Best Translation Management Software for Ruby on Rails

Compare the Top Translation Management Software that integrates with Ruby on Rails as of June 2025

This a list of Translation Management software that integrates with Ruby on Rails. Use the filters on the left to add additional filters for products that have integrations with Ruby on Rails. View the products that work with Ruby on Rails in the table below.

What is Translation Management Software for Ruby on Rails?

Translation management software is used by translators and interpreters to create, translate, correct, edit, store, manage, organize and publish translation and interpretation projects. Compare and read user reviews of the best Translation Management software for Ruby on Rails currently available using the table below. This list is updated regularly.

  • 1
    Crowdin

    Crowdin

    Crowdin

    Crowdin, a localization management software powered by AI, facilitates the localization of diverse content such as websites, mobile apps, games, desktop and web applications, help centers, blogs, and email campaigns. With a repertoire of over 600 add-ons and integrations, the platform streamlines the localization process and supports over 100 file formats. Crowdin uses cutting-edge technology to simplify translation and localization tasks, providing easy-to-use solutions for seamless implementation. Crowdin supports more than 100 file formats, including but not limited to files for mobile, software, documents, subtitles, and graphic assets: .xml, .strings, .json, .html, .xliff, .csv, .php, .resx, .yaml, .xml, .strings and on. Continuous localization for all your content: ✓ Software ✓ Mobile Apps ✓ Websites ✓ Marketing content ✓ Help center ✓ Games Try Crowdin for free today Join thousands of people already making their products multilingual 🚀
    Leader badge
    Starting Price: $50.00/month
    View Software
    Visit Website
  • 2
    WebTranslateIt.com

    WebTranslateIt.com

    WebTranslateIt.com

    WebTranslateIt is based on a previous experience building a web-based translation tool for the music website Last.fm. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own. A language (or locale) on WebTranslateIt is defined by a set of parameters like the user’s language, country and any special variant preferences that the user wants to see in their user interface. Usually a language consists of at least a linguistic identifier and a regional identifier (for instance: English + United States will be “en-US”). Files are mapped to languages in the File Manager. For instance when you add a language WebTranslateIt automatically creates target files for each master file in the File Manager. Also, when you add a new master file in WebTranslateIt, target files are automatically created and mapped to existing languages.
    Starting Price: $58 per month
  • Previous
  • You're on page 1
  • Next