransTitle.setText(bundle.name); untransTableModel.setBundle(bundle); untransTableModel.update(); } else if (rbm != null) { initComponents(); } else { removeAll(); } } - Statistics tabbed panel (in the GUI) does not refresh the statistic labels when changing from Bundle resource item selection in the Bundle panel Tree. - "Export Resource Bundle => TMX files..." task generates only one file when more than one resource bundles are selected. - In the Groups pane, deleting a resource from any group does not affect statistics. - When adding a resource, the Translation text field accept String containing single ' but such String are not well formed for the purpose of JDK java.text.MessageFormat.fomat(...) method I have to integrate such a tool to our devlopement process, and would be verry interrested in RBManager. Could you give me an idea of the current development plan of this tool ? When do you plan to release a new version more stable ? Thank you, Stéphane Carré |
From: Elsebeth F. <ef...@us...> - 2004-01-07 21:22:25
|
Are there any plans for including a Chinese <-> Latin script transliterator in ICU any time soon? Thanks, Elsebeth Flarup CRM Globalization Architect Phone: 919 850 6996; T/L: 436 6996 Fax: 919 850 7720 E-mail: ef...@us... |
From: Elsebeth F. <ef...@us...> - 2004-01-07 21:22:25
|
Are there any plans for including a Chinese <-> Latin script transliterator in ICU any time soon? Thanks, Elsebeth Flarup CRM Globalization Architect Phone: 919 850 6996; T/L: 436 6996 Fax: 919 850 7720 E-mail: ef...@us... |
From: Icu I. <ic...@us...> - 2003-11-20 20:01:50
|
For support questions please subscribe to the icu4c-support mailing list: http://oss.software.ibm.com/icu/archives/ For this particular question, as far as I understand RFC 1556, which defines these bidi-specific charset names, text encoded with -i charset are to be interpreted just like Unicode. This means that you should be able to remove the -i, open a Unicode converter (ucnv_open()), convert to Unicode, and you have valid Unicode text. The -i charsets store text in logical order just like Unicode. See the Unicode website and the standard for details. Don't forget to un-base64 the text below as indicated by the ?B? before you perform the conversion to Unicode. ICU itself does not have functions for base64 transformations. (You may find an Internet-protocol-handling library with such functions.) Best regards, markus "Ben-Yair, Yossi" <Yos...@ve...> 2003-11-20 05:21 To: Icu Intl/Cupertino/IBM@IBMUS cc: Subject: Charest conversion ! Hi ! How do I convert a name in iso-8859-8-i format to Unicode, for example: =?iso-8859-8-i?B?6eXx6SDh7y3p4On4?= can you give the correct API functions, or a good conversion example ? Thanks ! |
From: Markus S. <mar...@us...> - 2003-11-19 03:04:55
|
Dear Hjalti, please submit a bug report on the Common Locale Data Repository. ICU 2.8 will be sync'ed with CLDR 1.0. http://www.openi18n.org/subgroups/lade/locale/index.htm http://oss.software.ibm.com/cvs/icu/~checkout~/locale/CLDR_status.html http://oss.software.ibm.com/cvs/icu/~checkout~/locale/all_diff_xml/sr_YU.html http://oss.software.ibm.com/cvs/icu/~checkout~/locale/all_diff_xml/ru_RU.html http://oss.software.ibm.com/cvs/icu/~checkout~/locale/filing_bug_reports.html See also the ICU Locale Explorer: http://oss.software.ibm.com/cgi-bin/icu/lx markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... Hjalti á Lava <ha...@fa...> Sent by: icu...@ww... 2003-11-18 08:00 To: icu...@ww... cc: Subject: Faroese date issues http://oss.software.ibm.com/cgi-bin/icu/lx/en/utf-8/?_=fo Date & Time patterns (0-8) should have the same format as Danish. (only that time is GMT) Can you please correct this, aa Apple uses the wrong time values this in their OS X 10.3. Hjalti á Lava Farodane Brekkutún 4 FO-100 Tórshavn Faroe Islands _______________________________________________ icu-issues mailing list icu...@os... http://oss.software.ibm.com/developerworks/oss/mailman/listinfo/icu-issues |
