|
From: <dwa...@us...> - 2012-06-26 14:34:57
|
Revision: 10894
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10894&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2012-06-26 14:34:46 +0000 (Tue, 26 Jun 2012)
Log Message:
-----------
Welsh: recover some direct to .lang translations
Modified Paths:
--------------
trunk/po/mozilla.lang/cy/newsletter.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/cy/snippets.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/cy/videos/video_fx13.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/cy/whatsnew.lang.po
Modified: trunk/po/mozilla.lang/cy/newsletter.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/cy/newsletter.lang.po 2012-06-26 14:02:57 UTC (rev 10893)
+++ trunk/po/mozilla.lang/cy/newsletter.lang.po 2012-06-26 14:34:46 UTC (rev 10894)
@@ -82,8 +82,8 @@
"link in this email to validate your subscription to this mailing list."
msgstr ""
"Rydym newydd angfon neges i gadarnhau drwy'r e-bost. Cliciwch ar y ddolen "
-"cadarnhau o fewn yr e-bost er mwyn dilysu eich tanysgrifiad i'r rhestr e-"
-"bostio hon.."
+"cadarnhau o fewn yr e-bost er mwyn dilysu eich tanysgrifiad i'r rhestr "
+"e-bostio hon.."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:57
msgid "Read all about it in our <span>newsletter</span>"
@@ -122,7 +122,8 @@
"Get the latest tips and tricks for getting the most out of your favorite "
"browser."
msgstr ""
-"Derbyn y wybodaeth ddiweddaraf ar sut mae cael y gorau allan o'ch hoff borwr."
+"Derbyn y wybodaeth ddiweddaraf ar sut mae cael y gorau allan o'ch hoff "
+"borwr."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:83
msgid "Firefox Mobile"
@@ -227,11 +228,11 @@
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:165
msgid "Mozilla Newsletters"
-msgstr ""
+msgstr "Newyddlen Mozilla"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:169
msgid "Thanks! Please check your inbox to confirm your subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Diolch! Gwiriwch eich Blwch Derbyn i gadarnhau eich tanysgrifiad."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:173
msgid ""
@@ -239,9 +240,15 @@
"subscription. If you don't see it, check your spam filter. You must confirm "
"your subscription to receive our newsletter."
msgstr ""
+"Byddwch yn derbyn e-bost oddi wrth mozilla@e.mozilla.org i gadarnhau eich "
+"tanysgrifiad. Os nad yw i'w weld, gwiriwch eich hidl sbam. Rhaid i chi "
+"gadarnhau eich tanysgrifiad er mwyn derbyn y newyddlen."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:177
msgid ""
"Please be sure to add our sending address: mozilla@e.mozilla.org to your "
"address book to ensure we always reach your inbox."
msgstr ""
+"Gwnewch yn siŵr eich bod yn ychwanegu ein cyfeiriad anfon: "
+"mozilla@e.mozilla.org i'ch llyfr cyfeiriadau er mwyn gwneud yn siŵr eich bod "
+"yn cyrraedd eich Blwch Derbyn."
Modified: trunk/po/mozilla.lang/cy/snippets.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/cy/snippets.lang.po 2012-06-26 14:02:57 UTC (rev 10893)
+++ trunk/po/mozilla.lang/cy/snippets.lang.po 2012-06-26 14:34:46 UTC (rev 10894)
@@ -30,11 +30,11 @@
#: mozilla.com-source/snippets.lang:11
msgid ""
-"You're not on the latest version of Firefox. <a href=\"%s\">Upgrade today</"
-"a> to get the best of the Web!"
+"You're not on the latest version of Firefox. <a href=\"%s\">Upgrade today</a> "
+"to get the best of the Web!"
msgstr ""
-"Nid ydych yn defnyddio'r fersiwn diweddaraf o Firefox. <a href=\"%s"
-"\">Diweddarwch heddiw</a> i gael y gorau o'r We!"
+"Nid ydych yn defnyddio'r fersiwn diweddaraf o Firefox. <a href=\"%"
+"s\">Diweddarwch heddiw</a> i gael y gorau o'r We!"
#: mozilla.com-source/snippets.lang:15
msgid "Get the latest Firefox features first in <a href=\"%s\">Aurora</a>."
