From: Kim W. <ki...@wo...> - 2009-05-15 15:46:11
|
Hello, I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here it goes: I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be an appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) /Kim |
From: sda <dmi...@gm...> - 2009-05-15 17:36:57
|
On 17:46 Fri 15 May , Kim Woelders wrote: > Hello, > > I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here it > goes: > > I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be an > appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) > > /Kim > great! Russian po seems o'k. otherwise please ping me. regards, sda |
From: Trinine <tr...@fr...> - 2009-05-15 19:03:58
Attachments:
fr.po.gz
|
Kim Woelders wrote : > I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here it > goes: (from my "little translator's" point of vue, this is not a bad idea ;-) ) > I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be an > appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) I didn't find where the "Focused/unfocused opacity: %d/%d" message occurs, but here's the fr.po file ! T. |
From: Kim W. <ki...@wo...> - 2009-05-17 12:05:22
|
On Fri, 15 May 2009 21:03:45 +0200, Trinine <tr...@fr...> wrote: > Kim Woelders wrote : >> I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here it >> goes: > (from my "little translator's" point of vue, this is not a bad idea ;-) ) > >> I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be >> an >> appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) > > I didn't find where the "Focused/unfocused opacity: %d/%d" message > occurs, but > here's the fr.po file ! > > T. Committed, thanks :) The "Focused/unfocused..." message appears when changing window opacity using key/button bindings. An example of how to do this can be found in the BUTTONBINDINGS section of the default bindings.cfg. /Kim |
From: Yasufumi H. <yas...@ni...> - 2009-05-16 04:13:33
|
On Fri, 15 May 2009 17:46:06 +0200 "Kim Woelders" <ki...@wo...> wrote: | Hello, | | I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here it | goes: | | I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be an | appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) I have been looking forward to hearing this announcement. Both ja.po and README.xml look fine. Viva E16!! Regards. --Yasufumi |
From: Peter W. <pet...@we...> - 2009-05-20 12:39:46
|
Kim Woelders schrieb: > Hello, > > I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here it > goes: > > I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be an > appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) I'm looking atm through the German translation of e16 and one major problem I have is to translate all the "Toggle ..." or "... toggle" menu items. I'd be much easier if those items would be checkboxes. I'm sure you choose the "Toggle ..."-way for a certain reason, is it only because there is no menu checkbox item or because it would break compatibility to all the e16 themes? Peter |
From: Kim W. <ki...@wo...> - 2009-05-20 17:00:45
|
On Wed, 20 May 2009 00:35:26 +0200, Peter Wehrfritz <pet...@we...> wrote: > Kim Woelders schrieb: >> Hello, >> >> I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here it >> goes: >> >> I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be >> an >> appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) > > I'm looking atm through the German translation of e16 and one major > problem I have is to translate all the "Toggle ..." or "... toggle" menu > items. I'd be much easier if those items would be checkboxes. I'm sure > you choose the "Toggle ..."-way for a certain reason, is it only because > there is no menu checkbox item or because it would break compatibility > to all the e16 themes? > Yeah, all the "toggle" text items are within menus, and as is, no information can be propagated from e16 to the external plain text menus, so checkboxes cannot be implemented. /Kim |
From: Massimo M. <mai...@gm...> - 2009-05-20 16:35:39
|