From: <ha...@fa...> - 2003-11-18 19:00:38
|
http://oss.software.ibm.com/cgi-bin/icu/lx/en/utf-8/?_=fo Date & Time patterns (0-8) should have the same format as Danish. (only that time is GMT) Can you please correct this, aa Apple uses the wrong time values this in their OS X 10.3. Hjalti á Lava Farodane Brekkutún 4 FO-100 Tórshavn Faroe Islands |
From: Pascal R. <pas...@ns...> - 2003-11-06 17:44:28
|
Juste a small question about the documentation. In the Regular Expressions of the user Guide you mentioned that many Reg Exp features are not in the 2.4 version. But are they in the 2.6.x version and higher? The documentation is not very clear about that! Some features are marked as "post 2.4", is all these features are in 2.6? i supposed yes, i juste want to make sure. Best Reguards Pascal Roy Nstein Technologies inc. Pascal Roy Senior Software Engineer Tel: (514) 908-5406 Ext 276 Toll free : 1 (877) nstein1 Fax : (514) 908-5407 |
From: Markus S. <mar...@us...> - 2003-10-23 20:56:50
|
For each release we consider the list of bugs and feature requests and work on as much as we can. 3305 is marked to be a duplicate of 2943, which we plan to fix/implement for 2.8 (December). markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... "Addison Phillips [wM]" <aph...@we...> Sent by: icu...@os... 2003-10-20 16:40 Please respond to aphillips To: <icu...@os...> cc: Subject: Bug #3305? I haven't filed a bug in jitterbug previously. I'm curious about when and how it will be responded to. When should I expect a response? Regards, Addison Addison P. Phillips Director, Globalization Architecture webMethods | Delivering Global Business Visibility http://www.webMethods.com Chair, W3C-I18N-WG, Web Services Task Force http://www.w3.org/International/ws Internationalization is an architecture. It is not a feature. _______________________________________________ icu-issues mailing list icu...@os... http://oss.software.ibm.com/developerworks/oss/mailman/listinfo/icu-issues |
From: Eric M. <er...@us...> - 2003-10-22 23:17:44
|
Hello Javier, I'm the ICU LayoutEngine maintainer, and I'm back in the office :-) The Indic support in Pango doesn't use the ICU code directly. Rather, it uses code which was *derived* from the ICU code. This has turned out to be a bit of a maintainance problem, and we're looking at rewritting the ICU code so that it can be more directly incorporated into Pango. At this time we don't know when, or even if, we will do this. I've had a quick look at the Microsoft spec. for OpenType Khmer, and it does seem that it has many features in common w/ the Indic scripts, as well as some which are unique to Khmer. Off the top of my head I can't say for sure if it makes sense extend the existing Indic code to handle Khmer, but it does seem worth investigating, especially if we decide to rewrite it to make it more portable and easier to maintain. Depending on what we decide to do about the Indic code, we may be able to add Khmer support to Pango "for free" once it's been implemented in ICU. In the worst case, I'd expect that ICU's Khmer code could be ported to Pango without too much trouble. The Thai code in the ICU LayoutEngine was written to handle Thai fonts which were produced before Microsoft published the spec. for building OpenType Thai fonts. It has built-in knowledge of three different pre-OpenType Thai font layouts. At some point, we'll extend this to support the OpenType Thai fonts as well. It makes sense to me to look at this at the same time we look at adding Khmer support. Again, I can't say anything when, or even if, we'll do any of this work. Regards, Eric Mader IBM GCoC - San José 5600 Cottle Rd. M/S 50-2/B11 San Jose, CA 95193 Markus Scherer To: Javier SOLA <js...@au...> 10/17/2003 09:48 cc: icu...@os..., Eric Mader/San AM Jose/IBM@IBMUS, Mark Davis/Cupertino/IBM@IBMUS, Doug Felt/Cupertino/IBM@IBMUS From: Markus Scherer/Cupertino/IBM@IBMUS Subject: Re: Including Khmer in ICU.