@@ -42,27 +42,27 @@
#: mozilla.com-source/snippets.lang:19
msgid ""
-"Get a sneak preview of the future of Firefox. <a href=\"%s\">Download "
-"Firefox Aurora</a> and test the latest features."
+"Get a sneak preview of the future of Firefox. <a href=\"%s\">Download Firefox "
+"Aurora</a> and test the latest features."
msgstr ""
"Cael rhagolwg cyntaf o Firefox y dyfodol. <a href=\"%s\">Llwythwch Firefox "
"Aurora i lawr</a> a phrofi'r nodweddion diweddaraf."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:23
msgid ""
-"Before Firefox there's Beta, and before Beta there's Aurora. <a href=\"%s"
-"\">Try Firefox Aurora</a> now for the latest cutting edge features."
+"Before Firefox there's Beta, and before Beta there's Aurora. <a href=\"%"
+"s\">Try Firefox Aurora</a> now for the latest cutting edge features."
msgstr ""
-"Cyn Firefox mae'r Beta, a chyn y Beta mae Aurora. <a href=\"%s\">Rhowch "
-"gynnig ar Firefox Aurora</a> yn awr i brofi'r nodweddion diweddaraf."
+"Cyn Firefox mae'r Beta, a chyn y Beta mae Aurora. <a href=\"%s\">Rhowch gynnig "
+"ar Firefox Aurora</a> yn awr i brofi'r nodweddion diweddaraf."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:27
msgid ""
"<a href=\"%s\">Become a Firefox Affiliate</a> and get everything you need to "
"share Firefox with the world!"
msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Dod yn Gyfaill Firefox</a> a chael popeth angenrheidiol er "
-"mwyn rhannu Firefox gyda'r byd!"
+"<a href=\"%s\">Dod yn Gyfaill Firefox</a> a chael popeth angenrheidiol er mwyn "
+"rhannu Firefox gyda'r byd!"
#: mozilla.com-source/snippets.lang:31
msgid ""
@@ -78,39 +78,38 @@
"<a href=\"%s\">Learn more</a> about what makes us different by design."
msgstr ""
"Cyflym, hyblyg a diogel, Firefox yw'r unig borwr sy'n eich rhoi chi'n "
-"gyntaf. <a href=\"%s\">Dysgwch fwy</a> am yr hyn sy'n ein gwneud ni'n "
-"fwriadol wahanol."
+"gyntaf. <a href=\"%s\">Dysgwch fwy</a> am yr hyn sy'n ein gwneud ni'n fwriadol "
+"wahanol."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:39
msgid ""
"<a href=\"%s\">Download Firefox on your Android tablet</a> and put the power "
"of the Web right in your hands. Get it now."
msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Llwytho Firefox i lawr i'ch tabled Android</a> a rhoi grym y "
-"we yn eich dwylo. Estyn copi yn awr."
+"<a href=\"%s\">Llwytho Firefox i lawr i'ch tabled Android</a> a rhoi grym y we "
+"yn eich dwylo. Estyn copi yn awr."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:43
msgid ""
"Keep your plugins up to date and stay safe online with <a href=\"%s\">Plugin "
"Check</a>."
msgstr ""
-"Cadw eich ategion yn gyfoes a chadw'n ddiogel ar-lein gyda <a href=\"%s"
-"\">Gwiro Ategion</a>."
+"Cadw eich ategion yn gyfoes a chadw'n ddiogel ar-lein gyda <a href=\"%"
+"s\">Gwiro Ategion</a>."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:47
msgid ""
-"Keep your Firefox in style. Dress it up in the latest <a href=\"%s"
-"\">Personas</a>."
+"Keep your Firefox in style. Dress it up in the latest <a href=\"%"
+"s\">Personas</a>."
msgstr ""
-"Gwneud i Firefox edrych yn dda. Gwisgo'r <a href=\"%s\">Personas</a> "
-"diweddara amdano."
+"Gwneud i Firefox edrych yn dda. Gwisgo'r <a href=\"%s\">Personas</a> diweddara "
+"amdano."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:51
msgid ""
-"Too many tabs? Reclaim your browser from the clutter with <a href=\"%s"
-"\">Panorama</a>."
