|
From: <dwa...@us...> - 2011-11-28 13:00:32
|
Revision: 10565
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10565&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2011-11-28 13:00:21 +0000 (Mon, 28 Nov 2011)
Log Message:
-----------
Scots Gaelic: update to Aurora 10
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/browser.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/browser.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/overrides/appstrings.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/installer/custom.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/profile/bookmarks.inc.po
trunk/po/fftb/gd/dom/chrome/appstrings.properties.po
trunk/po/fftb/gd/dom/chrome/dom/dom.properties.po
trunk/po/fftb/gd/dom/chrome/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/mobile/chrome/aboutHome.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/mobile/chrome/overrides/appstrings.properties.po
trunk/po/fftb/gd/mobile/chrome/overrides/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/mobile/chrome/sync.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po
trunk/po/fftb/gd/services/sync/errors.properties.po
trunk/po/fftb/gd/toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties.po
trunk/po/fftb/gd/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties.po
trunk/po/fftb/gd/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties.po
trunk/po/fftb/gd/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd.po
Added Paths:
-----------
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties.po
trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd.po
trunk/po/fftb/gd/dom/chrome/layout/htmlparser.properties.po
trunk/po/fftb/gd/obsolete/
Modified: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po 2011-11-28 12:47:24 UTC (rev 10564)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -44,3 +44,11 @@
msgstr ""
"Tha e furasta Firefox a ghnàthachadh airson 's gun dèan e dìreach na tha thu "
"ag iarraidh. <a>Dèan taghadh eadar na mìltean de thuilleadain</a>."
+
+#: abouthome.syncSetup.label
+msgid "Set Up Sync"
+msgstr ""
+
+#: abouthome.pairDevice.label
+msgid "Pair a Device"
+msgstr ""
Modified: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/browser.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/browser.dtd.po 2011-11-28 12:47:24 UTC (rev 10564)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/browser.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fi...@ak...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. This will be appended to the window's title
@@ -189,6 +189,10 @@
msgid "Exit &Full Screen Mode"
msgstr "Fàg modh na &làn-sgrìn"
+#: domFullScreenWarning.label
+msgid "Press ESC to leave full-screen mode"
+msgstr ""
+
#: closeWindow.label closeWindow.accesskey
msgid "Close Win&dow"
msgstr "&Dùin an uinneag"
@@ -513,6 +517,15 @@
msgid "&Inspect"
msgstr "Sgrùda&ich"
+#: inspectCloseButton.tooltiptext
+msgid "Close Inspector"
+msgstr ""
+
+#: inspectStyleButton.label inspectStyleButton.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Style"
+msgstr "Stoidhle"
+
#: getMoreDevtoolsCmd.label getMoreDevtoolsCmd.accesskey
msgid "Get &More Tools"
msgstr "&Faigh barrachd innealan"
@@ -977,6 +990,18 @@
msgid "&Full Screen"
msgstr "&Làn-sgrìn"
+#: videoSaveImage.label videoSaveImage.accesskey
+msgid "&Save Snapshot As…"
+msgstr ""
+
+#: videoShowStats.label videoShowStats.accesskey
+msgid "Show S&tatistics"
+msgstr ""
+
+#: videoHideStats.label videoHideStats.accesskey
+msgid "Hide S&tatistics"
+msgstr ""
+
#. LOCALIZATION NOTE :
#. fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
#. fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
Modified: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/browser.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/browser.properties.po 2011-11-28 12:47:24 UTC (rev 10564)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/browser.properties.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fi...@ak...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: nv_timeout
@@ -982,9 +982,9 @@
msgid "Learn More"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
-#: telemetryYesButtonLabel
-msgid "Yes"
-msgstr "Bu chaomh l'"
+#: telemetryYesButtonLabel2
+msgid "Yes, I want to help"
+msgstr ""
#: telemetryYesButtonAccessKey
msgid "Y"
@@ -998,3 +998,6 @@
msgctxt "telemetryNoButtonAccessKey"
msgid "N"
msgstr "C"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Bu chaomh l'"
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,146 @@
+#. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+#. # command line which is available from the Web Developer sub-menu
+#. # -> 'Web Console'.
+#. # The correct localization of this file might be to keep it in
+#. # English, or another language commonly spoken among web developers.
+#. # You want to make that choice consistent across the developer tools.
+#. # A good criteria is the language in which you'd find the best
+#. # documentation on web development on the web.
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: l 10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (canonDescNone): Short string used to describe any command
+#. # or command parameter when no description has been provided.
