German: msgFileCouldNotBeFound=Datei wurde nicht gefunden!
Hi Robert, unfortunately I have the same behavior in 5.0bII W10. After importing a 4.10 backup correctly and DC closing automatically, the restart loads the data but immediately runs into the "picture conversion not finished" error and closes the app. No specific hint in the log. Details in separate mail. BR Ingo
Hi Robert, then "mit" is a good and short term. In German "inklusive / exklusive" does exist, but is rather used in financially. Even more exact is the term "einschließlich", but personally I prefer it crisp and short ... BR Ingo P.S. sent some logs to info@d...c...org
For German - sorry need some context for good translation, maybe you could share the dialog / box "Include" - is this a setting or option e.g. a display or import option in the sense of "with", then it would be simply lblIncludeImage = mit Bildern lblIncludeAttachments = mit Anhängen or rather "include" more in the sense of "integrate"? lblCopyAttachments = Anhänge Kopieren lblAfter = nach BR Ingo
p.s. you may want to update your top post on Betas - location and for "Patreosn" only afaik
Hi Robert, find my experience with the 5.0 beta which I installed (Win 10 local install) and started first w/o redirecting to local directory. Strange behavior is that while picture coversion fails, when restarting 4.10 version that I use is, also starting picture conversion, ends it successfully (of course in 4.10 pics are gone now) and 5.0 still wants to convert as well and fails. Let me know if you need more detailed steps and/or logs BR Ingo
Hi Karl, thanks for checking the proposals. lblEditAttachments = = Add Attachments to Items ==> should be indeed plural, not singular. The proposal "Anhänge barbeiten" is maybe fine and crisp, but would translate "Edit attachments". Sticking closer to the English version "Anhänge zu Objekten hinzufügen" Out of context its often hard to decide - so @rwaals your choice "Kovertieren" vs. "umwandeln" https://wortwuchs.net/fremdwort/konvertieren/# As inicated "konvertieren" is not wrong, neither is "umwandeln"...
Hi Karl, thanks for checking the proposals. lblEditAttachments = = Add Attachments to Items ==> should be indeed plural, not singular. The proposal "Anhänge barbeiten" is maybe fine and crisp, but would translate "Edit attachments". Sticking closer to the English version "Anhänge zu Objekten hinzufügen" Out of context its often hard to decide - so @rwaals your choice "Kovertieren" vs. "umwandeln" https://wortwuchs.net/fremdwort/konvertieren/# As inicated "konvertieren" is not wrong, neither is "umwandeln"...