-msgstr ""
-"Gormod o dabiau? Cadw'r porwr yn glir gyda <a href=\"%s\">Panorama</a>."
+"Too many tabs? Reclaim your browser from the clutter with <a href=\"%"
+"s\">Panorama</a>."
+msgstr "Gormod o dabiau? Cadw'r porwr yn glir gyda <a href=\"%s\">Panorama</a>."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:55
msgid ""
@@ -185,8 +184,8 @@
"better than ever. <a href=\"%\">Download Firefox Beta today!</a>"
msgstr ""
"Profi nodweddion, eu coethi a'u sgleinio a'n cynorthwyo ni i wneud y fersiwn "
-"nesaf yn well nag erioed. <a href=\"%\">Llwytho Firefox Beta i lawr heddiw!</"
-"a>"
+"nesaf yn well nag erioed. <a href=\"%\">Llwytho Firefox Beta i lawr "
+"heddiw!</a>"
#: mozilla.com-source/snippets.lang:91
msgid ""
@@ -198,43 +197,44 @@
#: mozilla.com-source/snippets.lang:95
msgid ""
-"Are you running the latest Firefox Beta? <a href=\"%\">Get it now</a> and "
-"help us test the latest features."
+"Are you running the latest Firefox Beta? <a href=\"%\">Get it now</a> and help "
+"us test the latest features."
msgstr ""
"Ydych chi'n rhedeg y fersiwn diweddaraf o Firefox Beta? <a href=\"%\">Estyn "
"Firefox nawr</a> a'n cynorthwyo ni i brofi'r nodweddion diweddaraf."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:99
msgid ""
-"Not on the latest Firefox Beta? <a href=\"%\">Get it today</a> to stay on "
-"top of what we're working on for our next version."
+"Not on the latest Firefox Beta? <a href=\"%\">Get it today</a> to stay on top "
+"of what we're working on for our next version."
msgstr ""
"Ddim ar y Firefox Beta diweddaraf? <a href=\"%\">Estyn Firefox heddiw</a> a "
"chadw llygad ar ein gwaith ar y fersiwn nesaf."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:103
msgid ""
-"Want to share your feedback? <a href=\"%\">Find out how</a> and help make "
-"the next version of Firefox even more awesome."
+"Want to share your feedback? <a href=\"%\">Find out how</a> and help make the "
+"next version of Firefox even more awesome."
msgstr ""
"Eisiau rhannu eich adborth? <a href=\"%\">Canfod sut</a> a'n cynorthwyo i "
"wneud y fersiwn nesaf o Firefox yn well nag erioed."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:107
msgid ""
-"Firefox Beta users: Don't forget to <a href=\"%\">provide feedback</a> to "
-"help us put the final tweaks on our next version."
+"Firefox Beta users: Don't forget to <a href=\"%\">provide feedback</a> to help "
+"us put the final tweaks on our next version."
msgstr ""
-"Defnyddwyr Firefox Beta: Peidiwch ag anghofio <a href=\"%\">darparu adborth</"
-"a> i'n cynorthwyo i lunio'r gwelliannau diweddaraf i'r fersiwn nesaf."
+"Defnyddwyr Firefox Beta: Peidiwch ag anghofio <a href=\"%\">darparu "
+"adborth</a> i'n cynorthwyo i lunio'r gwelliannau diweddaraf i'r fersiwn "
+"nesaf."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:111
msgid ""
-"Help make the next version of Firefox even more awesome. <a href=\"%"
-"\">Become an Affiliate</a> and share Firefox Beta with your friends."
+"Help make the next version of Firefox even more awesome. <a href=\"%\">Become "
+"an Affiliate</a> and share Firefox Beta with your friends."
msgstr ""
-"Cynorthwyo i wneud y fersiwn nesaf o Firefox y gorau erioed. <a href=\"%"
-"\">Dod yn Gyfaill</a> a rhannu Firefox Beta gyda'ch ffrindiau."
+"Cynorthwyo i wneud y fersiwn nesaf o Firefox y gorau erioed. <a href=\"%\">Dod "
+"yn Gyfaill</a> a rhannu Firefox Beta gyda'ch ffrindiau."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:115
msgid ""
@@ -250,8 +250,8 @@
"across them all. <a href=\"%\">Find out how to activate Sync.</a>"
msgstr ""
"Defnyddio Firefox ar nifer o gyfrifiaduron? Nawr mae modd cydweddu eich "
-"ychwanegiadau ar eu traws i gyd. <a href=\"%\">Dysgu sut mae gweithredu Sync."