+#: canonDescNone
+msgid "(No description)"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (cliEvalJavascript): The special '{' command allows entry
+#. # of JavaScript like traditional developer tool command lines. This describes
+#. # the '{' command.
+#: cliEvalJavascript
+msgid "Enter JavaScript directly"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (fieldSelectionSelect): When a command has a parameter
+#. # that has a number of pre-defined options the user interface presents these
+#. # in a drop-down menu, where the first 'option' is an indicator that a
+#. # selection should be made. This string describes that first option.
+#: fieldSelectionSelect
+msgid "Select a %S ..."
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd): When a command has a parameter that can
+#. # be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
+#. # user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
+#. # used to add arguments.
+#: fieldArrayAdd
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir ris"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (fieldArrayDel): When a command has a parameter that can
+#. # be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
+#. # user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
+#. # used to remove arguments.
+#: fieldArrayDel
+msgid "Delete"
+msgstr "Sguab às"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseScope): The command line provides completion
+#. # for JavaScript commands, however there are times when the scope of what
+#. # we're completing against can't be used. This error message is displayed when
+#. # this happens.
+#: jstypeParseScope
+msgid "Scope lost"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing): When the command line is doing
+#. # JavaScript completion, sometimes the property to be completed does not
+#. # exist. This error message is displayed when this happens.
+#: jstypeParseMissing
+msgid "Can't find property '%S'"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeBeginSyntax): When the command line is doing
+#. # JavaScript completion using invalid JavaScript, this error message is
+#. # displayed.
+#: jstypeBeginSyntax
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error"
+msgstr "mearachd co-chàraidh"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeBeginUnterm): When the command line is doing
+#. # JavaScript completion using a string that is not properly terminated, this
+#. # error message is displayed.
+#: jstypeBeginUnterm
+msgid "Unterminated string literal"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseError): If the system for providing JavaScript
+#. # completions encounters and error it displays this.
+#: jstypeParseError
+msgid "Error"
+msgstr "Mearachd"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan): When the command line is passed a
+#. # number, however the input string is not a valid number, this error message
+#. # is displayed.
+#: typesNumberNan
+msgid "Can't convert \"%S\" to a number."
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax): When the command line is passed a
+#. # number, but the number is bigger than the largest allowed number, this error
+#. # message is displayed.
+#: typesNumberMax
+msgid "%1$S is greater that maximum allowed: %2$S."
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (typesNumberMin): When the command line is passed a
+#. # number, but the number is lower than the smallest allowed number, this error
+#. # message is displayed.
+#: typesNumberMin
+msgid "%1$S is smaller that minimum allowed: %2$S."
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (typesSelectionNomatch): When the command line is passed
+#. # an option with a limited number of correct values, but the passed value is
+#. # not one of them, this error message is displayed.
+#: typesSelectionNomatch
+msgid "Can't use '%S'."
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (nodeParseSyntax): When the command line is expecting a
+#. # CSS query string, however the passed string is not valid, this error message
+#. # is displayed.
+#: nodeParseSyntax
+msgid "Syntax error in CSS query"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple): When the command line is expecting a
+#. # CSS string that matches a single node, but more than one node matches, this
+#. # error message is displayed.
+#: nodeParseMultiple
+msgid "Too many matches (%S)"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (nodeParseNone): When the command line is expecting a CSS
+#. # string that matches a single node, but no nodes match, this error message is
+#. # displayed.
+#: nodeParseNone
+#, fuzzy
+msgid "No matches"
+msgstr "%S seisean"
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,99 @@
+#. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+#. # The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+#. # -> 'Web Console'.
+#. #
+#. # The correct localization of this file might be to keep it in
+#. # English, or another language commonly spoken among web developers.
+#. # You want to make that choice consistent across the developer tools.
+#. # A good criteria is the language in which you'd find the best
+#. # documentation on web development on the web.
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: l 10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (echoDesc) A very short string used to describe the
+#. # function of the echo command.
+#: echoDesc
+msgid "Show a message"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (echoMessageDesc) A very short string used to describe the
+#. # message parameter to the echo command.
+#: echoMessageDesc
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Teachdaireachdan"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+#. # function of the help command.
+#: helpDesc
+msgid "Get help on the available commands"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+#. # explain the contents of the command help table.
+#: helpAvailable
+msgid "Available Commands"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+#. # function of the console command.
+#: consoleDesc
+msgid "Commands to control the console"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+#. # set of commands that control the console.
+#: consoleManual
+msgid "Filter, clear and close the web console"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+#. # function of the 'console clear' command.
+#: consoleclearDesc
+msgid "Clear the console"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+#. # command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+#. # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+#. # is why it should be as short as possible.
