|
From: <dwa...@us...> - 2012-06-26 13:50:09
|
Revision: 10889
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10889&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2012-06-26 13:49:57 +0000 (Tue, 26 Jun 2012)
Log Message:
-----------
Wolof: 100% for all .lang files
Modified Paths:
--------------
trunk/po/mozilla.lang/wo/marketplace/marketplace.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/wo/marketplace/partners.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/wo/mozorg/contribute-form.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/wo/mozorg/contribute.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/wo/snippets.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/wo/videos/video_box.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/wo/videos/video_evernote.lang.po
Modified: trunk/po/mozilla.lang/wo/marketplace/marketplace.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/wo/marketplace/marketplace.lang.po 2012-06-24 19:22:40 UTC (rev 10888)
+++ trunk/po/mozilla.lang/wo/marketplace/marketplace.lang.po 2012-06-26 13:49:57 UTC (rev 10889)
@@ -4,26 +4,29 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 00:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ousmane Faty <usm...@ya...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: wo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1340619059.0\n"
#: mozilla.com-source/marketplace/marketplace.lang:3
msgid "Sign up for more news about the Mozilla Marketplace."
-msgstr ""
+msgstr "Bindul ngir am xibaar yu gëna bari ci marse Mozilla."
#: mozilla.com-source/marketplace/marketplace.lang:7
msgid "Thank you for signing up!"
-msgstr ""
+msgstr "Jërajëf ci li nga bindu!"
#: mozilla.com-source/marketplace/marketplace.lang:11
msgid "YOUR EMAIL HERE"
-msgstr ""
+msgstr "SA EMAIL FII"
#: mozilla.com-source/marketplace/marketplace.lang:15
msgid "Sign up »"
-msgstr ""
+msgstr "Bindul »"
Modified: trunk/po/mozilla.lang/wo/marketplace/partners.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/wo/marketplace/partners.lang.po 2012-06-24 19:22:40 UTC (rev 10888)
+++ trunk/po/mozilla.lang/wo/marketplace/partners.lang.po 2012-06-26 13:49:57 UTC (rev 10889)
@@ -4,49 +4,57 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 00:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:07+0200\n"
+"Last-Translator: Ousmane Faty <usm...@ya...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: wo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1340636837.0\n"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:3
msgid "Build an early fan base and gain popularity."
-msgstr ""
+msgstr "Tabax mboolo fan te am siiw."
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:7
msgid "Opening Soon"
-msgstr ""
+msgstr "Leegi mu ubbeeku"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:11
msgid "Mozilla Marketplace Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partaneeru Marse Mozilla"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:15
msgid ""
"Mozilla is bringing its core values — openness, freedom, user choice — to "
"the world of apps."
msgstr ""
+"Mozilla dafay indi gis gis yi ko lal - ubbeeku, li jëfandikookat bi tann, "
+"moom sa bopp- ci wallu jëfekaay."
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:19
msgid ""
"This video requires a browser with support for open video or the <a href="
"\"http://www.adobe.com/go/getflashplayer\">Adobe Flash Player</a>."
msgstr ""
+"Wideyoo bi dafa laaj joowkat bu ko mëna ubbi walla <a href=\"http://www."
+"adobe.com/go/getflashplayer\">Adobe Flash Player</a>."
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:23
msgid "Learn all about creating HTML5 apps at the Mozilla Developer Network »"
msgstr ""
+"Jangal lépp lu jëm ci wallu sos jëfekaay HTML5 ci lëkkale defarkatu Mozilla»"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:27
msgid "The Mozilla apps platform"
-msgstr ""
+msgstr "Dendu Jëfekaay Mozilla"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:31
msgid "Mozilla Marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "Marse Mozilla"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:35
msgid ""
@@ -54,18 +62,21 @@
"content, functionality and how apps are distributed, including access to "
"hundreds of millions of Firefox users through the Mozilla Marketplace."
msgstr ""
+"Jëfekaayu defar ci Web bi dafay may defarkat yi ñu am kontorol ci këmb yépp, "
+"doxin yi ak ni ñuy joxee jëfekaay yi, boole ci alfajuney jëfandikookatu "
+"Firefox ci marse Mozilla."