(Document link: Eric Mader) Dear Javier Sola, Our layout engine maintainer is currently out of the office and will be back next week. While I don't know the details on Khmer myself, I can give you a brief answer about font technologies (and hope I get it right :-). Various font technologies leave different amounts of processing to be done in the layout code vs. in the font tables. OpenType is designed to perform all the processing that always needs to be done for a certain script in the layout code, and to use the font tables only to express the typographical choices within the script's structure. For each script, a part of the OpenType specification gives implementation guidelines for the layout engine and defines the separation between layout engine functionality and font tables. See http://www.microsoft.com/typography/otfntdev/khmerot/default.htm http://www.microsoft.com/typography/specs/default.htm http://www.microsoft.com/typography/users.htm Best regards, markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... Javier SOLA <js...@au...> Sent by: To: icu...@os... icu...@os...ftw cc: are.ibm.com Subject: Including Khmer in ICU. 2003-10-16 13:19 Dear colleagues, I am looking at the different technical posibilities to include Unicode based Khmer into a UNIX/LINUX interface such as Gnome. The final goal of the project would be to translate the interface into Khmer, as well as some basic applications. The Pango (rendering and layout framework used by Gnome, I believe) webpage says that they now include support for Open Type Indic Fonts using ICU library code. Khmer writing includes most of the usual problems or Indic languages, vowels pronounced after a consonant may be written before, above, under, before and above, below and above, before and after the consonant. Each consonant has two ways of being written, a normal one and a small one under another consonant. There seem to be already Unicode OpenType fonts for Khmer. For what I have seen (and I know very little about all this), including support for Khmer in ICU would be the best technical option to make Khmer arrive to the different user interfaces for Linux/Unix. I have been seeing in the ICU pages that for the Thai language not all the information is coded into the font, but it requires some special-purpose ICU rules. As Khmer has probably similar problems, I would like to know if this is due to the fact that the existing fonts are not complete enough or to the fact that the OpenType and Apple font formats do not allow for the codification of all the necessary information. Sincerely, Javier SOLA Battambang Cambodia _______________________________________________ icu-issues mailing list icu...@os... http://oss.software.ibm.com/developerworks/oss/mailman/listinfo/icu-issues |
From: Addison P. [wM] <aph...@we...> - 2003-10-21 02:42:26
|
I haven't filed a bug in jitterbug previously. I'm curious about when and how it will be responded to. When should I expect a response? Regards, Addison Addison P. Phillips Director, Globalization Architecture webMethods | Delivering Global Business Visibility http://www.webMethods.com Chair, W3C-I18N-WG, Web Services Task Force http://www.w3.org/International/ws Internationalization is an architecture. It is not a feature. |
From: Markus S. <mar...@us...> - 2003-10-17 19:49:18
|
Dear Javier Sola, Our layout engine maintainer is currently out of the office and will be back next week. While I don't know the details on Khmer myself, I can give you a brief answer about font technologies (and hope I get it right :-). Various font technologies leave different amounts of processing to be done in the layout code vs. in the font tables. OpenType is designed to perform all the processing that always needs to be done for a certain script in the layout code, and to use the font tables only to express the typographical choices within the script's structure. For each script, a part of the OpenType specification gives implementation guidelines for the layout engine and defines the separation between layout engine functionality and font tables. See http://www.microsoft.com/typography/otfntdev/khmerot/default.htm http://www.microsoft.com/typography/specs/default.htm http://www.microsoft.com/typography/users.htm Best regards, markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... Javier SOLA <js...