|
From: <dwa...@us...> - 2012-01-31 12:18:17
|
Revision: 10618
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10618&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2012-01-31 12:18:03 +0000 (Tue, 31 Jan 2012)
Log Message:
-----------
Update to Aurora 11
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/browser.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/browser.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/migration/migration.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/places/places.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/tabview.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/browser/installer/custom.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/appstrings.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/dom/dom.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/layout/css.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/layout/htmlparser.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/embedding/android/android_strings.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/base/android_strings.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/about.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/browser.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/config.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/config.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/feedback.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/localepicker.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/phishing.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/sync.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/sync.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/android/chrome/webapps.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/about.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/aboutCertError.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/aboutHome.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/browser.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/browser.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/config.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/feedback.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/localepicker.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/overrides/appstrings.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/overrides/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/phishing.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/preferences.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/region.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/sync.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/sync.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/chrome/webapps.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/crashreporter/crashreporter-override.ini.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/installer/setup.ini.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/overrides/appstrings.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/overrides/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/overrides/passwordmgr.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/profile/bookmarks.inc.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/about.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/aboutCertError.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/aboutHome.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/browser.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/browser.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/config.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/feedback.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/localepicker.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/phishing.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/preferences.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/sync.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/sync.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/chrome/webapps.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/mobile/xul/crashreporter/crashreporter-override.ini.po
trunk/po/fftb/en_ZA/services/sync/errors.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/toolkit/chrome/global/config.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/toolkit/chrome/global/console.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties.po
trunk/po/fftb/en_ZA/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd.po
trunk/po/fftb/en_ZA/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties.po
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -24,7 +24,7 @@
#. This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions.
#: warningDesc.version
msgid "&brandShortName; is experimental and may be unstable."
-msgstr ""
+msgstr "&brandShortName; is experimental and may be unstable."
#. This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName.
#: warningDesc.telemetry
@@ -32,6 +32,8 @@
"It automatically sends test information back to &vendorShortName; to help "
"make &brandShortName; better."
msgstr ""
+"It automatically sends test information back to &vendorShortName; to help "
+"make &brandShortName; better."
#. LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below.
#: community.exp.start
@@ -41,18 +43,16 @@
#. This is a link title that links to http://www.mozilla.org/.
#: community.exp.mozillaLink
-#, fuzzy
msgctxt "community.exp.mozillaLink"
msgid "&vendorShortName;"
msgstr "&vendorShortName;"
#: community.exp.middle
msgid " is a "
-msgstr ""
+msgstr " is a "
#. LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits.
#: community.exp.creditsLink
-#, fuzzy
msgctxt "community.exp.creditsLink"
msgid "global community"
msgstr "global community"
@@ -60,7 +60,7 @@
#: community.exp.end
msgctxt "community.exp.end"
msgid " working together to keep the Web open, public and accessible to all."
-msgstr ""
+msgstr " working together to keep the Web open, public and accessible to all."
#: community.start2
msgid "&brandShortName; is designed by "
@@ -68,7 +68,6 @@
#. This is a link title that links to http://www.mozilla.org/.
#: community.mozillaLink
-#, fuzzy
msgctxt "community.mozillaLink"
msgid "&vendorShortName;"
msgstr "&vendorShortName;"
@@ -79,7 +78,6 @@
#. This is a link title that links to about:credits.
#: community.creditsLink
-#, fuzzy
msgctxt "community.creditsLink"
msgid "global community"
msgstr "global community"
@@ -87,7 +85,7 @@
#: community.end3
msgctxt "community.end3"
msgid " working together to keep the Web open, public and accessible to all."
-msgstr ""
+msgstr " working together to keep the Web open, public and accessible to all."
#: contribute.start
msgid "Sound interesting? "
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -51,11 +51,11 @@
#: abouthome.syncSetup.label
msgid "Set Up Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Set Up Sync"
#: abouthome.pairDevice.label
msgid "Pair a Device"
-msgstr ""
+msgstr "Pair a Device"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Advanced Search"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/browser.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/browser.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/browser.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -192,7 +192,7 @@
#: domFullScreenWarning.label
msgid "Press ESC to leave full-screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Press ESC to leave full-screen mode"
#: closeWindow.label closeWindow.accesskey
msgid "Close Win&dow"
@@ -520,15 +520,15 @@
#: inspectCloseButton.tooltiptext
msgid "Close Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Close Inspector"
#: inspect3DButton.label
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: inspect3DButton.accesskey
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: inspectStyleButton.label inspectStyleButton.accesskey
msgid "&Style"
@@ -538,12 +538,11 @@
#. - in the Tools menu.
#: styleeditor.label styleeditor.accesskey
msgid "St&yle Editor"
-msgstr ""
+msgstr "St&yle Editor"
#: styleeditor.keycode
-#, fuzzy
msgid "VK_F7"
-msgstr "VK_F4"
+msgstr "VK_F7"
#: styleeditor.keytext
msgid "F7"
@@ -1024,18 +1023,18 @@
#: videoSaveImage.label videoSaveImage.accesskey
msgid "&Save Snapshot As…"
-msgstr ""
+msgstr "&Save Snapshot As…"
#. LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
#. "Hide Statistics" are the same because the two context-menu
#. items are mutually exclusive.
