|
From: <dwa...@us...> - 2012-06-05 14:07:42
|
Revision: 10798
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10798&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2012-06-05 14:07:33 +0000 (Tue, 05 Jun 2012)
Log Message:
-----------
Revert Android escapes now that we handle them correctly.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/gd/embedding/android/android_strings.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/mobile/android/base/android_strings.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/mobile/android/base/sync_strings.dtd.po
Modified: trunk/po/fftb/gd/embedding/android/android_strings.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/embedding/android/android_strings.dtd.po 2012-06-05 14:04:30 UTC (rev 10797)
+++ trunk/po/fftb/gd/embedding/android/android_strings.dtd.po 2012-06-05 14:07:33 UTC (rev 10798)
@@ -18,7 +18,7 @@
#. - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#: splash_firstrun
msgid "Setting up &brandShortName;\\u2026"
-msgstr "A\\' suidheachadh &brandShortName;\\u2026"
+msgstr "A' suidheachadh &brandShortName;\\u2026"
#: no_space_to_start_error
msgid "There is not enough space available for &brandShortName; to start."
@@ -29,8 +29,8 @@
msgid ""
"An error occurred when trying to load files required to run &brandShortName;"
msgstr ""
-"Thachair mearachd fhad \\'s a dh\\'fheuchar na faidhlichean a luchdadh a dh"
-"\\'fheumas &brandShortName;"
+"Thachair mearachd fhad 's a dh'fheuchar na faidhlichean a luchdadh a dh"
+"'fheumas &brandShortName;"
#: crash_reporter_title
msgid "&brandShortName; Crash Reporter"
@@ -66,7 +66,7 @@
#: sending_crash_report
msgid "Sending crash report\\u2026"
-msgstr "A\\' cur aithisg an tuislidh\\u2026"
+msgstr "A' cur aithisg an tuislidh\\u2026"
#: exit_label
msgid "Exit"
Modified: trunk/po/fftb/gd/mobile/android/base/android_strings.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/mobile/android/base/android_strings.dtd.po 2012-06-05 14:04:30 UTC (rev 10797)
+++ trunk/po/fftb/gd/mobile/android/base/android_strings.dtd.po 2012-06-05 14:07:33 UTC (rev 10798)
@@ -23,7 +23,7 @@
#. - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#: splash_settingup
msgid "Setting up your &brandShortName;"
-msgstr "A\\' suidheachadh am &brandShortName; agad"
+msgstr "A' suidheachadh am &brandShortName; agad"
#: splash_bookmarks_history
msgid ""
@@ -41,8 +41,8 @@
msgid ""
"An error occurred when trying to load files required to run &brandShortName;"
msgstr ""
-"Thachair mearachd fhad \\'s a dh\\'fheuchar na faidhlichean a luchdadh a dh"
-"\\'fheumas &brandShortName;"
+"Thachair mearachd fhad 's a dh'fheuchar na faidhlichean a luchdadh a dh"
+"'fheumas &brandShortName;"
#: awesomebar_all_pages_title
msgid "Top Sites"
@@ -96,7 +96,7 @@
#: sending_crash_report
msgid "Sending crash report\\u2026"
-msgstr "A\\' cur aithisg an tuislidh\\u2026"
+msgstr "A' cur aithisg an tuislidh\\u2026"
#: exit_label
msgid "Exit"
@@ -217,7 +217,7 @@
#: pref_do_not_track
msgid "Tell sites not to track me"
-msgstr "Innis do làraichean gun a bhith \\'gam lorgadh"
+msgstr "Innis do làraichean gun a bhith 'gam lorgadh"
#: pref_telemetry
msgid "Send performance data"
@@ -240,7 +240,7 @@
msgstr "Seall an clàr-taice"
#: pref_char_encoding_off
-msgid "Don\\'t show menu"
+msgid "Don't show menu"
msgstr "Na seall an clàr-taice"
#: pref_clear_history
@@ -258,8 +258,8 @@
#: pref_clear_private_data_confirm
msgid "Browsing settings, including passwords and cookies, will be deleted"
msgstr ""
-"Thèid na roghainnean brabhsaidh a sguabadh às, a\\' gabhail a-steach na "
-"faclan-faire \\'s briosgaidean."
+"Thèid na roghainnean brabhsaidh a sguabadh às, a' gabhail a-steach na "
+"faclan-faire 's briosgaidean."