@au...> Sent by: icu...@os... 2003-10-16 13:19 To: icu...@os... cc: Subject: Including Khmer in ICU. Dear colleagues, I am looking at the different technical posibilities to include Unicode based Khmer into a UNIX/LINUX interface such as Gnome. The final goal of the project would be to translate the interface into Khmer, as well as some basic applications. The Pango (rendering and layout framework used by Gnome, I believe) webpage says that they now include support for Open Type Indic Fonts using ICU library code. Khmer writing includes most of the usual problems or Indic languages, vowels pronounced after a consonant may be written before, above, under, before and above, below and above, before and after the consonant. Each consonant has two ways of being written, a normal one and a small one under another consonant. There seem to be already Unicode OpenType fonts for Khmer. For what I have seen (and I know very little about all this), including support for Khmer in ICU would be the best technical option to make Khmer arrive to the different user interfaces for Linux/Unix. I have been seeing in the ICU pages that for the Thai language not all the information is coded into the font, but it requires some special-purpose ICU rules. As Khmer has probably similar problems, I would like to know if this is due to the fact that the existing fonts are not complete enough or to the fact that the OpenType and Apple font formats do not allow for the codification of all the necessary information. Sincerely, Javier SOLA Battambang Cambodia _______________________________________________ icu-issues mailing list icu...@os... http://oss.software.ibm.com/developerworks/oss/mailman/listinfo/icu-issues |
From: Javier S. <js...@au...> - 2003-10-16 18:29:14
|
Dear colleagues, I am looking at the different technical posibilities to include Unicode based Khmer into a UNIX/LINUX interface such as Gnome. The final goal of the project would be to translate the interface into Khmer, as well as some basic applications. The Pango (rendering and layout framework used by Gnome, I believe) webpage says that they now include support for Open Type Indic Fonts using ICU library code. Khmer writing includes most of the usual problems or Indic languages, vowels pronounced after a consonant may be written before, above, under, before and above, below and above, before and after the consonant. Each consonant has two ways of being written, a normal one and a small one under another consonant. There seem to be already Unicode OpenType fonts for Khmer. For what I have seen (and I know very little about all this), including support for Khmer in ICU would be the best technical option to make Khmer arrive to the different user interfaces for Linux/Unix. I have been seeing in the ICU pages that for the Thai language not all the information is coded into the font, but it requires some special-purpose ICU rules. As Khmer has probably similar problems, I would like to know if this is due to the fact that the existing fonts are not complete enough or to the fact that the OpenType and Apple font formats do not allow for the codification of all the necessary information. Sincerely, Javier SOLA Battambang Cambodia |
From: Markus S. <mar...@us...> - 2003-10-13 19:16:34
|