+#: inspectDesc
+msgid "Inspect a node"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+#. # command, displayed when the user asks for help on what it does.
+#: inspectManual
+msgid ""
+"Investigate the dimensions and properties of an element using a CSS selector "
+"to open the DOM highlighter"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+#. # 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+#. # when the user is using this command.
+#: inspectNodeDesc
+msgid "CSS selector"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+#. # parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+#. # on what it does.
+#: inspectNodeManual
+msgid ""
+"A CSS selector for use with Document.querySelector which identifies a single "
+"element"
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,84 @@
+# Michael Bauer <fi...@ak...>, 2011.
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: l 10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:55+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fi...@ak...>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Project-Style: mozilla\n"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when
+#. # the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of
+#. # page.
+#: confirmNavigationAway.message
+msgid ""
+"Leaving this page will close the Inspector and the changes you have made "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Ma dh'fhàgas tu an duilleag seo, thèid an sgrùdaiche a dhùnadh agus thèid na "
+"dh'atharraich thu air chall."
+
+#: confirmNavigationAway.buttonLeave
+msgid "Leave Page"
+msgstr "Fàg an duilleag seo"
+
+#: confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: confirmNavigationAway.buttonStay
+msgid "Stay on Page"
+msgstr "Fuirich air an duilleag seo"
+
+#: confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: breadcrumbs.siblings
+msgid "Siblings"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel): Used in the Inspector tool's openInspectorUI
+#. # method when registering the HTML panel.
+#. # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.label): This is a lable for a button that
+#. # activates the Web Developer->Inspect UI's HTML Tree Panel.
+#: htmlPanel.label
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.tooltiptext): The text that appears when a user
+#. # hovers over the HTML panel's toolbar button.
+#: htmlPanel.tooltiptext
+msgid "HTML panel"
+msgstr "Panail HTML"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.accesskey): The key bound to the HTML panel's
+#. # toolbar button.
+#: htmlPanel.accesskey
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (ruleView.*): Button label, accesskey and tooltip text
+#. # associated with the Highlighter's CSS Rule View in the Style Sidebar.
+#: ruleView.label
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#: ruleView.accesskey
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ruleView.tooltiptext
+msgid "View and Edit CSS"
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,206 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fi...@ak...>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings
+#. LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys
+#. LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+#. - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+#. - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+#. - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#. -
+#. - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+#. - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+#. - approximation to it or choose a word (or words) that means
+#. - "simple discardable text editor".
+#: window.title
+msgid "Scratchpad"
+msgstr "Pada nan sgrìoban"
+
+#: fileMenu.label fileMenu.accesskey
+msgid "&File"
+msgstr "&Faidhle"
+
+#: newWindowCmd.label newWindowCmd.accesskey
+msgid "&New Window"
+msgstr "&Uinneag ùr"
+
+#: newWindowCmd.commandkey
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: openFileCmd.label openFileCmd.accesskey
+msgid "&Open File…"
+msgstr "&Fosgail faidhle…"
+
+#: openFileCmd.commandkey
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#: saveFileCmd.label saveFileCmd.accesskey
+msgid "&Save"
+msgstr "&Sàbhail"
+
+#: saveFileCmd.commandkey
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: saveFileAsCmd.label saveFileAsCmd.accesskey
+msgid "Save &As…"
+msgstr "Sàbh&ail mar…"
+
+#: closeCmd.label closeCmd.accesskey
+msgid "&Close"
+msgstr "&Dùin"
+
+#: closeCmd.key
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: editMenu.label editMenu.accesskey
+msgid "&Edit"
+msgstr "D&easaich"
+
+#: undoCmd.label undoCmd.accesskey
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Neo-dhèan"
+
+#: undoCmd.key
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: redoCmd.label redoCmd.accesskey
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Ath-dhèan"
+
+#: redoCmd.key
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cutCmd.label cutCmd.accesskey
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Gearr às"
+
+#: cutCmd.key
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: copyCmd.label copyCmd.accesskey
+msgid "&Copy"
+msgstr "Dèan &lethbhreac dheth"
+
+#: copyCmd.key
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: pasteCmd.label pasteCmd.accesskey
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Cuir ann"
+
+#: pasteCmd.key
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: selectAllCmd.label selectAllCmd.accesskey
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Tagh a h-uile"
+
+#: selectAllCmd.key
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: run.label run.accesskey
+msgid "&Run"
+msgstr "&Ruith"
+
+#: run.key
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: inspect.label inspect.accesskey
+msgid "&Inspect"
+msgstr "Sgrùda&ich"
+
+#: inspect.key
+msgid "i"
+msgstr "h"
+
+#: display.label display.accesskey
+msgid "&Display"
+msgstr "&Seall"
+
+#: display.key
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+#. - renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+#. - menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+#. - the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+#. - (browser).