Peter Wehrfritz, il 20/05/2009 00:35, scrisse: > I'm looking atm through the German translation of e16 and one major > problem I have is to translate all the "Toggle ..." or "... toggle" menu > items. I'd be much easier if those items would be checkboxes. I'm sure > you choose the "Toggle ..."-way for a certain reason, is it only because > there is no menu checkbox item or because it would break compatibility > to all the e16 themes? indeed "toggle" is a problem even in italian; the solution I've used to translate those messages doesn't sound very good, it's more like a workaround. however I don't think that the use of toggle is kim's choose, AFAIR it's been there from the first time I tried E (about 8/9 years ago). -- Massimo Maiurana massimo<at>ragusa.linux.it http://massimo.solira.org GPG keyID #7044D601 Articolo 33 - [...]Enti e privati hanno il diritto di istituire scuole ed istituti di educazione, senza oneri per lo Stato.[...] |
From: Massimo M. <mai...@gm...> - 2009-05-20 16:44:20
|
Massimo Maiurana, il 20/05/2009 18:35, scrisse: > however I don't think that the use of toggle is kim's choose, ^^^^^^ ARRGHHH!! I don't think it's kim's _choice_... :) -- Massimo Maiurana massimo<at>ragusa.linux.it http://massimo.solira.org GPG keyID #7044D601 Articolo 33 - [...]Enti e privati hanno il diritto di istituire scuole ed istituti di educazione, senza oneri per lo Stato.[...] |
From: Peter W. <pet...@we...> - 2009-05-20 23:23:18
|
Kim Woelders schrieb: > On Wed, 20 May 2009 00:35:26 +0200, Peter Wehrfritz <pet...@we...> wrote: > > >> Kim Woelders schrieb: >> >>> Hello, >>> >>> I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here it >>> goes: >>> >>> I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be >>> an >>> appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) >>> >> I'm looking atm through the German translation of e16 and one major >> problem I have is to translate all the "Toggle ..." or "... toggle" menu >> items. I'd be much easier if those items would be checkboxes. I'm sure >> you choose the "Toggle ..."-way for a certain reason, is it only because >> there is no menu checkbox item or because it would break compatibility >> to all the e16 themes? >> >> > Yeah, all the "toggle" text items are within menus, and as is, no information can be propagated from e16 to the external plain text menus, so checkboxes cannot be implemented. Fair enough, but please keep this in mind for e16 2.0 :) |
From: Kim W. <ki...@wo...> - 2009-05-21 07:49:43
|
On Wed, 20 May 2009 23:55:51 +0200, Peter Wehrfritz <pet...@we...> wrote: > Kim Woelders schrieb: >> On Wed, 20 May 2009 00:35:26 +0200, Peter Wehrfritz >> <pet...@we...> wrote: >> >> >>> Kim Woelders schrieb: >>> >>>> Hello, >>>> >>>> I have been asked to give advance notices about e16 releases, so here >>>> it >>>> goes: >>>> >>>> I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would >>>> be >>>> an >>>> appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) >>>> >>> I'm looking atm through the German translation of e16 and one major >>> problem I have is to translate all the "Toggle ..." or "... toggle" >>> menu >>> items. I'd be much easier if those items would be checkboxes. I'm sure >>> you choose the "Toggle ..."-way for a certain reason, is it only >>> because >>> there is no menu checkbox item or because it would break compatibility >>> to all the e16 themes? >>> >>> >> Yeah, all the "toggle" text items are within menus, and as is, no >> information can be propagated from e16 to the external plain text >> menus, so checkboxes cannot be implemented. > > Fair enough, but please keep this in mind for e16 2.0 :) > I will :) /Kim |
From: Peter W. <pet...@we...> - 2009-05-31 13:18:19
|
Kim Woelders schrieb: > I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be an > appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) > German translation should be ready for the release. :) Peter P.S. I found yet another typo, which should perhaps be fixed after the release (when the string freeze is over). In snaps.c:925, "Remember" should be lower case. |
From: Kim W. <ki...@wo...> - 2009-06-02 15:30:54
|
On Sun, 31 May 2009 15:18:16 +0200, Peter Wehrfritz <pet...@we...> wrote: > Kim Woelders schrieb: >> I intend to do an e16 release (1.0.0) before too long, so this would be >> an >> appropriate time to consider submitting e16 translation updates :) >> > > German translation should be ready for the release. :) > Thanks :) > Peter > > P.S. I found yet another typo, which should perhaps be fixed after the > release (when the string freeze is over). In snaps.c:925, "Remember" > should be lower case. > Yeah, I guess that would be more correct. /Kim |