Dear Mr. Roweis, It appears that our rules are primarily based on the UNGEGN rules, see http://oss.software.ibm.com/cvs/icu/~checkout~/icu/source/data/translit/t_Arab_Latn.txt ICU itself is a set of C/C++ and Java libraries for developers. We do have sample applications, but like the transliterator demo that I provided you the URL for, most of them are designed for online usage, which requires a web server to run them. It would be easy for someone familiar with Java to adapt sample code and provide a simple standalone application for Arabic-Latin transliteration. We have sample code, a User Guide and API references on our web site. I would like to suggest that you try the online demo first to see if it suits your purposes. If LOC rules need to be used, then someone would have to express them in a certain syntax and supply them to our library - or to the online demo - in text form. ICU works entirely on Unicode text, as modern browsers and operating systems do. If you copy/paste between different windows, the Unicode text will be transferred between them. For any font-related problems see http://www.unicode.org/help/display_problems.html I hope this helps - best regards, markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... "Shoukry Roweis" <sho...@ut...> 2003-10-11 09:27 To: Markus Scherer/Cupertino/IBM@IBMUS cc: Subject: Re: transliteration, Arabic to Latin characters Dear Mr. Scherer: Thanks for your prompt reply. I use the Library of Congress romanization scheme, which I am sure you have. If not, I would be very happy to find you the URL. Is your software available only on-line? Can it be downloaded somewhere? I have not tried to copy and paste from the on-line interface to any local document. What fonts will result? Can we alter the fonts? Sorry to tax your time again, but your help is greatly appreciated. S. R. |
From: Markus S. <mar...@us...> - 2003-10-10 23:37:46
|
Our open-source ICU project has transliteration functions, and rules for many scripts. If you need different rules from what we have, or if you need to make modifications, then you can supply your own rules to the ICU functions. If you do have better rules, please let us know :-) For occasional use, you can try the online demo for this functionality: http://oss.software.ibm.com/cgi-bin/icu/tr This also has links with an overview etc. (Try selecting "Arabic" for Source1 and "Latin" for Target1, then type or paste some Arabic text into the Input field.) http://oss.software.ibm.com/icu/demo/ http://oss.software.ibm.com/icu/ Best regards, markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... "Shoukry Roweis" <sho...@ut...> Sent by: icu...@os... 2003-10-10 10:28 To: <icu...@os...> cc: Subject: transliteration, Arabic to Latin characters Dear Sir/Madame: I am working on an English text for a book that requires the occasional transliteration from Arabic (Egyptian) to Latin characters. I wonder if there are software products that do that. Do you have such a product for sale? Where do I get information about it? Do you know of other products? Your help would be greatly appreciated. Shoukry Roweis _____________________ Shoukry Roweis Professor Emeritus University of Toronto, 130 Delaware Avenue Toronto, ON, M6H-2T1 |
From: Shoukry R. <sho...@ut...> - 2003-10-10 20:29:06
|
Dear Sir/Madame: I am working on an English text for a book that requires the occasional = transliteration from Arabic (Egyptian) to Latin characters. I wonder if there are software products that do that. Do you have such = a product for sale? Where do I get information about it? Do you know of = other products? Your help would be greatly appreciated. Shoukry Roweis _____________________ Shoukry Roweis Professor Emeritus University of Toronto, 130 Delaware Avenue Toronto, ON, M6H-2T1 |
From: Markus S. <mar...@us...> - 2003-09-16 03:17:32
|
I am not aware of any export restrictions on ICU. ICU does not contain any encryption code or any other security-related code. (ECCN code via Google: http://www.bxa.doc.gov/Encryption/PubAvailEncSourceCodeNofify.html) markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... Torsten Eriksson <tor...@mo...> Sent by: icu...@os... 2003-09-12 00:48 Please respond to torsten.eriksson To: icu...@os... cc: Subject: ICU version 2.6 Hi, Are there any exporting restrictions involved in the ICU (The International Components for Unicode) i.e. what is the ECCN code of this product? Thanks in advance /Torsten Eriksson _______________________________________________ icu-issues mailing list icu...@os... http://oss.software.ibm.com/developerworks/oss/mailman/listinfo/icu-issues |