+#: environmentMenu.label environmentMenu.accesskey
+msgid "E&nvironment"
+msgstr "A&n àrainneachd"
+
+#: contentContext.label contentContext.accesskey
+msgid "&Content"
+msgstr "S&usbaint"
+
+#. LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+#. - to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+#. - to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+#. - enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+#. - was called "Chrome".
+#: browserContext.label browserContext.accesskey
+msgid "&Browser"
+msgstr "&Brabhsair"
+
+#. This command allows the developer
+#. - to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+#: resetContext2.label resetContext2.accesskey
+msgid "Rese&t Variables"
+msgstr ""
+
+#: executeMenu.label executeMenu.accesskey
+msgid "E&xecute"
+msgstr "C&uir an gnìomh"
+
+#. This command key launches
+#. - the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+#. - the same name in browser.dtd.
+#: errorConsoleCmd.commandkey
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#. This command key launches
+#. - the browser WebConsole, the key should be identical to the property of
+#. - the same name in browser.dtd.
+#: webConsoleCmd.commandkey
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "&Ath-shuidhich"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Innealan"
+
+#~ msgid "Error &Console"
+#~ msgstr "Co&nsoil nam mearachdan"
+
+#~ msgid "&Web Console"
+#~ msgstr "C&onsoil-lìn"
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,101 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 16:26+0200\n"
+"Last-Translator: Michael <fi...@ak...>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (propertyPanel.updateButton.label): Used in the Property
+#. # Panel that is opened by the Scratchpad window when inspecting an object. This
+#. # is the Update button label.
+#: propertyPanel.updateButton.label
+msgid "Update"
+msgstr "Ùraich"
+
+#: propertyPanel.updateButton.accesskey
+msgid "U"
+msgstr "c"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+#. # the user attempts to save to an already existing file.
+#: export.fileOverwriteConfirmation
+msgid "File exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+"Tha am faidhle seo ann mu thràth. A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air?"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+#. # when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
+#. # type.
+#: browserWindow.unavailable
+msgid "Scratchpad cannot find any browser window to execute the code in."
+msgstr ""
+"Chan urrainn do phada nan sgrìoban uinneag bhrabhsair sam bith a lorg far an "
+"urrainn dha an còd a chur an gnìomh ann."
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+#. # open a file from Scratchpad.
+#: openFile.title
+msgid "Open File"
+msgstr "Fosgail faidhle"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+#. # open fails.
+#: openFile.failed
+msgid "Failed to read the file."
+msgstr "Dh'fhàillig leughadh an fhaidhle."
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+#. # a file in Scratchpad.
+#: saveFileAs
+msgid "Save File As"
+msgstr "Sàbhail am faidhle mar"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+#. # save fails.
+#: saveFile.failed
+msgid "The file save operation failed."
+msgstr "Dh'fhàillig sàbhaladh an fhaidhle."
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+#. # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+#. # comment inside /* and */.
+#: scratchpadIntro
+msgid ""
+"/*\n"
+" * This is a JavaScript Scratchpad.\n"
+" *\n"
+" * Enter some JavaScript, then Right Click or choose from the Execute Menu:\n"
+" * 1. Run to evaluate the selected text,\n"
+" * 2. Inspect to bring up an Object Inspector on the result, or,\n"
+" * 3. Display to insert the result in a comment after the selection.\n"
+" */\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"/*\n"
+" * 'S e pada-sgrìoban JavaScript a tha seo.\n"
+" *\n"
+" * Cuir a-steach pìos JavaScript agus dèan briogadh deas an uairsin no tagh "
+"rud o chlàr-taice nan gnìomhan:\n"
+" * 1. Ruith e gus an teacsa a thagh thu a luachadh,\n"
+" * 2. Sgrùdaich e gus sgrùdaiche oibseactan fhaicinn airson an toraidh no,\n"
+" * 3. Seall e gus an toradh a chur a-steach do dh'iomradh an dèidh an "
+"taghaidh.\n"
+" */\n"
+"\n"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+#. # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+#: browserContext.notification
+msgid "This scratchpad executes in the Browser context."
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,80 @@
+# Michael Bauer <fi...@ak...>, 2011.
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: l 10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:56+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fi...@ak...>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Project-Style: mozilla\n"
+
+#. This is the label for the checkbox
+#. - that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet
+#. - should be displayed or not.