#: videoShowStats.label videoShowStats.accesskey
msgid "Show S&tatistics"
-msgstr ""
+msgstr "Show S&tatistics"
#: videoHideStats.label videoHideStats.accesskey
msgid "Hide S&tatistics"
-msgstr ""
+msgstr "Hide S&tatistics"
#. LOCALIZATION NOTE :
#. fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/browser.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/browser.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/browser.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -745,29 +745,29 @@
#: geolocation.alwaysShareLocation
msgid "Always Share Location"
-msgstr ""
+msgstr "Always Share Location"
#: geolocation.alwaysShareLocation.accesskey
msgctxt "geolocation.alwaysShareLocation.accesskey"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: geolocation.neverShareLocation
msgid "Never Share Location"
-msgstr ""
+msgstr "Never Share Location"
#: geolocation.neverShareLocation.accesskey
msgctxt "geolocation.neverShareLocation.accesskey"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: geolocation.shareWithSite
msgid "Would you like to share your location with %S?"
-msgstr ""
+msgstr "Would you like to share your location with %S?"
#: geolocation.shareWithFile
msgid "Would you like to share your location with the file %S?"
-msgstr ""
+msgstr "Would you like to share your location with the file %S?"
#. # LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
#. # or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
@@ -937,7 +937,7 @@
#: telemetryYesButtonLabel2
msgid "Yes, I want to help"
-msgstr ""
+msgstr "Yes, I want to help"
#: telemetryYesButtonAccessKey
msgid "Y"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -26,14 +26,14 @@
#. # or command parameter when no description has been provided.
#: canonDescNone
msgid "(No description)"
-msgstr ""
+msgstr "(No description)"
#. # LOCALIZATION NOTE (cliEvalJavascript): The special '{' command allows entry
#. # of JavaScript like traditional developer tool command lines. This describes
#. # the '{' command.
#: cliEvalJavascript
msgid "Enter JavaScript directly"
-msgstr ""
+msgstr "Enter JavaScript directly"
#. # LOCALIZATION NOTE (fieldSelectionSelect): When a command has a parameter
#. # that has a number of pre-defined options the user interface presents these
@@ -41,7 +41,7 @@
#. # selection should be made. This string describes that first option.
#: fieldSelectionSelect
msgid "Select a %S …"
-msgstr ""
+msgstr "Select a %S …"
#. # LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd): When a command has a parameter that can
#. # be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
@@ -65,29 +65,28 @@
#. # this happens.
#: jstypeParseScope
msgid "Scope lost"
-msgstr ""
+msgstr "Scope lost"
#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing): When the command line is doing
#. # JavaScript completion, sometimes the property to be completed does not
#. # exist. This error message is displayed when this happens.
#: jstypeParseMissing
msgid "Can't find property '%S'"
-msgstr ""
+msgstr "Can't find property '%S'"
#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeBeginSyntax): When the command line is doing
#. # JavaScript completion using invalid JavaScript, this error message is
#. # displayed.
#: jstypeBeginSyntax
-#, fuzzy
msgid "Syntax error"
-msgstr "syntax error"
+msgstr "Syntax error"
#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeBeginUnterm): When the command line is doing
#. # JavaScript completion using a string that is not properly terminated, this
#. # error message is displayed.
#: jstypeBeginUnterm
msgid "Unterminated string literal"
-msgstr ""
+msgstr "Unterminated string literal"
#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseError): If the system for providing JavaScript
#. # completions encounters and error it displays this.
@@ -100,50 +99,49 @@
#. # is displayed.
#: typesNumberNan
msgid "Can't convert \"%S\" to a number."
-msgstr ""
+msgstr "Can't convert \"%S\" to a number."
#. # LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax): When the command line is passed a
#. # number, but the number is bigger than the largest allowed number, this error
#. # message is displayed.
#: typesNumberMax
msgid "%1$S is greater than maximum allowed: %2$S."
-msgstr ""
+msgstr "%1$S is greater than maximum allowed: %2$S."
#. # LOCALIZATION NOTE (typesNumberMin): When the command line is passed a
#. # number, but the number is lower than the smallest allowed number, this error
#. # message is displayed.
#: typesNumberMin
msgid "%1$S is smaller than minimum allowed: %2$S."
-msgstr ""
+msgstr "%1$S is smaller than minimum allowed: %2$S."
#. # LOCALIZATION NOTE (typesSelectionNomatch): When the command line is passed
#. # an option with a limited number of correct values, but the passed value is
#. # not one of them, this error message is displayed.
#: typesSelectionNomatch
msgid "Can't use '%S'."
-msgstr ""
+msgstr "Can't use '%S'."
#. # LOCALIZATION NOTE (nodeParseSyntax): When the command line is expecting a
#. # CSS query string, however the passed string is not valid, this error message
#. # is displayed.
#: nodeParseSyntax
msgid "Syntax error in CSS query"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error in CSS query"
#. # LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple): When the command line is expecting a
#. # CSS string that matches a single node, but more than one node matches, this
#. # error message is displayed.
#: nodeParseMultiple
msgid "Too many matches (%S)"
-msgstr ""
+msgstr "Too many matches (%S)"
#. # LOCALIZATION NOTE (nodeParseNone): When the command line is expecting a CSS
#. # string that matches a single node, but no nodes match, this error message is
#. # displayed.