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:39
msgid "Submit your app »"
-msgstr ""
+msgstr "Joxeel sa jëfekaay »"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:43
msgid "Launch your app on the Web"
-msgstr ""
+msgstr "Yooneel sa jëfekaay ci web bi"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:47
msgid "Target tech savvy consumers with your app."
-msgstr ""
+msgstr "Dakkal jëfandikookat yi xam ak sa jëfekaay."
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:51
msgid ""
@@ -73,10 +84,13 @@
"Marketplace for user testing. Take advantage of this by being one of the "
"first app developers to build a user base. Submit your app to:"
msgstr ""
+"Laata ñu géenne at mii, Mozilla dina ubbi marse ngir jëfandikookat yiy "
+"teste. Fexeleen nekk jëfandikookat yi jëkk taxawal mbootaayu jëfandikookat. "
+"Joxal sa jëfekaay: "
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:55
msgid "Mozilla Marketplace — <em>Opening Soon</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Marse Mozila— <em>Dina ubbi leegi</em>"
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:59
msgid ""
@@ -84,7 +98,10 @@
"can be delivered across multiple platforms, devices and operating systems — "
"closing the gap between Web and native apps for the first time."
msgstr ""
+"Using open Web standards and Mozilla-designed APIs, great app experiences "
+"can be delivered across multiple platforms, devices and operating systems — "
+"closing the gap between Web and native apps for the first time."
#: mozilla.com-source/marketplace/partners.lang:63
msgid "Test your app with a committed group of early adopters."
-msgstr ""
+msgstr "Testeel sa jëfekaay ak nit ñu dogu "
Modified: trunk/po/mozilla.lang/wo/mozorg/contribute-form.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/wo/mozorg/contribute-form.lang.po 2012-06-24 19:22:40 UTC (rev 10888)
+++ trunk/po/mozilla.lang/wo/mozorg/contribute-form.lang.po 2012-06-26 13:49:57 UTC (rev 10889)
@@ -4,25 +4,28 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 00:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Ousmane Faty <usm...@ya...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: wo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1340647613.0\n"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:3
msgid "Please tell us more about your interests."
-msgstr ""
+msgstr "Baal ma nga wax ma li nga bëgg"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:7
msgid "Want to help?"
-msgstr ""
+msgstr "Ndax da nga bëgg dimmale?"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:11
msgid "Please select an area of interest."
-msgstr ""
+msgstr "Tannal yi sa bëgg bëgg ne."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:15
msgid ""
@@ -30,27 +33,29 @@
"get involved. While you’re waiting, browse through some of the volunteer "
"opportunities available below."
msgstr ""
+"Kenn ci waa Mozilla dina dellusi leegi ak ay xibaar ci ni ngay bokke. Li "
+"ngay toog di neg xoolal fii ci suuf yi mëna am ci mbirum benewola"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:19
msgid "Hi, I’m interested in…"
-msgstr ""
+msgstr "Nuyu na la, soxal nama ci..."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:23
msgid "I’d like to receive regular contribution news by email"
-msgstr ""
+msgstr "Bëggoon na di jot saa su ne ay xibaar ci email"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:27
msgid "Submit »"
-msgstr ""
+msgstr "Joxe »"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:31
msgid "Send us a note and we can get you started right away."
-msgstr ""
+msgstr "Yonnee ñu benn karmat , dina ñu la mën dimmali nga tambali leegi."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:35
msgid "Your CAPTCHA response did not match. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sa tontu CAPTCHA baaxul. Jéemaatal."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute-form.lang:39
msgid "Thank you for getting in touch."
-msgstr ""
+msgstr "Maa ngi lay gëram ci li nga jokkoo."
Modified: trunk/po/mozilla.lang/wo/mozorg/contribute.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/wo/mozorg/contribute.lang.po 2012-06-24 19:22:40 UTC (rev 10888)
+++ trunk/po/mozilla.lang/wo/mozorg/contribute.lang.po 2012-06-26 13:49:57 UTC (rev 10889)
@@ -4,77 +4,84 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 00:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 13:11+0200\n"
+"Last-Translator: Ousmane Faty <usm...@ya...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: wo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1340709076.0\n"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:1
msgid "Get Involved: Volunteer Opportunities at Mozilla"
-msgstr ""
+msgstr "Bokk leen: mën nga nekk wolonteer Mozilla"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:5
msgid ""
"This video requires a browser with support for open video or the <a href="
"\"http://www.adobe.com/go/getflashplayer\">Adobe Flash Player</a>."
msgstr ""
+"Wideyoo bii dafa laaj joowkat buy ubbi wideyoo walla <a href=\"http://www."
