|
From: <dwa...@us...> - 2012-04-23 22:15:24
|
Revision: 10734
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10734&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2012-04-23 20:53:06 +0000 (Mon, 23 Apr 2012)
Log Message:
-----------
Update with some recovered translations
Modified Paths:
--------------
trunk/po/mozilla.lang/cy/firefoxtesting.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/cy/newsletter.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/cy/snippets.lang.po
trunk/po/mozilla.lang/cy/upgradedialog.lang.po
Modified: trunk/po/mozilla.lang/cy/firefoxtesting.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/cy/firefoxtesting.lang.po 2012-04-23 20:27:31 UTC (rev 10733)
+++ trunk/po/mozilla.lang/cy/firefoxtesting.lang.po 2012-04-23 20:53:06 UTC (rev 10734)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-29 12:46-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 13:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -14,64 +14,72 @@
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:3
msgid "Download Firefox Beta for Android - Free"
-msgstr ""
+msgstr "Llwytho i Lawr Firefox Beta Android - Am Ddim"
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:7
msgid "Download Firefox Beta for Desktop - Free"
-msgstr ""
+msgstr "Llwytho i Lawr Firefox Beta y Bwrdd Gwaith - Am Ddim"
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:11
msgid ""
"Download and test Firefox future releases. Experience the newest innovations "
"with the Aurora or Beta builds."
msgstr ""
+"Llwytho i Lawr a phrofi fersiynnau dyfodol Firefox. Profwch y datblygiadau "
+"diweddaraf gydag Aurora neu Beta."
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:15
msgid "Firefox Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox Beta{ok}"
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:19
msgid "Firefox Beta for:"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox Beta ar gyfer:"
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:23
msgid "Firefox Beta for Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox Beta ar gyfer Symudol"
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:27
msgid "Download Beta and be part of the next version of Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Llwytho'r Beta i lawr a bod yn rhan o ddyfodol Firefox."
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:31
msgid "1. Test Features"
-msgstr ""
+msgstr "1. Profi Nodweddion"
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:35
msgid ""
"Try out the latest performance, customization and security enhancements "
"almost ready for prime time."
msgstr ""
+"Profwch y gwellianau perfformiad, cyfaddasu a diogelwch diweddaraf sydd ar "
+"fin cael eu cyflwyno."
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:39
msgid "2. Refine & Polish"
-msgstr ""
+msgstr "2. Coethi a Sgleinio"
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:43
msgid ""
"File bugs to help us put the final tweaks on performance and functionality "
"in a stable environment."
msgstr ""
+"Anfonwch adroddiadau gwall er mwyn i ni wneud gwelliannau perfformiad a "
+"defnyddioldeb o fewn amgylchedd sefydlog."
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:47
msgid "3. Do Your Part"
-msgstr ""
+msgstr "3. Gwneud eich Rhan"
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:51
msgid ""
"Have an impact on the next version of Firefox and the 450 million people who "
"use it every day."
msgstr ""
+"Mynnwch gael dylanwad ar y fersiwn nesaf o Firefox a'r 450 miliwn o bobl "
+"sy'n ei ddefnyddio bob dydd."
#: mozilla.com-source/firefoxtesting.lang:55
msgid "Supported devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dyfeisiau cymeradwy"
Modified: trunk/po/mozilla.lang/cy/newsletter.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/cy/newsletter.lang.po 2012-04-23 20:27:31 UTC (rev 10733)
+++ trunk/po/mozilla.lang/cy/newsletter.lang.po 2012-04-23 20:53:06 UTC (rev 10734)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-29 12:46-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 13:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:7
msgid "Your Email Address"
-msgstr "Eich cyfeiriad e-bost"
+msgstr "Eich Cyfeiriad E-bost"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:11
msgid "Text"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:15
msgid "Available Languages"
-msgstr "Ieithoedd sydd ar gael"
+msgstr "Ieithoedd sydd ar Gael"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:19
msgid "Select country"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:35
msgid "Sign me up!"
-msgstr "Cofrestrwch fi!"
+msgstr "Cofrestru!"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:39
msgid "We will only send you Mozilla-related information."
@@ -54,7 +54,7 @@
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:43
msgid "Thanks for Subscribing!"
-msgstr "Diolch am danysgrifio!"
