Localisation
Hello Christopher and Antônio, Can you help me add some voices? I have almost no experience in this area, every attempt has been a nightmare, and I would like to have more voices (in my language, if possible (French), and especially foreign: for example German, Spanish etc.). Thank you for your help.
This kind of option could be nice by the result box, for the next captures (or even for the current work?)
1- Stop reading button and/or short key 2- capture speech button // Translation speech button
Yes, a progressbar, an hourglass or an animation of the Capture2Text icon in the status bar to indicate that processing/translation is not complete would be nice. if the capture zone is large, it can take a long time, and we don't know if process is still running. Very Nice program, however !! Thanks a lot !
How is it possible to add other language voces to speech originals and translations ? at the moment, i can only read french and english. I need to be able to add voices to read German and Spanish. The application seems to have been created to be able to capture and translate manga in Japanese, so it would be great to be able to speech Japanese, Korean, Chinese etc! Thanks for help
Yes, it would be easier to position cursor on "start position" after Win+Q. Fantastic, if cursor style change too, indicating we are ready to determine "snap zone" (ex. : 'Easy Screen OCR'uses a "rainbow colored arrow-cursor" ; it could be : a cross / a finger / with rectangle or another symbol)
Yes, I think it would be a nice and simple option