+"adobe.com/go/getflashplayer\">Adobe Flash Player</a>."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:9
msgid ""
"You don’t have to be a C++ guru (or even know what that means!) to get "
"involved.<br><b>You just have to love the Web.</b>"
msgstr ""
+"Soxlawul nga nekk C++ guru (walla nga xam lu muy tekki) bokkal.<br><b>Da nga "
+"wara bëgg Web.</b>"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:13
msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Dugalal makkaan email bu baax."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:17
msgid "You must agree to the privacy policy."
-msgstr ""
+msgstr "War nga nangu sunu politigu biir."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:21
msgid "Please select an area of interest."
-msgstr ""
+msgstr "Baal ñu nga tann dend bi nga bëgg."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:25
msgid "Please tell us more about your interests."
-msgstr ""
+msgstr "Wax ñu lan moo leen neex."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:29
msgid "Your CAPTCHA response did not match. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sa tontu CAPTCHA baaxul. Jéematal."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:33
msgid "Want to help?"
-msgstr ""
+msgstr "Ndax bëgg nga dimmali?"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:37
msgid "YOUR EMAIL HERE"
-msgstr ""
+msgstr "SA EMAIL FII"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:41
msgid "Submit »"
-msgstr ""
+msgstr "Joxe »"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:45
msgid "Send us a note and we can get you started right away."
-msgstr ""
+msgstr "Yonnee leen ñu benn karmat, dana ñu leen dimmali leegi ngeen tambali."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:49
msgid "Hi, I’m interested in…"
-msgstr ""
+msgstr "Hi, soxal nama..."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:53
msgid "I’d like to receive regular contribution news by email"
-msgstr ""
+msgstr "Bëgg na di jot saa su ne ay xibaar ci email"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:57
msgid "Thank you for getting in touch."
-msgstr ""
+msgstr "Maa ngi lay gëram ci jokkoo bi."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:61
msgid ""
@@ -82,30 +89,32 @@
"get involved. While you’re waiting, browse through some of the volunteer "
"opportunities available below."
msgstr ""
+"Kenn ci waa Mozilla dina dellusi leegi ak ay xibaar ci ni ngay dugge. Li "
+"ngay toog di xaar mën nga seet fii ci suuf ci mbiri benewolaa"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:65
msgid "Find an opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Wutal benn pexe"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:69
msgid "Sort By:"
-msgstr ""
+msgstr "Cambar gi:"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:73
msgid "Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Intere"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:77
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Berab"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:81
msgid "Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Yeenekaay"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:85
msgid "Helping Users"
-msgstr ""
+msgstr "Dimmalil jëfandikookat ñu"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:89
msgid ""
@@ -113,16 +122,20 @@
"Mozilla projects? Our support process relies on enthusiastic contributors "
"like you."
msgstr ""
+"Dimmalil bu baax nit ñi mëna jariñoo Fitrefox ak yeneen porose Mozilla? Sunu "
+"ndimmal mi ngi sukkandiku ci dimmalikat yu melni yaw."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:94
msgid "Quality Assurance"
-msgstr ""
+msgstr "Baaxaay bu asuure"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:98
msgid ""
"Quality assurance testing is one of the easiest ways to get started with "
"Mozilla and is a great way to get familiar with our code and tools."
msgstr ""
+"Testu baaxaay ci yoon yi gëna yomb ci door Mozilla ak miin suulaale yi ak "
+"jumtukaay yi."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:102
msgid ""
@@ -131,10 +144,15 @@
"\">test Mozilla web sites</a> or learn more about <a href=\"http://quality."