#: nodeParseNone
-#, fuzzy
msgid "No matches"
-msgstr "%S matches"
+msgstr "No matches"
#. # LOCALIZATION NOTE (helpDesc): A very short description of the 'help'
#. # command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
@@ -151,7 +149,7 @@
#. # fuller description of what it does.
#: helpDesc
msgid "Get help on the available commands"
-msgstr ""
+msgstr "Get help on the available commands"
#. # LOCALIZATION NOTE (helpManual): A fuller description of the 'help' command.
#. # Displayed when the user asks for help on what it does.
@@ -161,6 +159,9 @@
"and an exact match is found) or on the available commands (if a search "
"string is not provided, or if no exact match is found)."
msgstr ""
+"Provide help either on a specific command (if a search string is provided "
+"and an exact match is found) or on the available commands (if a search "
+"string is not provided, or if no exact match is found)."
#. # LOCALIZATION NOTE (helpSearchDesc): A very short description of the 'search'
#. # parameter to the 'help' command. See helpSearchManual for a fuller
@@ -168,7 +169,7 @@
#. # with restricted space, which is why it should be as short as possible.
#: helpSearchDesc
msgid "Search string"
-msgstr ""
+msgstr "Search string"
#. # LOCALIZATION NOTE (helpSearchManual): A fuller description of the 'search'
#. # parameter to the 'help' command. Displayed when the user asks for help on
@@ -179,13 +180,16 @@
"displayed to the user. Any part of the string can match, regular expressions "
"are not supported."
msgstr ""
+"A search string to use in narrowing down the list of commands that are "
+"displayed to the user. Any part of the string can match, regular expressions "
+"are not supported."
#. # LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis): A heading shown at the top of a help
#. # page for a command in the console It labels a summary of the parameters to
#. # the command
#: helpManSynopsis
msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "Synopsis"
#. # LOCALIZATION NOTE (helpManDescription): A heading shown in a help page for a
#. # command in the console. This heading precedes the top level description.
@@ -197,7 +201,7 @@
#. # in a help page for a command in the console.
#: helpManParameters
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameters"
#. # LOCALIZATION NOTE (helpManNone): Some text shown under the parameters
#. # heading in a help page for a command which has no parameters.
@@ -209,11 +213,11 @@
#. # output for the help command
#: introHeader
msgid "Welcome to Firefox Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Welcome to Firefox Developer Tools"
#. # LOCALIZATION NOTE (introBody): The text displayed at the top of the output
#. # for the help command, just before the list of commands. This text is wrapped
#. # inside a link to a localized MDN article
#: introBody
msgid "For more information see MDN."
-msgstr ""
+msgstr "For more information see MDN."
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -27,7 +27,7 @@
#. # function of the echo command.
#: echoDesc
msgid "Show a message"
-msgstr ""
+msgstr "Show a message"
#. # LOCALIZATION NOTE (echoMessageDesc) A very short string used to describe the
#. # message parameter to the echo command.
@@ -39,31 +39,31 @@
#. # function of the help command.
#: helpDesc
msgid "Get help on the available commands"
-msgstr ""
+msgstr "Get help on the available commands"
#. # LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
#. # explain the contents of the command help table.
#: helpAvailable
msgid "Available Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Available Commands"
#. # LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
#. # function of the console command.
#: consoleDesc
msgid "Commands to control the console"
-msgstr ""
+msgstr "Commands to control the console"
#. # LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
#. # set of commands that control the console.
#: consoleManual
msgid "Filter, clear and close the web console"
-msgstr ""
+msgstr "Filter, clear and close the web console"
#. # LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
#. # function of the 'console clear' command.
#: consoleclearDesc
msgid "Clear the console"
-msgstr ""
+msgstr "Clear the console"
#. # LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
#. # command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
@@ -71,7 +71,7 @@
#. # is why it should be as short as possible.
#: inspectDesc
msgid "Inspect a node"
-msgstr ""
+msgstr "Inspect a node"
#. # LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
#. # command, displayed when the user asks for help on what it does.
@@ -80,13 +80,15 @@
"Investigate the dimensions and properties of an element using a CSS selector "
"to open the DOM highlighter"
msgstr ""
+"Investigate the dimensions and properties of an element using a CSS selector "
+"to open the DOM highlighter"
#. # LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
#. # 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
#. # when the user is using this command.
#: inspectNodeDesc
msgid "CSS selector"
-msgstr ""
+msgstr "CSS selector"
#. # LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
#. # parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
@@ -96,3 +98,5 @@
"A CSS selector for use with Document.querySelector which identifies a single "
"element"
msgstr ""
+"A CSS selector for use with Document.querySelector which identifies a single "
+"element"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -7,7 +7,6 @@
#. # A good criteria is the language in which you'd find the best
#. # documentation on web development on the web.
#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -52,7 +51,7 @@
#: breadcrumbs.siblings
msgid "Siblings"
-msgstr ""
+msgstr "Siblings"
#. # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel): Used in the Inspector tool's openInspectorUI
#. # method when registering the HTML panel.
@@ -78,15 +77,15 @@
#. # associated with the Highlighter's CSS Rule View in the Style Sidebar.
