|
From: <dwa...@us...> - 2012-08-07 15:04:36
|
Revision: 11059
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=11059&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2012-08-07 15:04:30 +0000 (Tue, 07 Aug 2012)
Log Message:
-----------
Afrikaans: updates
Modified Paths:
--------------
trunk/po/mozilla.lang/af/newsletter.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/af/whatsnew.lang.po
Modified: trunk/po/mozilla.lang/af/newsletter.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/af/newsletter.lang.po 2012-08-07 11:31:12 UTC (rev 11058)
+++ trunk/po/mozilla.lang/af/newsletter.lang.po 2012-08-07 15:04:30 UTC (rev 11059)
@@ -4,13 +4,16 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 06:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.1-pre\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1344348978.0\n"
#. These strings are used for subscription forms in pages footers, as well as on http://www-dev.allizom.org/newsletter and http://www-dev.allizom.org/es-ES/newsletter/new
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:3
@@ -74,34 +77,41 @@
"the latest tips and tricks for getting the most out of your Firefox browser. "
"It’s the perfect way for us to keep in touch!"
msgstr ""
+"Skryf in vir die maandelikse nuus en bly op hoogte met Mozilla-nuus, "
+"insluitend die jongste wenke om die meeste uit Firefox te kry. Dis die "
+"perfekte manier vir ons om in kontak te bly!"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:54
msgid ""
"We just sent you a confirmation message by email. Click on the confirmation "
"link in this email to validate your subscription to this mailing list."
msgstr ""
+"Ons het pas 'n bevestigingsboodskap per e-pos gestuur. Klik op die "
+"bevestigingskakel in die e-pos om u inskrywing vir die poslys te bevestig."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:57
msgid "Read all about it in our <span>newsletter</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Lees daaroor in ons <span>nuusletter</span>"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:61
msgid "Your newsletter subscription has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "U inskrywing vir die nuusbrief is bevestig."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:64
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formaat"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:67
msgid "You’re All Set! <span>But Wait, There’s More</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Nou’s als reg! <span>Daar’s selfs meer moontlikhede</span>"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:71
msgid ""
"Want to get the most relevant info? Tell us a little more about yourself. "
"And while you’re here, sign up for other Mozilla news."
msgstr ""
+"Lus vir die mees relevante inligting? Vertel ons 'n bietjie van uself, en "
+"teken skryf sommer in vir ander Mozilla-nuus."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:74
msgid "Firefox & You"
@@ -109,65 +119,72 @@
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:77
msgid "Our Other Newsletters:"
-msgstr ""
+msgstr "Ons ander nuusbriewe:"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:80
msgid ""
"Get the latest tips and tricks for getting the most out of your favorite "
"browser."
msgstr ""
+"Kry die jongste wenke om die meeste uit u gunsteling webblaaier te kry."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:83
msgid "Firefox Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox vir selfone"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:86
msgid "Learn about the hottest new add-ons and features for Firefox mobile."
msgstr ""
+"Vind uit van die kraakvars nuwe byvoegings en funksies vir Firefox vir "
+"selfone."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:89
msgid "Beta News"
-msgstr ""
+msgstr "Beta-nuus"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:92
msgid ""
"Read about the latest features for Firefox desktop and mobile before the "
"final release."
msgstr ""
+"Lees oor die jongste funksies vir Firefox vir rekenaars en selfone voor die "
+"finale vrystelling."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:96
msgid "Let’s Be Friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Kom ons bly in kontak!"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:100
msgid ""
"Firefox is also on your favorite social networking sites. Connect with us "
"and join the conversation."
msgstr ""
+"Firefox is ook op gewilde sosiale netwerke. Hou kontak en neem deel aan die "
+"gesprek."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:104
msgid "Manage your <span>Newsletter Subscriptions</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Bestuur u <span>inskrywings vir nuusbriewe</span>"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:108
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Teken in"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:112
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Beëindig intekening"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:116
msgid "Check here if you’d like to be removed from all Mozilla emails"
-msgstr ""
+msgstr "Merk hier as u geen e-pos meer van Mozilla wil kry nie"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:120
msgid "Remove me from all Mozilla emails"
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder my van alle Mozilla-poslyste"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:124
msgid "Save Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Stoor voorkeure"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:127
msgid "Thanks for updating your email preferences."
@@ -212,11 +229,11 @@
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:165
msgid "Mozilla Newsletters"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla-nuusbriewe"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:169
msgid "Thanks! Please check your inbox to confirm your subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Dankie! Kyk in u inkassie om u intekening te bevestig."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:173
msgid ""
@@ -224,9 +241,14 @@
"subscription. If you don't see it, check your spam filter. You must confirm "
"your subscription to receive our newsletter."
msgstr ""
+"U sal 'n e-pos ontvang vanaf mozilla@e.mozilla.org om u intekening te "
+"bevestig. Indien u dit nie sien nie, gaan u gemorspos na. 'n Intekening moet "
+"bevestig word om ons nuusbrief te ontvang."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:177
msgid ""
"Please be sure to add our sending address: mozilla@e.mozilla.org to your "
"address book to ensure we always reach your inbox."
msgstr ""
+"Voeg asb. ons e-posadres mozilla@e.mozilla.org in u adresboek om te verseker "
+"dat ons altyd u inkassie bereik."
Modified: trunk/po/mozilla.lang/af/whatsnew.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/af/whatsnew.lang.po 2012-08-07 11:31:12 UTC (rev 11058)
+++ trunk/po/mozilla.lang/af/whatsnew.lang.po 2012-08-07 15:04:30 UTC (rev 11059)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 06:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 10:58+0000\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"Language: af\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1343745095.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1344337090.0\n"
#. This is for the Whatsnew page: http://www-dev.allizom.org/b/firefox/whatsnew/
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:3
@@ -100,35 +100,37 @@
"<a href=\"%s\">Get Firefox for Android</a> and put the power of the Web in "
"your hands. It’s fast, smart and safe!"
msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Kry Firefox vir Android</a>en kry die krag van die Web "
+"byderhand. Dis vinnig, vernuftig en veilig!"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:68
msgid "Now get the mobile browser that’s got your back"
-msgstr ""
+msgstr "Kry nou die selfoonblaaier wat na u omsien"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:72
msgid "Firefox Features"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox-funksies"
#. This is the tab title
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:77
msgid "Welcome to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Welkom by Firefox"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:81
msgid "Firefox Help"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox-hulp"
#. This is the alternate text for the Android image for blind people
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:86
msgid "Firefox for Android artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Kunswerk vir Firefox vir Android"
#. Firefox for Android slogan, part of the fallback if we don't have a promotional video ready
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:91
msgid "Fast. Smart. Safe."
-msgstr ""
+msgstr "Vinnig. Vernuftig. Veilig."
#. This message is displayed as a fallback if we don't have a promotional video ready
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:96
msgid "Get the mobile browser that’s got your back."
-msgstr ""
+msgstr "Kry die selfoonblaaier wat na u omsien."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|