"mozilla.org/\">other testing opportunities</a>."
msgstr ""
+"Dimmalileen ñu ci rëbb<a href=\"http://quality.mozilla.org/teams/desktop-"
+"firefox/\"><a href=\"http://quality.mozilla.org/teams/desktop-firefox/\">bug "
+"yi</a></a>ci firefox<a href=\"http://quality.mozilla.org/teams/web-qa/"
+"\">~~V~~HEAD=NNS équipes / web-qa / \"> dalu test Mozilla </ a> walla jàng "
+"nan la ñuy testeehref=\"http://baaxaay.mozilla.org/\"> <a ak yeneen </ a>."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:106
msgid "Coding"
-msgstr ""
+msgstr "Suulaale"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:110
msgid ""
@@ -142,6 +160,9 @@
"help</a> Mozilla by adding new features, making our technology smaller and "
"faster and making development easier for others."
msgstr ""
+"<a href=\"https://defarkat.mozilla.org/en/Ubbite\">Defarkat yi en nañu "
+"dimmali</a> Mozilla ci yokk ay bees bees, loolu di def sunu teknolosi mu "
+"gëna tuuti te gëna gaaw tye di yuombalal liggeey bi ñeneen."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:114
msgid ""
@@ -150,10 +171,13 @@
"\"http://blog.mozilla.com/webdev/get-involved/\">open for web ninjas</a> to "
"hack on too."
msgstr ""
+"Mën nga jot defarkat yu bari ci <a href=\"http://irc.mozilla.org\">IRC</a> "
+"ngir tawaw walla laaj. Suñu dal yi ñooy <a href=\"http://blog.mozilla.com/"
+"webdev/get-involved/\">ubbeeku ci web ninjas</a> ak piraat itam."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:118
msgid "Spread the Word"
-msgstr ""
+msgstr "Jotalil baat bi"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:122
msgid ""
@@ -163,55 +187,64 @@
"out our <a href=\"https://wiki.mozilla.org/MarketingGuide\">Marketing Guide</"
"a> for more ways to get involved."
msgstr ""
+"Dimmalleen ñu ngir wax nan la Firfox Mozilla ak yeneen porose Mozilla bokk "
+"ci defar internet bu gên. Bokk internet ak addina <a href=\"https://"
+"affiliates.mozilla.org\">bokk leen</a> te xool leen sunu <a href=\"https://"
+"wiki.mozilla.org/MarketingGuide\">Marketing Guide</a> ngir g¨na mën bokk."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:126
msgid ""
"Find out about <a href=\"/contribute/areas.html\">more areas of interest…</a>"
msgstr ""
+"Wut leena xam<a href=\"/contribute/areas.html\"> yeneen dendu intere...</a>"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:130
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "carte"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:134
msgid "US and Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Us ak Kanada"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:138
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Ërop"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:142
msgid "Latin America"
-msgstr ""
+msgstr "Amerik latin"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:146
msgid "Africa and the Middle East"
-msgstr ""
+msgstr "Afirik ak diggu penku"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:150
msgid "Asia and the South Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "Asin ak suuf pasifik"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:154
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktika"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:158
msgid ""
"Sign up for a weekly newsletter that is full of community news and "
"contribution opportunities."
msgstr ""
+"Bindu leen ci yeenekaay ayu bes bu fees dell ak xibaar ak ni ngeen di "
+"dimmalee."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:162
msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Jërëjëf!"
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:168
msgid ""
"You can also join our <a href=\"https://support.mozilla.org/army-of-awesome"
"\">Army of Awesome</a> by helping users on Twitter."
msgstr ""
+"Mën nga ñu fekk si ci <a href=\"https://support.mozilla.org/army-of-awesome"
+"\">Army of Awesome</a> di dimmali ci Twitter."
#: mozilla.com-source/mozorg/contribute.lang:172
msgid ""
@@ -219,3 +252,6 @@
"wanted\">supporting Firefox</a> and <a href=\"http://support."
"mozillamessaging.com/en-US/kb/superheroes-wanted\">Thunderbird</a> users."
msgstr ""
+"Gëna xam ci <a href=\"https://support.mozilla.org/kb/superheroes-wanted"
+"\">dimmali Firefox</a> ak <a href=\"http://support.mozillamessaging.com/en-"
+"US/kb/superheroes-wanted\">Thunderbird</a> Jëfandikookat yi."