#: ruleView.label
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Rules"
#: ruleView.accesskey
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: ruleView.tooltiptext
msgid "View and Edit CSS"
-msgstr ""
+msgstr "View and Edit CSS"
#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "Selector"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -176,7 +176,7 @@
#. - to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
#: resetContext2.label resetContext2.accesskey
msgid "Rese&t Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Rese&t Variables"
#: executeMenu.label executeMenu.accesskey
msgid "E&xecute"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -74,13 +74,13 @@
#. # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
#: confirmClose
msgid "Do you want to save the changes you made to this scratchpad?"
-msgstr ""
+msgstr "Do you want to save the changes you made to this scratchpad?"
#. # LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
#. # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
#: confirmClose.title
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Unsaved Changes"
#. # LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
#. # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
@@ -111,4 +111,4 @@
#. # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
#: browserContext.notification
msgid "This scratchpad executes in the Browser context."
-msgstr ""
+msgstr "This scratchpad executes in the Browser context."
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -27,7 +27,7 @@
#. of the web page it is editing.
#: window.title
msgid "Style Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Style Editor"
#: newButton.label newButton.accesskey
msgid "&New"
@@ -35,11 +35,11 @@
#: newButton.tooltip
msgid "Create and append a new style sheet to the document"
-msgstr ""
+msgstr "Create and append a new style sheet to the document"
#: newButton.commandkey
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: importButton.label importButton.accesskey
msgid "&Import…"
@@ -47,25 +47,25 @@
#: importButton.tooltip
msgid "Import and append an existing style sheet to the document"
-msgstr ""
+msgstr "Import and append an existing style sheet to the document"
#: importButton.commandkey
msgid "i"
-msgstr ""
+msgstr "i"
#: searchInput.tooltip
msgid "Filter style sheets by name"
-msgstr ""
+msgstr "Filter style sheets by name"
#: searchInput.placeholder
msgid "Find style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Find style sheet"
#. LOCALIZATION NOTE (searchNoResults): This is shown when searching a term
#. that is not found in any stylesheet or stylesheet name.
#: searchNoResults.label
msgid "No matching style sheet has been found."
-msgstr ""
+msgstr "No matching style sheet has been found."
#. LOCALIZATION NOTE (searchClearButton): This button clears the search input
#. box and is visible only when a search term has been typed.
@@ -75,11 +75,11 @@
#: visibilityToggle.tooltip
msgid "Toggle style sheet visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Toggle style sheet visibility"
#: visibilityToggle.accesskey
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: saveButton.label saveButton.accesskey
msgid "&Save"
@@ -87,42 +87,42 @@
#: saveButton.tooltip
msgid "Save this style sheet to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Save this style sheet to a file"
#: saveButton.commandkey
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#. LOCALICATION NOTE (scoped.label): This is shown in a stylesheets list item
#. when the stylesheet uses the scoped attribute on the <style> element.
#: scoped.label
msgid "Scoped."
-msgstr ""
+msgstr "Scoped."
#: editorTextbox.placeholder
msgid "Type CSS here."
-msgstr ""
+msgstr "Type CSS here."
#. LOCALICATION NOTE (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
#. stylesheet.
#: noStyleSheet.label
msgid "This page has no style sheet."
-msgstr ""
+msgstr "This page has no style sheet."
#. LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
#. tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
#. stylesheet and provides an action link to do so.
#: noStyleSheet-tip-start.label
msgid "Perhaps you'd like to "
-msgstr ""
+msgstr "Perhaps you'd like to "
#. LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
#. link that triggers creation of a new stylesheet.
#: noStyleSheet-tip-action.label
msgid "append a new style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "append a new style sheet"
#. LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence
#: noStyleSheet-tip-end.label
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -26,7 +26,7 @@
#. # is available.
#: chromeWindowTitle
msgid "Style Editor [%S]"
-msgstr ""
+msgstr "Style Editor [%S]"
#. # LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
#. # that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
@@ -34,13 +34,13 @@
#. # document.
#: inlineStyleSheet
msgid "<inline style sheet #%S>"
-msgstr ""
+msgstr "<inline style sheet #%S>"
#. # LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
#. # user-created style sheet.
#: newStyleSheet
msgid "New style sheet #%S"
-msgstr ""
+msgstr "New style sheet #%S"
#. # LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semi-colon list of plural forms.
#. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@@ -49,47 +49,47 @@
#. # example: 111 rules.
#: ruleCount.label
msgid "#1 rule.;#1 rules."
-msgstr ""
+msgstr "#1 rule.;#1 rules."
#. # LOCALIZATION NOTE (error-load.label): This is shown when loading fails.
#: error-load
msgid "Style sheet could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Style sheet could not be loaded."
#. # LOCALIZATION NOTE (error-save.label): This is shown when saving fails.
#: error-save
msgid "Style sheet could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Style sheet could not be saved."
#. # LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
#. # when you import a style sheet into the Style Editor.
#: importStyleSheet.title
msgid "Import style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Import style sheet"
#. # LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the *.css filter title
#: importStyleSheet.filter
msgctxt "importStyleSheet.filter"
msgid "CSS files"
-msgstr ""
+msgstr "CSS files"
#. # LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
#. # when you save a style sheet from the Style Editor.