+msgstr "Diolch am Danysgrifio!"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:47
msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@
"out of Firefox, as well as exciting news about Mozilla and how we’re working "
"to create a better Web."
msgstr ""
-"Rydym yn edrych ymlaen at rannu cyngor ar sut i gael y mwyaf allan o "
+"Rydym yn edrych ymlaen at rannu gwybodaeth ar sut i gael y gorau allan o "
"Firefox, yn ogystal â newyddion cyffrous am Mozilla a'r ffordd rydym yn "
"gweithio i greu gwell Gwe."
@@ -72,138 +72,155 @@
"the latest tips and tricks for getting the most out of your Firefox browser. "
"It’s the perfect way for us to keep in touch!"
msgstr ""
+"Tanysgrifiwch i'r diweddariadau misol a chadw'n gyfredol gyda newyddion "
+"Mozilla, gan gynnwys y ffyrdd o gael y gorau allan o'ch porwr Firefox. "
+"Dyma'r ffordd berffaith i ni gadw mewn cysylltiad!"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:54
msgid ""
"We just sent you a confirmation message by email. Click on the confirmation "
"link in this email to validate your subscription to this mailing list."
msgstr ""
+"Rydym newydd angfon neges i gadarnhau drwy'r e-bost. Cliciwch ar y ddolen "
+"cadarnhau o fewn yr e-bost er mwyn dilysu eich tanysgrifiad i'r rhestr e-"
+"bostio hon.."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:57
msgid "Read all about it in our <span>newsletter</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Darllen ein newyddion yn ein <span>newyddlen</span>"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:61
msgid "Your newsletter subscription has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Mae eich tanysgrifiad i'r newyddlen wedi ei gadarnhau."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:64
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fformat"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:67
msgid "You’re All Set! <span>But Wait, There’s More</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Dyna ni! <span>Ond Arhoswch, Mae yna Ragor</span>"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:71
msgid ""
"Want to get the most relevant info? Tell us a little more about yourself. "
"And while you’re here, sign up for other Mozilla news."
msgstr ""
+"Eisiau derbyn y wybodaeth fwyaf perthnasol? Dywedwch wrthym ychydig amdanoch "
+"chi eich hun. A tra bo chi yma, tanysgrifiwch i newyddion eraill Mozilla."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:74
msgid "Firefox & You"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox & You{ok}"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:77
msgid "Our Other Newsletters:"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Newyddlenni Eraill:"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:80
msgid ""
"Get the latest tips and tricks for getting the most out of your favorite "
"browser."
msgstr ""
+"Derbyn y wybodaeth ddiweddaraf ar sut mae cael y gorau allan o'ch hoff borwr."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:83
msgid "Firefox Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox Mobile{ok}"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:86
msgid "Learn about the hottest new add-ons and features for Firefox mobile."
-msgstr ""
+msgstr "Dysgu am yr ychwanegion newydd gorau a nodweddion Firefox symudol."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:89
msgid "Beta News"
-msgstr ""
+msgstr "Beta News{ok}"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:92
msgid ""
"Read about the latest features for Firefox desktop and mobile before the "
"final release."
msgstr ""
+"Darllen am nodweddion diweddaraf Firefox ar y bwrdd gwaith a symudol cyn eu "
+"rhyddhau'n derfynnol."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:96
msgid "Let’s Be Friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Bod yn Ffrind!"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:100
msgid ""
"Firefox is also on your favorite social networking sites. Connect with us "
"and join the conversation."
msgstr ""
+"Mae Firefox hefyd ar eich hoff wefannau rhwydweithio cymdeithasol. "
+"Cysylltwch â ni ac ymuno yn y sgwrs."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:104
msgid "Manage your <span>Newsletter Subscriptions</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Rheoli eich <span>Tanysgrifiadau Newyddlen</span>"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:108
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Tanysgrifio"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:112
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Dad-danysgrifio"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:116
msgid "Check here if you’d like to be removed from all Mozilla emails"
msgstr ""
+"Ticiwch yma os hoffech chi gael eich tynnu oddi ar holl restrau e-bostio "
+"Mozilla"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:120
msgid "Remove me from all Mozilla emails"
-msgstr ""
+msgstr "Tynnu oddi ar holl e-byst Mozilla"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:124
msgid "Save Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Cadw Dewisiadau"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:127
msgid "Thanks for updating your email preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Diolch am ddiweddaru eich dewisiadau e-bost."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:131
msgid "You've been unsubscribed."
-msgstr ""
+msgstr "Rydych wedi eich dad-danysgrifio."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:134
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Would you mind telling us why you’re leaving?"
msgstr ""
+"Rydym yn flin o'ch gweld yn mynd. Fyddech chi'n fodlon dweud pam rydych yn "
+"gadael?"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:138
msgid "You send too many emails."
