The below 3 characters were completely ignored during a custom import. Not even any warning or error messages displayed.
绿 [lü4] /green/
旅 [lü3] /travel/
汇率 [hui4 lü4] /exchange rate/
Mysterious ignoring certain characters/words
NB: for the Test02.txt file, open and save-as UTF-8 before you test the import.
Well, either you need to write u: instead of ü OR you need to adapt ZDT's net.sourceforge.zdt.core/etc/pinyin_table.txt in the same manner. Just keep it consistent.
Tested again: the only way the sound "ü" can be represented in a ZDT import is by using "u:". Both "ü" and "v" do not work.
ZDT itself uses "ü" in her pinyin to represent the "ü" sound. It makes sense to allow the same characters in the input file as represented in the ZDT's pinyin.
Moreover, Chinese text books usually write “ü” rather than "u:".
Also, most computer input systems, such as Soguo or on Windows the Microsoft pinyin input systems allow to type "v" when a "ü" is indicated. E.g. "lv" for "lü" (=绿=green).
Some users will appreciate it that they can choose which character to use in the import file. Since ZDT works as designed, this is a feature request: feature request 107 opened and this bug will be closed.
Log in to post a comment.