|
From: <dwa...@us...> - 2012-06-23 19:55:19
|
Revision: 10871
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10871&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2012-06-23 19:55:13 +0000 (Sat, 23 Jun 2012)
Log Message:
-----------
Add evernote video translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/mozilla.lang/gd/videos/video_evernote.lang.po
Modified: trunk/po/mozilla.lang/gd/videos/video_evernote.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/gd/videos/video_evernote.lang.po 2012-06-23 19:40:51 UTC (rev 10870)
+++ trunk/po/mozilla.lang/gd/videos/video_evernote.lang.po 2012-06-23 19:55:13 UTC (rev 10871)
@@ -4,128 +4,149 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 15:18+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fi...@ak...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.1-pre\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.2.0-alpha1a\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1340371109.0\n"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:1
msgid "Evernote is a service that helps you remember everything."
msgstr ""
+"Tha Evernote 'na sheirbheis a chuidicheas tu a' cumail rudan an cuimhne."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:5
msgid "We have clients on every platform: mobile, desktop, web"
-msgstr ""
+msgstr "Tha cliantan againn aig gach ùrlar: innealan-làimhe, desktop is an lìn"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:9
msgid "and basically it helps you capture your memories"
-msgstr ""
+msgstr "agus leigidh e leat na tha air do chuimhne a chlàradh"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:13
msgid "and then find them whenever you need them."
-msgstr ""
+msgstr "agus greim fhaighinn air àite sam bith a bhios feum agad orra."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:17
msgid "whether they are web pages or notes or things you need to do."
-msgstr ""
+msgstr "ge be duilleagan-lìn, nòtaichean no rudan ri dhèanamh a th' annta."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:21
msgid "Pictures, audio clips; anything you want"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhan, fuaim; na thogras tu"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:25
msgid "Evernote is basically everywhere that you need it to be."
-msgstr ""
+msgstr "Gheibh thu Evernote àite sam bith a bhios feum agad air."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:29
msgid "We’re on mobile, we’re on desktop, we’re on web"
-msgstr ""
+msgstr "Tha sinn air innealan-làimhe, air an desktop agus air an lìon"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:33
msgid "and all of these apps synch together."
-msgstr ""
+msgstr "agus gabhaidh na h-aplacaidean uile seo an sioncronachadh."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:37
msgid "The web is a big part of our offering."
-msgstr ""
+msgstr "Tha an lìon an teis-mheadhan dhe na sholaireas sinn."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:41
msgid "Many, many users use our web clipper as a way"
-msgstr ""
+msgstr "Tha torr mòr dhaoine a' cleachdadh an cliopair-lìn againn mar dhòigh"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:45
msgid "to capture pages that they see and then recall them later,"
msgstr ""
+"gus duilleagan a ghlacadh a chì iad ach am faigh iad greim orra uaireigin "
+"eile,"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:49
msgid "even when they are offline and they don’t have access to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "fiù ma bhios iad far loidhne 's iad gun cothrom air an eadar-lìon."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:53
msgid ""
"Using modern web technologies lets us give the best and richest experience "
"we can for our users."
msgstr ""
+"Tha sinn a' cleachdadh an teicneolas-lìn as ùire ach an doir sinn seachad na "
+"gleusan as fhearr is as iomlaine dhan luchd-chleachdaidh againn."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:57
msgid "So HTML5 gave a fast user experience."
-msgstr ""
+msgstr "Thug HTML5 gleusan luatha dhuinn."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:61
msgid "It has all the things you expect from a desktop application"
msgstr ""
+"Tha gach rud 'na bhroinn a bhiodh dùil agad ris ann an aplacaid desktop"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:65
msgid "whether its drag and drop, file manipulation, rich text editing,"
msgstr ""
+"ge be slaodadh is leigeil às a th' ann, deasachadh fhaidhlichean no teacsa "
+"Rich Text,"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:69
msgid ""
"all of that just inside of the browser without a heavyweight application "
"installation."
msgstr ""
+"gach rud am broinn a' bhrabhsair fhèin, gun fheum air stàladh tomadach de "
+"dh'aplacaid."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:73
msgid "So Evernote’s goal is to help you remember everything"
msgstr ""
+"Tha e 'na amas dha Evernote ma-tà taic a chumail riut ach an chuimhnich thu "
+"gach rud"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:77
msgid ""
"and a big part of that is to help you remember things when you’re browsing "
"around the web."
msgstr ""
+"gu h-àraidh cuimhneachadh air rudan nuair a bhios tu a' brabhsadh an lìn."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:81
msgid "You’re trying to find some information."
-msgstr ""
+msgstr "Tha thu a' sireadh fiosrachadh."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:85
msgid "Working with the Mozilla Marketplace was really easy."
-msgstr ""
+msgstr "Bha e glè fhurasta obair le margaid Mozilla."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:89
msgid ""
"Making the manifest file was a simple JSON file and then interacting with "
"the website"
msgstr ""
+"Cha robh feum ach air faidhle simplidh JSON airson a' manifest agus an "
+"uairsin thachair gach rud eile air an làrach-lìn"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:93
msgid "to actually get our application into the marketplace"
-msgstr ""
+msgstr "agus bha solar ar n-aplacaid air a' mhargaid"
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:97
msgid "was straightforward and very self-explanatory."
-msgstr ""
+msgstr "furasta agus ciallach gu leòr gun mhìneachadh."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:101
msgid ""
"The advertising and access to new users from the web is great through the "
"Mozilla Marketplace."
msgstr ""
+"Tha margaid Mozilla fìor mhath gus sanasachd a dhèanamh agus luchd-"
+"cleachdaidh ùr a lorg on lìon."
#: mozilla.com-source/videos/video_evernote.lang:105
msgid "distribute your apps"
-msgstr ""
+msgstr "na h-aplacaidean agad a sgaoileadh"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|