From: Torsten E. <tor...@mo...> - 2003-09-12 10:50:15
|
Hi, Are there any exporting restrictions involved in the ICU (The International Components for Unicode) i.e. what is the ECCN code of this product? Thanks in advance /Torsten Eriksson |
From: Markus S. <mar...@us...> - 2003-09-07 21:38:33
|
Well, there is some sample code right in the API reference http://oss.software.ibm.com/icu/apiref/classMessageFormat.html#_details There is an explanation with a piece of code in the User Guide http://oss.software.ibm.com/icu/userguide/formatMessages.html and the chapter also points to full sample code programs. There are samples in the ICU source package at source/samples/ for example source/samples/msgfmt/ (http://oss.software.ibm.com/cvs/icu/icu/source/samples/) It is always a good idea to check the homepage with its links in the navigation bar. http://oss.software.ibm.com/icu/ Best regards, markus Markus Scherer マルクス IBM GCoC-Unicode/ICU San José, CA mar...@us... DIRKERS@RALVMS.vnet.ibm.com Sent by: icu...@os... 2003-09-05 07:46 To: icu...@os... cc: Subject: ICU Services web page It is nice that we have all this documentation on the web about what all these classes like MessageFormat do. However, where is the API documentation on how to actually code up a call to this class if you wanted to use it? Thanks, Suzanne _______________________________________________ icu-issues mailing list icu...@os... http://oss.software.ibm.com/developerworks/oss/mailman/listinfo/icu-issues |
From: DIRKERS@RALVMS.POK.IBM.COM - 2003-09-05 17:46:59
|
It is nice that we have all this documentation on the web about what all these classes like MessageFormat do. However, where is the API documentation on how to actually code up a call to this class if you wanted to use it? Thanks, Suzanne |
From: George R. <gr...@us...> - 2003-09-02 18:56:16
|
I'm presuming that you're using ICU 2.6. All previous versions of ICU couldn't be built with XPLINK. By default, ICU is still not built with XPLINK enabled. XPLINK is only enabled when the environment variable OS390_XPLINK is set to 1. If that variable is not set, then you won't get an XPLINK enabled library of ICU. Are you sure that ICU is XPLINK enabled? In the future, I recommend that you send your questions to the icu4c-support mailing list. You will usually find a much quicker response to your questions there. You can subscribe to that list here: http://oss.software.ibm.com/icu/archives/index.html George Rhoten IBM Globalization Center of Competency/ICU San José, CA, USA ----- Forwarded by Markus Scherer/Cupertino/IBM on 2003-08-30 14:11 ----- joh...@as... Sent by: icu...@os... 2003-08-22 20:34 To: icu...@os... cc: rob...@as..., sam...@as... Subject: Question regarding COBOL and XPLINK option on MVS z/OS 1.3 Greetings, My name is John Small; I am a software engineer at Ascential Software in Westboro, Massachusetts. We are using ICU DLL's for some internationalization coding, and we have run into a problem integrating COBOL and C modules with ICU DLL's. The platform we are working on is MVS z/OS 1.3 on a P390 box. We statically linked our C object modules (which have calls to ICU functions that reside in DLLs) to our driver programs. The C object modules were compiled for non-XPLINK run-time. The ICU DLL's were built using ICU-provided scripts in our USS environment with OS390BATCH set to 1. The ICU DLL's seem to be compiled and linked for XPLINK/run-time enabled. When we link our C driver program with our C object module, the run-time option of XPLINK(ON) needs to be provided on the command line for