Есть частичный перевод... очень старый к сожалению, вот тут http://www.compiere.lv/node/55, там чтобы снизу ссылку увидеть, зарегистрироваться надо. Ещё я потихонечку перевожу... только к сожалению времени не хватает, работа забирает всё.
Плюс, есть wiki на www.adempiere.lv, там я потихонечку глоссарий терминов собираю, присоединяйтесь :-)
>А есть уже частичный перевод? Я бы дополнял потихоньку ;-)
Привет.
Я на этой части форума давно не был, т.к. русско-язычный форум достаточно мертв :(
Я сделал перевод полностью (включая 3.2.0). Некоторые моменты даже у самого себя вызывают сомнения :)
Но по моему скромному мнению - он достаточно хорош (перевод):), по сравнению с теми, что мне до этого
попадались на глаза.
Напишите - куда можно забросить...
Анатолий
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Тут нужна работа команды переводчиков.
По крайней мере, для утряски толкования различных терминов...
>Если можно скинуть перевод - s_small@ua.fm.
Скинул...
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Да очень просто... по образу и подобию как делают все... создаете топик Updated Russian Translation и ребята из команды вливают его в SVN или пачкой выкладывают на sf.net. Далее просто надо эту пачку обновлять... высылать девелоперам, они закинут...
Sergey Vishniakov
------------------------
ADempiere.LV Team
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Привет.
Колонка - это термин типографский вроде как...
Для базы данных применяется термин Столбец.
Привет!
А есть уже частичный перевод? Я бы дополнял потихоньку ;-)
Привет.
Есть частичный перевод... очень старый к сожалению, вот тут http://www.compiere.lv/node/55, там чтобы снизу ссылку увидеть, зарегистрироваться надо. Ещё я потихонечку перевожу... только к сожалению времени не хватает, работа забирает всё.
Плюс, есть wiki на www.adempiere.lv, там я потихонечку глоссарий терминов собираю, присоединяйтесь :-)
Sergey Vishniakov
-------------------------
ADempiere.LV
>By: Fresh (max_fresh) - 2007-04-09 02:40
>Привет!
>А есть уже частичный перевод? Я бы дополнял потихоньку ;-)
Привет.
Я на этой части форума давно не был, т.к. русско-язычный форум достаточно мертв :(
Я сделал перевод полностью (включая 3.2.0). Некоторые моменты даже у самого себя вызывают сомнения :)
Но по моему скромному мнению - он достаточно хорош (перевод):), по сравнению с теми, что мне до этого
попадались на глаза.
Напишите - куда можно забросить...
Анатолий
Привет!
Если можно скинуть перевод - s_small@ua.fm.
В данный момент у меня на 90% готов перевод для Libero (Manufacturing) в сборке с Fixed Assets.
Если есть интерес к данной ветке, то могу его скинуть.
Андрей.
ОК, сейчас заброшу...
Забросьте pls на мой адрес перевод.
Анатолий
Доброго времени суток!
А может вы попросту попросите девелоперов добавить ваши переводы в основную ветку? И ничего никуда перебрасывать не надо будет.
Sergey Vishniakov
-------------------------
ADempiere.LV Team
Тут нужна работа команды переводчиков.
По крайней мере, для утряски толкования различных терминов...
>Если можно скинуть перевод - s_small@ua.fm.
Скинул...
Вот до тех пор, пока так вот думают и сидят каждый по своему углу, до тех пор перевода и не будет...
Sergey Vishniakov
-------------------------
ADempiere.LV Team
Сергей, перевод есть...
Но нужно подключать людей (подключаться) :) для шлифовки перевода.
Анатолий, вот и влейте свой перевод в основную ветку... и люди будут подключаться и работа будет коллективной
Sergey Vishniakov
-----------------------
ADempiere.LV Team
А как это сделать?
Да очень просто... по образу и подобию как делают все... создаете топик Updated Russian Translation и ребята из команды вливают его в SVN или пачкой выкладывают на sf.net. Далее просто надо эту пачку обновлять... высылать девелоперам, они закинут...
Sergey Vishniakov
------------------------
ADempiere.LV Team