#: saveStyleSheet.title
msgid "Save style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Save style sheet"
#. # LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the *.css filter title
#: saveStyleSheet.filter
msgctxt "saveStyleSheet.filter"
msgid "CSS files"
-msgstr ""
+msgstr "CSS files"
#. # LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
#. # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
#: saveStyleSheet.commandkey
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. # LOCALIZATION NOTE (undo.commandkey): This the key to use in
#. # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Undo a
@@ -97,7 +97,7 @@
#: undo.commandkey
msgctxt "undo.commandkey"
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#. # LOCALIZATION NOTE (redo.commandkey): This the key to use in
#. # conjunction with accel+shift (accel is Command on Mac or Ctrl on other
@@ -105,4 +105,4 @@
#: redo.commandkey
msgctxt "redo.commandkey"
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -37,21 +37,21 @@
#. - tree.
#: selectedElementLabel
msgid "Selected element:"
-msgstr ""
+msgstr "Selected element:"
#. In the case where there are no CSS
#. - properties to display e.g. due to search criteria this message is
#. - displayed.
#: noPropertiesFound
msgid "No CSS properties found."
-msgstr ""
+msgstr "No CSS properties found."
#. For each style property
#. - the panel shows whether there are any selectors that do not match the
#. - currently selected element.
#: unmatchedSelectors
msgid "Unmatched selectors"
-msgstr ""
+msgstr "Unmatched selectors"
#. LOCALIZATION NOTE (bestMatch, matched, parentMatch & unmatched): For each
#. - style property the panel shows the rules which hold that specific property.
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -64,7 +64,7 @@
#. # e.g "Inherited from body#bodyID (styles.css:20)"
#: rule.inheritedSource
msgid "Inherited from %S (%S)"
-msgstr ""
+msgstr "Inherited from %S (%S)"
#. # LOCALIZATION NOTE (style.highlighter.button): These strings are used inside
#. # sidebar of the Highlighter for the style inspector button
@@ -74,7 +74,7 @@
#: style.highlighter.accesskey1
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: style.highlighter.button.tooltip
msgid "Inspect element styles"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -22,6 +22,7 @@
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
+# (pofilter) musttranslatewords: Please translate: initialize, check
#. # LOCALIZATION NOTE (initTilt.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
#. # are not available on every hardware. This message is displayed as an modal
#. # popup window when initialization fails because of unsupported hardware.
@@ -30,7 +31,11 @@
"Could not initialize Tilt, please check the\n"
"troubleshooting information available at http://get.webgl.org/troubleshooting"
msgstr ""
+"Could not initialise Tilt, please check the\n"
+"troubleshooting information available at "
+"http://get.webgl.org/troubleshooting"
+# (pofilter) musttranslatewords: Please translate: initialize
#. # LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
#. # are not available on every hardware. This message is displayed in the console
#. # when initialization fails because of unsupported hardware.
@@ -39,20 +44,23 @@
"Could not initialize the WebGL context, your hardware or drivers may not "
"support it."
msgstr ""
+"Could not initialise the WebGL context, your hardware or drivers may not "
+"support it."
+# (pofilter) musttranslatewords: Please translate: initialize
#. # LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
#. # context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
#. # the Error Console.
#: linkProgram.error
msgid "Could not initialize shader program: %S"
-msgstr ""
+msgstr "Could not initialise shader program: %S"
#. # LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
#. # source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
#. # the Error Console.
#: compileShader.source.error
msgid "Bad shader source type (expected String)."
-msgstr ""
+msgstr "Bad shader source type (expected String)."
#. # LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
#. # programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
@@ -60,7 +68,7 @@
#. # the Error Console.
#: compileShader.type.error
msgid "Wrong shader type specified for: %S"
-msgstr ""
+msgstr "Wrong shader type specified for: %S"
#. # LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
#. # type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
@@ -71,10 +79,12 @@
"Shader compile status:\n"
"%S"
msgstr ""
+"Shader compile status:\n"
+"%S"
#. # LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
#. # source (canvas or image) of a texture is not as expected. It is displayed in
#. # the Error Console.
#: initTexture.source.error
msgid "Bad texture source type (expected Image)."
-msgstr ""
+msgstr "Bad texture source type (expected Image)."
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -167,7 +167,7 @@
#: clearConsoleCmd.accesskey
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#. # LOCALIZATION NOTE (btnClear):
#. #
@@ -188,7 +188,7 @@
#: close.accesskey
msgctxt "close.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: update.button
msgid "Update"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: update.accesskey
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
#. # LOCALIZATION NOTE FOR `jsPropertyTitle` AND `jsPropertyInspectTitle`:
#. #
@@ -232,7 +232,7 @@
#: saveBodies.accesskey
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: copyCmd.label
msgid "Copy"
@@ -241,7 +241,7 @@
#: copyCmd.accesskey
msgctxt "copyCmd.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: selectAllCmd.label
msgid "Select All"
@@ -249,7 +249,7 @@
#: selectAllCmd.accesskey
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#. # LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
#. # %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
@@ -371,19 +371,18 @@
#. # %S=name of timer
#: timerStarted
msgid "%S: timer started"
-msgstr ""
+msgstr "%S: timer started"
#. # LOCALIZATION NOTE (timeEnd):
#. # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
#. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
#: timeEnd
-#, fuzzy
msgid "%1$S: %2$Sms"
-msgstr "%1$S %2$S"
+msgstr "%1$S: %2$Sms"
#: maxTimersExceeded
msgid "The maximum allowed number of timers in this page was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "The maximum allowed number of timers in this page was exceeded."