the code to work. Example: at run-time, our JCL's EXEC statement must have the XPLINK(ON) command line PARM: //STEP005 PGM=TSTXPC,PARM='XPLINK(ON)/ -i DD:INDATA -o DD:OUTDATA' However, when we use a COBOL driver program, the XPLINK(ON) command line parm cannot be provided and causes a run-time system error. How should we compile and link our COBOL driver programs to use ICU DLL's? Is there a way to build ICU for non-XPLINK run-time? Thanks very much, John Small Software Development Engineer Ascential Software Corp. 50 Washington Street 2nd Floor Westboro, MA 01581 T: 508-366-3888 x3305 F: 508-389-8769 joh...@as... www.ascentialsoftware.com |
From: Markus S. <mar...@us...> - 2003-08-31 18:42:15
|
DQo8YnI+PGZvbnQgc2l6ZT0yIGZhY2U9InNhbnMtc2VyaWYiPldpdGggSUNVNEM/IHVfZ2V0VW5p Y29kZVZlcnNpb24oKS4gQmVzdA0KdG8gYXNrIHN1cHBvcnQgcXVlc3Rpb25zIHZpYSB0aGUgcHVi bGljIGljdTRjLXN1cHBvcnRAb3NzLnNvZnR3YXJlLmlibS5jb20NCm1haWxpbmcgbGlzdC4gTmVl ZHMgc3Vic2NyaXB0aW9uLCBzZWUgaHR0cDovL29zcy5zb2Z0d2FyZS5pYm0uY29tL2ljdS9hcmNo aXZlcy88L2ZvbnQ+DQo8YnI+DQo8YnI+PGZvbnQgc2l6ZT0yIGZhY2U9InNhbnMtc2VyaWYiPk5v dCB3aXRoIElDVT8gQ2hlY2sgZm9yIHByb3BlcnRpZXMgKGUuZy4sDQpnZW5lcmFsIGNhdGVnb3J5 LCBvciBpc0xldHRlcigpLCBldGMuKSBvZiBzb21lIGNoYXJhY3RlcnMgdGhhdCB3ZXJlIGFzc2ln bmVkDQppbiBzb21lIFVuaWNvZGUgdmVyc2lvbiBhbmQgdW5hc3NpZ25lZCBpbiBlYXJsaWVyIG9u ZXMuPC9mb250Pg0KPGJyPg0KPGJyPjxmb250IHNpemU9MiBmYWNlPSJzYW5zLXNlcmlmIj5tYXJr dXM8L2ZvbnQ+DQo8YnI+PGZvbnQgc2l6ZT0yIGZhY2U9InNhbnMtc2VyaWYiPjxicj4NCk1hcmt1 cyBTY2hlcmVyICZuYnNwO6Xepeulr6W5ICZuYnNwO0lCTSBHQ29DLVVuaWNvZGUvSUNVICZuYnNw O1Nhbg0KSm9zqKYsIENBICZuYnNwO21hcmt1cy5zY2hlcmVyQHVzLmlibS5jb208YnI+DQo8L2Zv bnQ+DQo8YnI+DQo8YnI+DQo8YnI+DQo8dGFibGUgd2lkdGg9MTAwJT4NCjx0ciB2YWxpZ249dG9w Pg0KPHRkPg0KPHRkPjxmb250IHNpemU9MSBmYWNlPSJzYW5zLXNlcmlmIj48Yj5QYXVsIE1vdWFp a2VsICZsdDttb3VhaWtlbEBjYS5pYm0uY29tJmd0OzwvYj48L2ZvbnQ+DQo8YnI+PGZvbnQgc2l6 ZT0xIGZhY2U9InNhbnMtc2VyaWYiPlNlbnQgYnk6IGljdS1pc3N1ZXMtYWRtaW5Ab3NzLnNvZnR3 YXJlLmlibS5jb208L2ZvbnQ+DQo8cD48Zm9udCBzaXplPTEgZmFjZT0ic2Fucy1zZXJpZiI+MjAw My0wOC0yNiAxNzoyOTwvZm9udD4NCjx0ZD48Zm9udCBzaXplPTEgZmFjZT0iQXJpYWwiPiZuYnNw OyAmbmJzcDsgJm5ic3A7ICZuYnNwOyA8L2ZvbnQ+DQo8YnI+PGZvbnQgc2l6ZT0xIGZhY2U9InNh bnMtc2VyaWYiPiZuYnNwOyAmbmJzcDsgJm5ic3A7ICZuYnNwOyBUbzoNCiZuYnNwOyAmbmJzcDsg Jm5ic3A7ICZuYnNwOyZxdW90O2ljdS1pc3N1ZXNAb3NzLnNvZnR3YXJlLmlibS5jb20mcXVvdDsN CiZsdDtpY3UtaXNzdWVzQG9zcy5zb2Z0d2FyZS5pYm0uY29tJmd0OzwvZm9udD4NCjxicj48Zm9u dCBzaXplPTEgZmFjZT0ic2Fucy1zZXJpZiI+Jm5ic3A7ICZuYnNwOyAmbmJzcDsgJm5ic3A7IGNj Og0KJm5ic3A7ICZuYnNwOyAmbmJzcDsgJm5ic3A7PC9mb250Pg0KPGJyPjxmb250IHNpemU9MSBm YWNlPSJzYW5zLXNlcmlmIj4mbmJzcDsgJm5ic3A7ICZuYnNwOyAmbmJzcDsgU3ViamVjdDoNCiZu YnNwOyAmbmJzcDsgJm5ic3A7ICZuYnNwO1VuaWNvZGUgVmVyc2lvbjwvZm9udD48L3RhYmxlPg0K PGJyPg0KPGJyPg0KPGJyPjxmb250IHNpemU9MiBmYWNlPSJzYW5zLXNlcmlmIj48YnI+DQpIZWxs byw8L2ZvbnQ+PGZvbnQgc2l6ZT0zPiA8YnI+DQo8L2ZvbnQ+PGZvbnQgc2l6ZT0yIGZhY2U9InNh bnMtc2VyaWYiPjxicj4NCkkgYW0gd29uZGVyaW5nIGlmIHlvdSBjYW4gdGVsbCBtZSBob3cgdG8g ZmluZCBvdXQgd2hhdCB2ZXJzaW9uIG9mIFVuaWNvZGUNCkkgaGF2ZS48L2ZvbnQ+PGZvbnQgc2l6 ZT0zPiA8YnI+DQo8L2ZvbnQ+PGZvbnQgc2l6ZT0yIGZhY2U9InNhbnMtc2VyaWYiPjxicj4NClRo YW5rczwvZm9udD48Zm9udCBzaXplPTM+IDwvZm9udD48Zm9udCBzaXplPTIgZmFjZT0ic2Fucy1z ZXJpZiI+PGJyPg0KPGJyPg0KUGF1bCBNb3VhaWtlbDxicj4NClNvZnR3YXJlIERldmVsb3Blcjxi cj4NCjxicj4NCklCTSBPdHRhd2EgU29mdHdhcmUgTGFiPGJyPg0KMjY3MCBRdWVlbnN2aWV3IERy aXZlPGJyPg0KT3R0YXdhLCBPbnRhcmlvIEsyQiA4SzE8YnI+DQooNjEzKTcyNi01NTc5PC9mb250 Pg0KPGJyPg0K |
From: Goran L. <gor...@is...> - 2003-08-31 10:46:08
|
Hi, Access the ICU4JNI zip dont work. <ftp://www-126.ibm.com/pub/icu4j/icu4jni/2.6/icu4jnisrc2.6.zip> 550 icu4jni: Permission denied. File not found Just so you know. Cheers, Goran L ................................................... the future isMobile Goran Lowkrantz <gor...@is...> System Architect, isMobile, Aurorum 2, S-977 75 Luleå, Sweden Phone: +46(0)920-75559 Mobile: +46(0)70-587 87 82 Fax: +46(0)70-615 87 82 http://www.ismobile.com ............................................... |