-msgstr ""
+msgstr "Rydych yn anfon gormod o e-byst."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:142
msgid "Your content wasn't relevant to me."
-msgstr ""
+msgstr "Doedd y cynnwys ddim yn berthnasol i mi."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:146
msgid "Your email design was too hard to read."
-msgstr ""
+msgstr "Roedd cynllun yr e-bost yn rhy anodd ei ddarllen."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:150
msgid "I didn't sign up for this."
-msgstr ""
+msgstr "Doeddwn i ddim wedi gofyn am hyn."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:154
msgid "I'm keeping in touch with Mozilla on Facebook and Twitter instead."
-msgstr ""
+msgstr "Rwy'n cadw cysylltiad â Mozilla drwy Facebook a Twitter yn lle hynny."
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:158
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Cyflwyno"
#: mozilla.com-source/newsletter.lang:161
msgid "Thanks for telling us why you’re leaving."
-msgstr ""
+msgstr "Diolch am ddweud pam rydych yn gadael."
Modified: trunk/po/mozilla.lang/cy/snippets.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/cy/snippets.lang.po 2012-04-23 20:27:31 UTC (rev 10733)
+++ trunk/po/mozilla.lang/cy/snippets.lang.po 2012-04-23 20:53:06 UTC (rev 10734)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 13:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -175,60 +175,83 @@
"<a href=\"%\">Download Firefox Beta</a>, provide feedback and help make the "
"next Firefox even more awesome for our 450 million users."
msgstr ""
+"<a href=\"%\">Llwytho Firefox Beta i Lawr</a>, darparu adborth a chymorth er "
+"mwyn gwneud y Firefox nesaf yn well nag erioed ar gyfer ein 450 miliwn o "
+"ddefnyddwyr."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:87
msgid ""
"Test features, refine and polish them and help us make our next version "
"better than ever. <a href=\"%\">Download Firefox Beta today!</a>"
msgstr ""
+"Profi nodweddion, eu coethi a'u sgleinio a'n cynorthwyo ni i wneud y fersiwn "
+"nesaf yn well nag erioed. <a href=\"%\">Llwytho Firefox Beta i lawr heddiw!</"
+"a>"
#: mozilla.com-source/snippets.lang:91
msgid ""
"Love Firefox? Want to help make our next version even better? <a href=\"%"
"\">Download Firefox Beta</a> and give us feedback today!"
msgstr ""
+"Hoffi Firefox? Eisiau ein cynorthwyo i wneud ein fersiwn nesaf yn well byth? "
+"<a href=\"%\">Llwytho Firefox Beta i lawr</a> a rhoi adborth i ni heddiw!"
#: mozilla.com-source/snippets.lang:95
msgid ""
"Are you running the latest Firefox Beta? <a href=\"%\">Get it now</a> and "
"help us test the latest features."
msgstr ""
+"Ydych chi'n rhedeg y fersiwn diweddaraf o Firefox Beta? <a href=\"%\">Estyn "
+"Firefox nawr</a> a'n cynorthwyo ni i brofi'r nodweddion diweddaraf."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:99
msgid ""
"Not on the latest Firefox Beta? <a href=\"%\">Get it today</a> to stay on "
"top of what we're working on for our next version."
msgstr ""
+"Ddim ar y Firefox Beta diweddaraf? <a href=\"%\">Estyn Firefox heddiw</a> a "
+"chadw llygad ar ein gwaith ar y fersiwn nesaf."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:103
msgid ""
"Want to share your feedback? <a href=\"%\">Find out how</a> and help make "
"the next version of Firefox even more awesome."
msgstr ""
+"Eisiau rhannu eich adborth? <a href=\"%\">Canfod sut</a> a'n cynorthwyo i "
+"wneud y fersiwn nesaf o Firefox yn well nag erioed."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:107
msgid ""
"Firefox Beta users: Don't forget to <a href=\"%\">provide feedback</a> to "
"help us put the final tweaks on our next version."
msgstr ""
+"Defnyddwyr Firefox Beta: Peidiwch ag anghofio <a href=\"%\">darparu adborth</"
+"a> i'n cynorthwyo i lunio'r gwelliannau diweddaraf i'r fersiwn nesaf."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:111
msgid ""
"Help make the next version of Firefox even more awesome. <a href=\"%"
"\">Become an Affiliate</a> and share Firefox Beta with your friends."
msgstr ""
+"Cynorthwyo i wneud y fersiwn nesaf o Firefox y gorau erioed. <a href=\"%"
+"\">Dod yn Gyfaill</a> a rhannu Firefox Beta gyda'ch ffrindiau."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:115
msgid ""
"Invite friends to preview upcoming Firefox features. <a href=\"%\">Become an "
"Affiliate</a> and share Firefox Aurora today."
msgstr ""
+"Gwahodd ffrindiau i gael rhagolwg o nodweddion y Firefox nesaf. <a href=\"%"
+"\">Dod yn Gyfaill</a> a rhannu Firefox Aurora heddiw."