#~ msgid "Web Developer"
#~ msgstr "Web Developer"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -44,7 +44,7 @@
#: importFromChrome.label importFromChrome.accesskey
msgid "&Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "&Chrome"
#: importFromHTMLFile.label importFromHTMLFile.accesskey
msgid "&From an HTML File"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/migration/migration.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/migration/migration.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/migration/migration.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -29,7 +29,7 @@
#: sourceNameChrome
msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome"
#: importedBookmarksFolder
msgid "From %S"
@@ -64,7 +64,6 @@
msgstr "Preferences"
#: 1_chrome
-#, fuzzy
msgctxt "1_chrome"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@@ -80,7 +79,6 @@
msgstr "Cookies"
#: 2_chrome
-#, fuzzy
msgctxt "2_chrome"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
@@ -96,7 +94,6 @@
msgstr "Browsing History"
#: 4_chrome
-#, fuzzy
msgctxt "4_chrome"
msgid "Browsing History"
msgstr "Browsing History"
@@ -112,7 +109,6 @@
msgstr "Saved Form History"
#: 8_chrome
-#, fuzzy
msgctxt "8_chrome"
msgid "Saved Form History"
msgstr "Saved Form History"
@@ -128,7 +124,6 @@
msgstr "Saved Passwords"
#: 16_chrome
-#, fuzzy
msgctxt "16_chrome"
msgid "Saved Passwords"
msgstr "Saved Passwords"
@@ -143,7 +138,6 @@
msgstr "Bookmarks"
#: 32_chrome
-#, fuzzy
msgctxt "32_chrome"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
@@ -159,7 +153,6 @@
msgstr "Other Data"
#: 64_chrome
-#, fuzzy
msgctxt "64_chrome"
msgid "Other Data"
msgstr "Other Data"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/places/places.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/places/places.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/places/places.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -231,7 +231,7 @@
#. # example: 111 items
#: detailsPane.itemsCountLabel
msgid "One item;#1 items"
-msgstr ""
+msgstr "One item;#1 items"
#: mostVisitedTitle
msgid "Most Visited"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -64,9 +64,8 @@
msgstr "Allow scripts to:"
#: moveResizePopupWindows.label moveResizePopupWindows.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Move or resize popup windows"
-msgstr "&Move or resize existing windows"
+msgstr "&Move or resize popup windows"
#: raiseLowerWindows.label raiseLowerWindows.accesskey
msgid "&Raise or lower windows"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -99,11 +99,11 @@
#: httpCache.label
msgid "Cached Web Content"
-msgstr ""
+msgstr "Cached Web Content"
#: offlineStorage2.label
msgid "Offline Web Content and User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Offline Web Content and User Data"
#. LOCALIZATION NOTE:
#. The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
@@ -122,9 +122,8 @@
msgstr "&Clear Now"
#: clearOfflineAppCacheNow.label clearOfflineAppCacheNow.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Clear &Now"
-msgstr "&Clear Now"
+msgstr "Clear &Now"
#: overrideSmartCacheSize.label overrideSmartCacheSize.accesskey
msgid "&Override automatic cache management"
@@ -135,21 +134,21 @@
msgstr "Update"
#: updateApp.label
-#, fuzzy
msgid "&brandShortName; updates:"
-msgstr "&brandShortName; Update"
+msgstr "&brandShortName; updates:"
#: updateAuto.label updateAuto.accesskey
msgid "&Automatically install updates (recommended: improved security)"
-msgstr ""
+msgstr "&Automatically install updates (recommended: improved security)"
#: updateCheck.label updateCheck.accesskey
msgid "&Check for updates, but let me choose whether to install them"
-msgstr ""
+msgstr "&Check for updates, but let me choose whether to install them"
+# (pofilter) musttranslatewords: Please translate: check
#: updateManual.label updateManual.accesskey
msgid "&Never check for updates (not recommended: security risk)"
-msgstr ""
+msgstr "&Never check for updates (not recommended: security risk)"
#: updateAutoAddonWarn.label updateAutoAddonWarn.accesskey
msgid "&Warn me if this will disable any of my add-ons"
@@ -161,11 +160,11 @@
#: useService.label useService.accesskey
msgid "Use a &background service to install updates"
-msgstr ""
+msgstr "Use a &background service to install updates"
#: updateOthers.label
msgid "Automatically update:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatically update:"
#: enableSearchUpdate.label enableSearchUpdate.accesskey
msgid "Search &Engines"
@@ -180,9 +179,8 @@
msgstr "E&xceptions…"
#: offlineAppsList2.label
-#, fuzzy
msgid "The following websites are allowed to store data for offline use:"
-msgstr "The following websites have stored data for offline use:"
+msgstr "The following websites are allowed to store data for offline use:"
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: offlineAppsList.height
@@ -256,7 +254,6 @@
#~ msgid "Offline Storage"
#~ msgstr "Offline Storage"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add-&ons"
#~ msgstr "Add-o&ns"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -285,9 +285,8 @@
#. # %1$S = size
#. # %2$S = unit (MB, KB, etc.)