Modified: trunk/po/mozilla.lang/wo/snippets.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/wo/snippets.lang.po 2012-06-24 19:22:40 UTC (rev 10888)
+++ trunk/po/mozilla.lang/wo/snippets.lang.po 2012-06-26 13:49:57 UTC (rev 10889)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-23 12:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Ousmane Faty <usm...@ya...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"Language: wo\n"
@@ -12,8 +12,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.1-pre\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1340463245.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1340618787.0\n"
#: mozilla.com-source/snippets.lang:3
msgid ""
@@ -272,21 +272,30 @@
"Love Firefox Beta? <a href=\"%s\">Invite your friends</a> to get a sneak "
"peek of what's coming soon to Firefox."
msgstr ""
+"Bëgg Firefox Beta? <a href=\"%s\">woowal say xarit</a> Ñu am gis gis ci li "
+"Firefox nara indi."
+# Y revenir
#: mozilla.com-source/snippets.lang:134
msgid ""
"I use Firefox Beta to get a sneak peek at the latest features and "
"innovations coming soon to Firefox. <a href=\"%s\">Check it out</a>."
msgstr ""
+"Damay jëfandikoo Firefox Beta ndax jot ci bees bees yi ak soste yiy 7ëw "
+"leegi Firefox. <a href=\"%s\">Check it out</a>."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:138
msgid ""
"Thanks for using Firefox Beta to help make Firefox more awesome. Now <a href="
"\"%s\">invite your friends</a> to give it a try."
msgstr ""
+"Jërajëf ci li ngay jëfandikoo Firefox Beta te di ñu dimmali ci Firefox gëna "
+"yéeme. Leegi <a href=\"%s\">wool say xarit</a> ñu jéem ko."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:142
msgid ""
"I use Firefox Beta to help test the latest features and make Firefox more "
"awesome. <a href=\"%s\">Give it a try</a>."
msgstr ""
+"Damay jëfandikoo Firefox Beta ngir dimmali teste bees bees yu mujj yi te def "
+"Firefox mu gëna yéeme. <a href=\"%s\">Joxe ko ñu eseeye ko</a>."
Modified: trunk/po/mozilla.lang/wo/videos/video_box.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/wo/videos/video_box.lang.po 2012-06-24 19:22:40 UTC (rev 10888)
+++ trunk/po/mozilla.lang/wo/videos/video_box.lang.po 2012-06-26 13:49:57 UTC (rev 10889)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-23 12:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Ousmane Faty <usm...@ya...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"Language: wo\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1340558271.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1340639022.0\n"
#: mozilla.com-source/videos/video_box.lang:2
msgid "Your apps on all your devices"
@@ -114,30 +114,30 @@
msgid ""
"We are aware that Mozilla does also have quite a few users and its always "
"been official"
-msgstr ""
+msgstr "Xam nañu ni Mozilla "
#: mozilla.com-source/videos/video_box.lang:86
msgid ""
"to get your brand and get your name out there in a marketplace with hundreds "
"of millions of perspectives."
-msgstr ""
+msgstr "ngir am sa mark ak sa tur foofu ci marse bi ak alfajuney gis gis."
#: mozilla.com-source/videos/video_box.lang:90
msgid ""
"Once we read through the documentation it really was just a matter of "
"minutes before we were able to take"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ñu xasee ba jàng jukki bi du mët simili ñu nangu"
#: mozilla.com-source/videos/video_box.lang:94
msgid ""
"our web page and our mobile page, both of which had already included HTML5 "
"technology,"
-msgstr ""
+msgstr "Sunu xëtu web ak bu mobil ñoom ñaar ñepp am nañu teknolosi HTML5,"
#: mozilla.com-source/videos/video_box.lang:98
msgid "and create an installer for the Mozilla App Store."
-msgstr ""
+msgstr "ak nga sos sapukkaay ci butigu Mozilla"
#: mozilla.com-source/videos/video_box.lang:102
msgid "distribute your apps"
-msgstr ""
+msgstr "di joxe say jëfekaay"
Modified: trunk/po/mozilla.lang/wo/videos/video_evernote.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/wo/videos/video_evernote.lang.po 2012-06-24 19:22:40 UTC (rev 10888)
+++ trunk/po/mozilla.lang/wo/videos/video_evernote.lang.po 2012-06-26 13:49:57 UTC (rev 10889)
@@ -4,128 +4,138 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 19:44+0200\n"
+"Last-Translator: Ousmane Faty <usm...@ya...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: wo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.1-pre\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1340646299.0\n"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:1
msgid "Evernote is a service that helps you remember everything."