-"</a>"
+"ychwanegiadau ar eu traws i gyd. <a href=\"%\">Dysgu sut mae gweithredu "
+"Sync.</a>"
#: mozilla.com-source/snippets.lang:122
msgid ""
@@ -267,8 +267,8 @@
#: mozilla.com-source/snippets.lang:130
msgid ""
-"Love Firefox Beta? <a href=\"%s\">Invite your friends</a> to get a sneak "
-"peek of what's coming soon to Firefox."
+"Love Firefox Beta? <a href=\"%s\">Invite your friends</a> to get a sneak peek "
+"of what's coming soon to Firefox."
msgstr ""
#: mozilla.com-source/snippets.lang:134
@@ -279,8 +279,8 @@
#: mozilla.com-source/snippets.lang:138
msgid ""
-"Thanks for using Firefox Beta to help make Firefox more awesome. Now <a href="
-"\"%s\">invite your friends</a> to give it a try."
+"Thanks for using Firefox Beta to help make Firefox more awesome. Now <a "
+"href=\"%s\">invite your friends</a> to give it a try."
msgstr ""
#: mozilla.com-source/snippets.lang:142
Modified: trunk/po/mozilla.lang/cy/videos/video_fx13.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/cy/videos/video_fx13.lang.po 2012-06-26 14:02:57 UTC (rev 10893)
+++ trunk/po/mozilla.lang/cy/videos/video_fx13.lang.po 2012-06-26 14:34:46 UTC (rev 10894)
@@ -17,57 +17,78 @@
"[What's New in Firefox] It's now easier and faster to get where you want to "
"go with the latest Firefox."
msgstr ""
+"[Beth sy'n newydd yn Firefox] Mae nawr yn haws a chynt i fynd i'r lle a "
+"fynnoch gyda'r Firefox diweddaraf."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:5
msgid ""
"With the redesigned Home page you can now easily access and navigate to your "
"most commonly used menu options."
msgstr ""
+"Mae'r dudalen Cartref newydd yn rhoi mynediad hwylus i'r dewisiadau mwyaf "
+"cyffredin."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:9
msgid "Like downloads, bookmarks, history, add-ons, sync and settings."
msgstr ""
+"Fel llwytho i lawr, nodau tudalen, hanes, ychwanegion cydweddu a gosodiadau."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:13
msgid "[New Tab Page] We've also added improvements to your New Tab page."
msgstr ""
+"[Tudalen Tab Newydd] Rydym hefyd wedi ychwanegu gwelliannau i'ch tudalen Tab "
+"Newydd."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:17
msgid ""
"With the New Tab page, you can now easily navigate to your most recent and "
"frequently visited sites in one click."
msgstr ""
+"Gyda'r tudalen Tab Newydd, mae modd symud yn hawdd i'r gwefannau rydych wedi "
+"ymweld â nhw yn aml ac yn ddiweddar, gyda chlic.\t"
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:21
msgid ""
"To start using the New Tab page, create a new tab by clicking the '+' at the "
"top of your browser."
msgstr ""
+"Er mwyn cychwyn defnyddio'r dudalen Tab Newydd, crëwch dab newydd drwy "
+"glicio ar y '+' ar frig y porwr."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:25
msgid ""
"The New Tab page will now display thumbnails of your most recently and "
"frequently visited websites from your Awesome Bar history."
msgstr ""
+"Bydd dudalen Tab Newydd yn arddangos lluniau bach o'r gwefannau rydych wedi "
+"ymweld â nhw yn ddiweddar ac yn aml o'r hanes yn eich Bar Rhyfeddol."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:29
msgid ""
"You can customize your New Tab page by dragging the thumbnails around to "
"change the order."
msgstr ""
+"Mae modd cyfaddasu eich tudalen Tab Newydd drwy lusgo'r lluniau bach er mwyn "
+"newid eu trefn."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:33
msgid ""
"Click on the pushpin to lock the site into place, or the 'X' button to "
"remove a site."
msgstr ""
+"Cliciwch ar y pin pwyso i gloi'r wefan yn ei lle neu'r botwm 'X' button i "
+"dynnu gwefan."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:37
msgid ""
"You can also click the 'grid' icon in the top right of the page to go back "
"to the blank new Tab page."
msgstr ""
+"Mae hefyd modd i glicio ar yr eicon 'grid' ar y brig ar y dde'r dudalen i "
+"fynd yn ôl i dudalen Tab newydd.."