#: actualDiskCacheSize
-#, fuzzy
msgid "Your web content cache is currently using %1$S %2$S of disk space"
-msgstr "Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space"
+msgstr "Your web content cache is currently using %1$S %2$S of disk space"
#. ####Preferences::Advanced::Network
#. #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
@@ -295,9 +294,8 @@
#. # %1$S = size
#. # %2$S = unit (MB, KB, etc.)
#: actualAppCacheSize
-#, fuzzy
msgid "Your application cache is currently using %1$S %2$S of disk space"
-msgstr "Your cache is currently using %1$S %2$S of disk space"
+msgstr "Your application cache is currently using %1$S %2$S of disk space"
#: syncUnlink.title
msgid "Do you want to unlink your device?"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -63,7 +63,7 @@
#: pairDevice.label
msgid "Pair a Device"
-msgstr ""
+msgstr "Pair a Device"
#: syncMy.label
msgid "Sync My"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -18,25 +18,28 @@
#. These strings are used in the sync progress upload page
#: syncProgress.pageTitle
msgid "Your First Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Your First Sync"
#: syncProgress.textBlurb
msgid ""
"Your data is now being encrypted and uploaded in the background. You can "
"close this tab and continue using &brandShortName;."
msgstr ""
+"Your data is now being encrypted and uploaded in the background. You can "
+"close this tab and continue using &brandShortName;."
#: syncProgress.closeButton
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: syncProgress.logoAltText
-#, fuzzy
msgid "&brandShortName; logo"
-msgstr "&brandShortName; &Help"
+msgstr "&brandShortName; logo"
#: syncProgress.diffText
msgid ""
"&brandShortName; will now automatically sync in the background. You can "
"close this tab and continue using &brandShortName;."
msgstr ""
+"&brandShortName; will now automatically sync in the background. You can "
+"close this tab and continue using &brandShortName;."
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -23,12 +23,11 @@
#. First page of the wizard
#: setup.pickSetupType.description2
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome! If you've never used &syncBrand.fullName.label; before, you will "
"need to create a new account."
msgstr ""
-"Welcome, if you've never used &syncBrand.fullName.label; before, you will "
+"Welcome! If you've never used &syncBrand.fullName.label; before, you will "
"need to create a new account."
#: button.createNewAccount.label
@@ -37,7 +36,7 @@
#: button.haveAccount.label
msgid "I Have an Account"
-msgstr ""
+msgstr "I Have an Account"
#: setup.choicePage.title.label
msgid "Have you used &syncBrand.fullName.label; before?"
@@ -165,7 +164,7 @@
#. Existing Account Page 1: Pair a Device (incl. Pair a Device dialog strings)
#: pairDevice.title.label
msgid "Pair a Device"
-msgstr ""
+msgstr "Pair a Device"
#: addDevice.showMeHow.label
msgid "Show me how."
@@ -177,7 +176,7 @@
#: pairDevice.setup.description.label
msgid "To activate, select "Pair a Device" on your other device."
-msgstr ""
+msgstr "To activate, select "Pair a Device" on your other device."
#: addDevice.setup.enterCode.label
msgid "Then, enter this code:"
@@ -188,6 +187,8 @@
"To activate your new device, select "Set Up Sync" on the "
"device."
msgstr ""
+"To activate your new device, select "Set Up Sync" on the "
+"device."
#: addDevice.dialog.enterCode.label
msgid "Enter the code that the device provides:"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/tabview.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/tabview.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/browser/tabview.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -19,20 +19,19 @@
#: tabview.button.searchTabs
msgid "Search tab groups"
-msgstr ""
+msgstr "Search tab groups"
#: tabview.button.exitTabGroups
msgid "Exit tab groups"
-msgstr ""
+msgstr "Exit tab groups"
#: tabview.groupItem.defaultName
-#, fuzzy
msgid "Name this tab group"
-msgstr "Name this tab group…"
+msgstr "Name this tab group"
#: tabview.groupItem.closeGroup
msgid "Close group"
-msgstr ""
+msgstr "Close group"
#: tabview.groupItem.undoCloseGroup
msgid "Undo Close Group"
@@ -40,7 +39,7 @@
#: tabview.groupItem.discardClosedGroup
msgid "Discard closed group"
-msgstr ""
+msgstr "Discard closed group"
#: tabview.search.otherWindowTabs
msgid "Tabs from other windows"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -115,7 +115,7 @@
#: notCached
msgid "This document is no longer available."
-msgstr ""
+msgstr "This document is no longer available."
#: netOffline
msgid "Firefox is currently in offline mode and can't browse the Web."