-msgstr ""
+msgstr "Evernote sarwiis la bu lay dimmali nga fattaliku lépp."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:5
msgid "We have clients on every platform: mobile, desktop, web"
-msgstr ""
+msgstr "Am nañu ay kilyaŋ ci dend bu ne: mobil, ordinatëëru biro, web"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:9
msgid "and basically it helps you capture your memories"
-msgstr ""
+msgstr "te dafa lay may nga japp say xalaat"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:13
msgid "and then find them whenever you need them."
-msgstr ""
+msgstr "te mën leen jot waxtu wu la neexee."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:17
msgid "whether they are web pages or notes or things you need to do."
-msgstr ""
+msgstr "su fekkeeni ay xëtu web la walla karmat walla mbir yoo soxla."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:21
msgid "Pictures, audio clips; anything you want"
-msgstr ""
+msgstr "foto, kilp ak loo bëgg"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:25
msgid "Evernote is basically everywhere that you need it to be."
-msgstr ""
+msgstr "Evernote mi ngi fépp foo bëgg mu ne."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:29
msgid "We’re on mobile, we’re on desktop, we’re on web"
-msgstr ""
+msgstr "Ñi ngi mobil, ñi ngi ci ordinatëëru biro, ñi ngi ci web"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:33
msgid "and all of these apps synch together."
-msgstr ""
+msgstr "te jëfekay yooyu yépp mën nañu jokkoo."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:37
msgid "The web is a big part of our offering."
-msgstr ""
+msgstr "Web bi nag am na ci wall wu rëy."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:41
msgid "Many, many users use our web clipper as a way"
msgstr ""
+"Ñu bari, ñu bari ci jëfandikookat sunu web clipper lañuy jëfandikoo ngir"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:45
msgid "to capture pages that they see and then recall them later,"
-msgstr ""
+msgstr "japp xët yi muy gis te di la ko fatali"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:49
msgid "even when they are offline and they don’t have access to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "ndare da nga nekkul ci rëdd nte mënuloo jot ci internet"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:53
msgid ""
"Using modern web technologies lets us give the best and richest experience "
"we can for our users."
msgstr ""
+"Li ñuy jëfandkoo teknlosi web yu bees yi dafay tax ñu jox jëfgis yu am solo "
+"suñu j¨fandikookat yi."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:57
msgid "So HTML5 gave a fast user experience."
-msgstr ""
+msgstr "Soon HTML5 joxe na jëfgis jëfandikookat bu gaaw."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:61
msgid "It has all the things you expect from a desktop application"
-msgstr ""
+msgstr "Am na lépp li nga soxla ci j¨fekaayu biro"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:65
msgid "whether its drag and drop, file manipulation, rich text editing,"
-msgstr ""
+msgstr "randal tek, jëfandikoo dencukaay, jaga mbind,"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:69
msgid ""
"all of that just inside of the browser without a heavyweight application "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "lii yépp ci biir joowkat te doo samp jëfekaay yu diis yi."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:73
msgid "So Evernote’s goal is to help you remember everything"
-msgstr ""
+msgstr "Evernote’s dafa lay may ngay fattaliku"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:77
msgid ""
"and a big part of that is to help you remember things when you’re browsing "
"around the web."
msgstr ""
+"te li ci ëpp mooy dafa may nga fattaliku ay mbir boo dee joow ci web bi"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:81
msgid "You’re trying to find some information."
-msgstr ""
+msgstr "Yaa ngiy jéem am yenn xibaar."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:85
msgid "Working with the Mozilla Marketplace was really easy."
-msgstr ""
+msgstr "Liggeey ak Marse Mozilla fafa yomb lool."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:89
msgid ""
"Making the manifest file was a simple JSON file and then interacting with "
"the website"
msgstr ""
+"Def dencukaay yi mu fës , dafa di dencukaay JSON te di duggante ak dalub web"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:93
msgid "to actually get our application into the marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "am sunu jëfekaay ci biir marse bi"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:97
msgid "was straightforward and very self-explanatory."
-msgstr ""
+msgstr "dafa yomb te leer."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:101
msgid ""
"The advertising and access to new users from the web is great through the "
"Mozilla Marketplace."
msgstr ""
+"PIbilisite ak agg ci yeneen jëfandikookat yu bees ci web bi bare na ci marse "
+"Mozilla."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:105
msgid "distribute your apps"
-msgstr ""
+msgstr "joxe say jëfekaay"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|