#: mozilla.com-source/videos/video_fx13.lang:41
msgid "Get the latest Firefox now and start using these new features today!"
msgstr ""
+"Estynnwch y Firefox diweddaraf a chychwyn defnyddio'r nodweddion newydd yma "
+"heddiw!"
Modified: trunk/po/mozilla.lang/cy/whatsnew.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/cy/whatsnew.lang.po 2012-06-26 14:02:57 UTC (rev 10893)
+++ trunk/po/mozilla.lang/cy/whatsnew.lang.po 2012-06-26 14:34:46 UTC (rev 10894)
@@ -14,49 +14,55 @@
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:3
msgid "Hooray! Your Firefox is up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Hwre! Mae eich Firefox yn gyfredol."
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:7
msgid "Your Firefox is out of date."
-msgstr ""
+msgstr "Mae eich Firefox yn hen."
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:11
msgid ""
"For security reasons, we recommend upgrading to the <a href=\"{url}\">latest "
"and greatest version</a>."
msgstr ""
+"Am resymau diogelwch, rydym yn argymell diweddaru i'r <a "
+"href=\"{url}\">fersiwn diweddaraf a'r gorau</a>."
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:15
msgid "You’re running an unknown version of Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Rydych yn rhedeg fersiwn anhysbys o Firefox."
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:20
msgid ""
-"For security reasons, we recommend downloading to the <a href="
-"\"{url}\">latest and greatest version</a>."
+"For security reasons, we recommend downloading to the <a href=\"{url}\">latest "
+"and greatest version</a>."
msgstr ""
+"Am resymau diogelwch, rydym yn argymell llwytho i lawr y <a "
+"href=\"{url}\">fersiwn diweddaraf a'r gorau</a>."
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:24
msgid "Get to your next task<br/>faster than ever"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd i'ch tasg nesaf<br/>yn gynt nag erioed"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:28
msgid ""
"See how the new features in Firefox help you browse faster and more "
"efficiently."
msgstr ""
+"Gweld sut mae'r nodweddion newydd yn Firefox yn eich helpu i bori'n gynt a "
+"mwy effeithiol."
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:32
msgid "Learn more about <a href=\"{url}\">the New Tab feature »</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Dysgu rhagor am <a href=\"{url}\">nodweddion y Tab Newydd »</a>"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:36
msgid "Learn more about our <a href=\"{url}\">redesigned home page »</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Dysgu rhagor am ein <a href=\"{url}\">tudalen cartref newydd »</a>"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:40
msgid "Keep in touch"
-msgstr ""
+msgstr "Cadw mewn cysylltiad"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:44
msgid "Keep it moving"
@@ -64,19 +70,23 @@
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:48
msgid "Get Firefox » <b>for Android</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Estyn Firefox » <b>ar gyfer Android</b>"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:52
msgid "Keep it going"
-msgstr ""
+msgstr "Cadw'r peth i fynd"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:56
msgid "Join Mozilla"
-msgstr ""
+msgstr "Ymuno â Mozilla"
#: mozilla.com-source/whatsnew.lang:60
msgid ""
"The Android Robot was reproduced from work created and <a href=\"%s\">shared "
-"by Google</a> and used according to terms described in the <a href=\"%s"
-"\">Creative Commons 3.0 Attribution License</a>."
+"by Google</a> and used according to terms described in the <a href=\"%"
+"s\">Creative Commons 3.0 Attribution License</a>."
msgstr ""
+"Mae'r Robot Android wedi ei atgynhyrchu o waith a grëwyd ac a <a href=\"%"
+"s\">rhannwyd gan Google</a> ac sy'n cael ei ddefnyddio yn unol â'r amodau "
+"sy'n cael eu disgrifio yn y <a href=\"%s\">Creative Commons 3.0 Attribution "
+"License</a>."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|