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -128,7 +128,7 @@
#: notCached.title
msgid "Document Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Document Expired"
#: notCached.longDesc
msgid ""
@@ -137,6 +137,10 @@
"re-request sensitive documents.</li><li>Click Try Again to re-request the "
"document from the website.</li></ul>"
msgstr ""
+"<p>The requested document is not available in &brandShortName;'s "
+"cache.</p><ul><li>As a security precaution, &brandShortName; does not "
+"automatically re-request sensitive documents.</li><li>Click Try Again to re-"
+"request the document from the website.</li></ul>"
#: netOffline.title
msgid "Offline mode"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/browser/installer/custom.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/browser/installer/custom.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/browser/installer/custom.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -95,23 +95,24 @@
msgstr "Create Program Icons"
#: COMPONENTS_PAGE_TITLE
-#, fuzzy
msgid "Set Up Optional Components"
-msgstr "Choose Optional Components"
+msgstr "Set Up Optional Components"
#: COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE
msgid "Optional Recommended Components"
-msgstr ""
+msgstr "Optional Recommended Components"
#: OPTIONAL_COMPONENTS_DESC
msgid ""
"The Maintenance Service will allow you to update $BrandShortName silently in "
"the background."
msgstr ""
+"The Maintenance Service will allow you to update $BrandShortName silently in "
+"the background."
#: MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC
msgid "Install &Maintenance Service"
-msgstr ""
+msgstr "Install &Maintenance Service"
#: SUMMARY_PAGE_TITLE
msgid "Summary"
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/appstrings.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/appstrings.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/appstrings.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -122,7 +122,7 @@
#: notCached
msgid "This document is no longer available."
-msgstr ""
+msgstr "This document is no longer available."
#: netOffline
msgid ""
Modified: trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/dom/dom.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/dom/dom.properties.po 2012-01-31 11:49:16 UTC (rev 10617)
+++ trunk/po/fftb/en_ZA/dom/chrome/dom/dom.properties.po 2012-01-31 12:18:03 UTC (rev 10618)
@@ -474,11 +474,13 @@
msgid ""
"Use of XMLHttpRequest's progress events' position attribute is deprecated."
msgstr ""
+"Use of XMLHttpRequest's progress events' position attribute is deprecated."
#: TotalSizeWarning
msgid ""
"Use of XMLHttpRequest's progress events' totalSize attribute is deprecated."
msgstr ""
+"Use of XMLHttpRequest's progress events' totalSize attribute is deprecated."
#: nsIJSONDecodeDeprecatedWarning
msgid "nsIJSON.decode is deprecated. Please use JSON.parse instead."
@@ -506,111 +508,143 @@
"MozBeforePaint events are no longer supported. mozRequestAnimationFrame "
"must be passed a non-null callback argument."
msgstr ""
+"MozBeforePaint events are no longer supported. mozRequestAnimationFrame "
+"must be passed a non-null callback argument."
#: FullScreenDeniedDisabled
msgid ""
"Request for full-screen was denied because full-screen API is disabled by "
"user preference."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because full-screen API is disabled by "
+"user preference."
#: FullScreenDeniedFocusedPlugin
msgid ""
"Request for full-screen was denied because a windowed plugin is focused."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because a windowed plugin is focused."
#: FullScreenDeniedHidden
msgid ""
"Request for full-screen was denied because the document is no longer visible."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because the document is no longer "
+"visible."
#: FullScreenDeniedIframeDisallowed
msgid ""
"Request for full-screen was denied because at least one of the document's "
"containing iframes does not have a \"mozallowfullscreen\" attribute."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because at least one of the document's "
+"containing iframes does not have a \"mozallowfullscreen\" attribute."
#: FullScreenDeniedNotInputDriven
msgid ""
"Request for full-screen was denied because Element.mozRequestFullScreen() "
"was not called from inside a short running user-generated event handler."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because Element.mozRequestFullScreen() "
+"was not called from inside a short running user-generated event handler."
#: FullScreenDeniedNotInDocument
msgid ""
"Request for full-screen was denied because requesting element is no longer "
"in its document."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because requesting element is no longer "
+"in its document."
#: FullScreenDeniedMovedDocument
msgid ""
"Request for full-screen was denied because requesting element has moved "
"document."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because requesting element has moved "
+"document."
#: FullScreenDeniedLostWindow
msgid "Request for full-screen was denied because we no longer have a window."
-msgstr ""
+msgstr "Request for full-screen was denied because we no longer have a window."
#: FullScreenDeniedSubDocFullScreen
msgid ""
"Request for full-screen was denied because a subdocument of the document "
"requesting full-screen is already full-screen."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because a subdocument of the document "
+"requesting full-screen is already full-screen."
#: FullScreenDeniedNotDescendant
msgid ""
"Request for full-screen was denied because requesting element is not a "
"descendant of the current full-screen element."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because requesting element is not a "
+"descendant of the current full-screen element."
#: FullScreenDeniedNotFocusedTab
msgid ""
"Request for full-screen was denied because requesting element is not in the "
"currently focused tab."
msgstr ""
+"Request for full-screen was denied because requesting element is not in the "
+"currently focused tab."
#: RemovedFullScreenElement
msgid ""
"Exited full-screen because full-screen element was removed from document."
msgstr ""
+"Exited full-screen because full-screen element was removed from document."
#: FocusedWindowedPluginWhileFullScreen
msgid "Exited full-screen because windowed plugin was focused."
-msgstr ""
+msgstr "Exited full-screen because windowed plugin was focused."
#: HTMLMultipartXHRWarning
msgid ""
"HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported for multipart responses."
msgstr ""
+"HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported for multipart responses."
#: HTMLSyncXHRWarning
msgid ""
"HTML parsing in XMLHttpRe...
[truncated message content] |