#: mozilla.com-source/snippets.lang:119
msgid ""
"Using Firefox on several computers? Now you can synchronize your add-ons "
"across them all. <a href=\"%\">Find out how to activate Sync.</a>"
msgstr ""
+"Defnyddio Firefox ar nifer o gyfrifiaduron? Nawr mae modd cydweddu eich "
+"ychwanegiadau ar eu traws i gyd. <a href=\"%\">Dysgu sut mae gweithredu Sync."
+"</a>"
#: mozilla.com-source/snippets.lang:122
msgid ""
Modified: trunk/po/mozilla.lang/cy/upgradedialog.lang.po
===================================================================
--- trunk/po/mozilla.lang/cy/upgradedialog.lang.po 2012-04-23 20:27:31 UTC (rev 10733)
+++ trunk/po/mozilla.lang/cy/upgradedialog.lang.po 2012-04-23 20:53:06 UTC (rev 10734)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 12:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 13:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:9
msgid "<a %s>Quick, easy and free update</a>"
-msgstr "<a %s>Diweddariad cyflym, hawdd, am ddim </a>"
+msgstr "<a %s>Diweddariad cyflym, hawdd ac am ddim </a>"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:13
msgid "Fresh new look"
@@ -41,70 +41,78 @@
"There’s a new version of Firefox that can better protect you against online "
"attacks."
msgstr ""
+"Mae yna fersiwm newydd o Firefox sy'n gallu eich amddiffyn yn well rhag "
+"ymosodiadau ar-lein."
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:29
msgid "<a %s>Get the upgrade</a> — it’s fast & free!"
-msgstr ""
+msgstr "<a %s>Estyn y fersiwn newydd</a> - mae'n gyflym ac am ddim!"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:33
msgid "get the latest in security"
-msgstr ""
+msgstr "derbyn y diogelwch diweddaraf"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:37
msgid "experience faster performance"
-msgstr ""
+msgstr "profi pori cyflymach"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:41
msgid "enjoy greater customization"
-msgstr ""
+msgstr "mwynhau gwell cyfaddasu"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:45
msgid "Your version of Firefox will soon be vulnerable to online attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Bydd eich fersiwn chi o Firefox yn agored i ymosodiadau cyn bo hir."
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:49
msgid "Stay safe online"
-msgstr ""
+msgstr "Cadw'n ddiogel arlein"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:53
msgid "Enjoy new features"
-msgstr ""
+msgstr "Mwynhau nodweddion newydd"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:57
msgid "URGENT!"
-msgstr ""
+msgstr "AR FRYS!"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:61
msgid "Your version of Firefox is no longer protected against online attacks."
msgstr ""
+"Nid yw eich fersiwn chi o Firefox wedi'i ddiogelu rhag ymosodiadau ar-lein "
+"bellach."
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:65
msgid ""
"This is your last reminder before you will be automatically updated to the "
"latest version"
msgstr ""
+"Dyma'r rhybudd olaf cyn y byddwch yn cael eich diweddaru'n awtomatig i'r "
+"fersiwn diweddaraf"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:69
msgid ""
"Firefox no longer supports your operating system version and will be "
"vulnerable to online attacks."
msgstr ""
+"Nid yw Firefox yn cynnal y fersiwn yma o'ch system weithredu bellach a bydd "
+"yn agored i ymosodiadau ar-lein."
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:73
msgid "We recommend:"
-msgstr ""
+msgstr "Rydym yn argymell:"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:77
msgid "Upgrading your <a %s>operating system</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Diweddaru eich <a %s>system weithredu</a>"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:81
msgid "Downloading a compatible browser"
-msgstr ""
+msgstr "Llwytho porwr cydnaws i lawr"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:85
msgid "Installing a free upgrade to your <a %s>operating system</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Gosod diweddariad am ddim i'ch <a %s>system weithredu</a>"
#: mozilla.com-source/upgradedialog.lang:89
msgid "You will be prompted once more before being automatically updated."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|