#: pref_plugins
msgid "Plugins"
@@ -504,7 +504,7 @@
#: abouthome_no_top_sites
msgid "You do not have any top sites yet. Tap the Title Bar to start browsing."
msgstr ""
-"Chan eil sàr-làrach agad fhathast. Gnog air a\\' bhàr-tiotail gus "
+"Chan eil sàr-làrach agad fhathast. Gnog air a' bhàr-tiotail gus "
"tòiseachadh air brabhsadh."
#: abouthome_about_sync
@@ -513,7 +513,7 @@
"devices"
msgstr ""
"Suidhich sioncronachadh Firefox gus cothrom fhaighinn air na comharran-lìn, "
-"an eachdraidh \\'s na tabaichean agad o innealan eile agad"
+"an eachdraidh 's na tabaichean agad o innealan eile agad"
#: abouthome_sync_bold_name
msgid "Firefox Sync"
@@ -552,10 +552,10 @@
#. just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by "
#: identity_run_by
msgid "which is run by"
-msgstr "a tha \\'ga ruith le"
+msgstr "a tha 'ga ruith le"
#~ msgid "Setting up &brandShortName;\\u2026"
-#~ msgstr "A\\' suidheachadh &brandShortName;\\u2026"
+#~ msgstr "A' suidheachadh &brandShortName;\\u2026"
#~ msgctxt "bookmarks_title"
#~ msgid "Bookmarks"
Modified: trunk/po/fftb/gd/mobile/android/base/sync_strings.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/mobile/android/base/sync_strings.dtd.po 2012-06-05 14:04:30 UTC (rev 10797)
+++ trunk/po/fftb/gd/mobile/android/base/sync_strings.dtd.po 2012-06-05 14:07:33 UTC (rev 10798)
@@ -60,7 +60,7 @@
#: sync.subtitle.header.label
msgid "Enter this code on your computer"
-msgstr "Cuir an còd seo a-steach air a\\' choimpiutair agad"
+msgstr "Cuir an còd seo a-steach air a' choimpiutair agad"
#: sync.subtitle.connectlocation.label
msgid ""
@@ -98,17 +98,17 @@
#. J-PAKE Waiting Screen
#: sync.jpake.subtitle.waiting.label
msgid "Waiting for other device…"
-msgstr "A\\' feitheamh ris an dàrna inneal…"
+msgstr "A' feitheamh ris an dàrna inneal…"
#. Account Login Screen
#: sync.subtitle.account.label
msgid "Enter your &syncBrand.fullName.label; account information"
msgstr ""
-"Cuir a-steach fiosrachadh a\\' chunntais &syncBrand.fullName.label; agad"
+"Cuir a-steach fiosrachadh a' chunntais &syncBrand.fullName.label; agad"
#: sync.input.username.label
msgid "Account Name"
-msgstr "Ainm a\\' chunntais"
+msgstr "Ainm a' chunntais"
#: sync.input.password.label
msgid "Password"
@@ -136,7 +136,7 @@
"&syncBrand.fullName.label; could not connect to the server. Would you like "
"to try again?"
msgstr ""
-"Cha b\\' urrainn do &syncBrand.fullName.label; ceangal a dhèanamh ris an "
+"Cha b' urrainn do &syncBrand.fullName.label; ceangal a dhèanamh ris an "
"fhrithealaiche. A bheil thu airson feuchainn ris a-rithist?"
#: sync.button.tryagain.label
@@ -248,7 +248,7 @@
#. Notification strings
#: sync.notification.oneaccount.label
msgid "Only one &syncBrand.fullName.label; account is supported."
-msgstr "Chan eil taic ann ach do dh\\'aon chunntas &syncBrand.fullName.label;."
+msgstr "Chan eil taic ann ach do dh'aon chunntas &syncBrand.fullName.label;."
#. Incorrect settings and changing credentials.
#: sync.new.recoverykey.status.incorrect
@@ -259,7 +259,7 @@
#~ "Your data is now being downloaded in the background. You can go to "
#~ "Settings to manage your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Tha an dàta agad \\'ga luchdadh a-nuas sa chùlaibh. \\'S urrainn dhut a "
+#~ "Tha an dàta agad 'ga luchdadh a-nuas sa chùlaibh. 'S urrainn dhut a "
#~ "dhol dha na roghainnean agad gus an cunntas agad a stiùireadh."
#~ msgid ""
@@ -267,5 +267,5 @@
#~ "to manage your account."
#~ msgstr ""
#~ "Chaidh an cunntas &syncBrand.fullName.label; a shuidheachadh mu thràth. "
-#~ "\\'S urrainn dhut a dhol dha na roghainnean agad gus an cunntas agad a "
+#~ "'S urrainn dhut a dhol dha na roghainnean agad gus an cunntas agad a "
#~ "stiùireadh."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|