Hi Erwin As following: source: Save Image of View... => Export As Image...target: Save Image da Visão... => Exportar como Imagem... Regards Aristóteles Em ter, 10 de dez de 2019 13:27, Erwin Bonsma eriban@users.sourceforge.net escreveu: Thanks for the very quick response! I had a quick look, and it looks fine. One minor thing, although it was not flagged in the XLIFF I provided, there's one item for which you may want to update its existing translation (as the source text also changed). More specifically:...
Hi Erwin This time I can't test the localized strings. However a translation is provided in attached file. Regards Aristóteles Soares Benício http://www.twitter.com/asbenicio On Mon, Dec 9, 2019 at 6:23 PM Erwin Bonsma eriban@users.sourceforge.net wrote: Hi Aristoteles, GrandPerspective 2.3.0 has just been released and includes some new text. In total Portuguese translations are missing for 26 strings. I would be grateful if you can provide me with translations for these. Attached is a zip with the...
Hi Scan: Analisar Scan other folder: Analisar outra pasta Select folder: Selecionar pasta* BR Aristóteles Em qua, 14 de ago de 2019 15:30, Erwin Bonsma eriban@users.sourceforge.net escreveu: Hi Aristoteles, Okay, that's fine. I'll use the xliff that you already provided. One thing though, could you maybe provide me with translations for the following: Scan * Select Other Folder Select Folder These are now required as I made some minor changes to the start up window. See attached screenshot. Portuguese...
Hi Erwin I haven't had time to go into translation since the last iteration. All the strings have been translated. So let's wait for user feedback. When you release a new version, I will also double check my translation. Regards Aristóteles Soares Benício http://www.twitter.com/asbenicio On Tue, Aug 13, 2019 at 4:14 PM Erwin Bonsma eriban@users.sourceforge.net wrote: Hi Aristoteles, Sorry for the delay in getting back to you, but I was away for a few days. If you are already testing your translations...
Hi *If you want me to provide you with a beta-version that includes your translations before the formal release, we can arrange that. Let me know.* I already have a new 2.2.2 running with my translation, side by side with the official English. If a new source was released I will build it. But if you think it's better send me back a beta, feel free to do it. I can check it too. Regards Aristóteles. PS. the original .xliff file hold an tag that was orphan. So it rise an error during import (lines 1660...
attachment was refused in my message. By the way : consider it in alpha stage . My revision will be started soon . Better solutions can de found after a "build clean" in brain :P .
attachment was refused in my message.
Errata: *Traduttore traditore. * Google is a traitor.😁😁😁 Em seg, 5 de ago de 2019 06:19, Aristóteles Benício aristotelesbenicio@gmail.com escreveu: Hi Erwin Translator traditore. This Italian quote is one of my favorites: a translator is a traitor. I think it's 99% ready. My weekend is over, so I couldn't go over with details in the interface. I built the application in Xcode and some strings seem to be missing, even though they exist in mailed pt.xliff. Another problem was importing localization....
Hi Erwin Thank you for fast reply. Translation is almost done with xliff I found in your sourceforge but I want compile it because I need to see some strings in full context to do a better job. I will update project in xcode with xliff just received from you. I hope finalize very soon. BR Aristóteles Soares Benício http://www.twitter.com/asbenicio On Sun, Aug 4, 2019 at 4:36 PM Erwin Bonsma eriban@users.sourceforge.net wrote: Hi Artistoteles, Thanks for your offer to provide a Portuguese translation...
Hi. I can do it. There is someone else doing that? BR