+#: userStylesLabel
+msgid "Only user styles"
+msgstr "Stoidhlean a' chleachdaiche a-mhàin"
+
+#. This is the placeholder that goes in
+#. - the search box when no search term has been entered.
+#: userStylesSearch
+msgid "Search"
+msgstr "Lorg"
+
+#. This is the label for the path of
+#. - the highlighted element in the web page. This path is based on the document
+#. - tree.
+#: selectedElementLabel
+msgid "Selected element:"
+msgstr ""
+
+#. In the case where there are no CSS
+#. - properties to display e.g. due to search criteria this message is
+#. - displayed.
+#: noPropertiesFound
+msgid "No CSS properties found."
+msgstr ""
+
+#. For each style property
+#. - the panel shows whether there are any selectors that do not match the
+#. - currently selected element.
+#: unmatchedSelectors
+msgid "Unmatched selectors"
+msgstr ""
+
+#. LOCALIZATION NOTE (bestMatch, matched, parentMatch & unmatched): For each
+#. - style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+#. - For every rule, the rule status is also displayed: a rule can be the best
+#. - match, a match, a parent match, or a rule did not match the element the
+#. - user has highlighted.
+#: bestMatch
+msgid "Best Match"
+msgstr "An seise as fhearr"
+
+#: matched
+msgid "Matched"
+msgstr "Le seise"
+
+#: parentMatch
+msgid "Parent Match"
+msgstr "Seise a' phàraint"
+
+#: unmatched
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Gun seise"
+
+#~ msgid "Looking at:"
+#~ msgstr "A' coimhead air:"
+
+#~ msgid "Read the documentation for this property"
+#~ msgstr "Leugh an treòrachadh airson na buaidh seo"
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,134 @@
+# Michael Bauer <fi...@ak...>, 2011.
+#. # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: l 10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:01+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fi...@ak...>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Project-Style: mozilla\n"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+#: panelTitle
+msgid "Style Inspector"
+msgstr "Sgrùdaiche nan stoidhlean"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+#. # the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+#. # is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+#. # rule did not match the element the user has highlighted.
+#: rule.status.BEST
+msgid "Best Match"
+msgstr "An seise as fhearr"
+
+#: rule.status.MATCHED
+msgid "Matched"
+msgstr "Le seise"
+
+#: rule.status.PARENT_MATCH
+msgid "Parent Match"
+msgstr "Seise a' phàraint"
+
+#: rule.status.UNMATCHED
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Gun seise"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+#. # style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+#. # For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+#. # file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+#: rule.sourceInline
+msgid "inline"
+msgstr "am broinn na loidhne"
+
+#: rule.sourceElement
+msgid "element"
+msgstr "eileamaid"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedSource): Shown for CSS rules
+#. # that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+#. # identifier and a source location.
+#. # e.g "Inherited from body#bodyID (styles.css:20)"
+#: rule.inheritedSource
+msgid "Inherited from %S (%S)"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (group): Style properties are displayed in categories and
+#. # these are the category names.
+#: group.Text_Fonts_and_Color
+msgid "Text, Fonts & Color"
+msgstr "Teacsa, cruthan-clò ┐ dathan"
+
+#: group.Background
+msgid "Background"
+msgstr "Cùlaibh"
+
+#: group.Dimensions
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Meudachd"
+
+#: group.Positioning_and_Page_Flow
+msgid "Positioning and Page Flow"
+msgstr "Ionad is sruthadh na duilleagan"
+
+#: group.Borders
+msgid "Borders"
+msgstr "Iomallan"
+
+#: group.Lists
+msgid "Lists"
+msgstr "Liostaichean"
+
+#: group.Effects_and_Other
+msgid "Effects and Other"
+msgstr "Èifeachdan is feadhainn eile"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (style.highlighter.button): These strings are used inside
+#. # sidebar of the Highlighter for the style inspector button
+#: style.highlighter.button.label1
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Rogha&innean"
+
+#: style.highlighter.accesskey1
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: style.highlighter.button.tooltip
+msgid "Inspect element styles"
+msgstr "Sgrùd stoidhlean nan eileamaidean"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
+#. # the user can hover it and get a help link button which allows one to
+#. # quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
+#. # This is the link title shown in the hover tooltip.
+#: helpLinkTitle
+msgid "Read the documentation for this property"
+msgstr "Leugh an treòrachadh airson na buaidh seo"
+
+#~ msgid "1 matched selector;#1 matched selectors"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 roghnaichear le seisean;#1 roghnaichear le seisean;#1 roghnaichearan le "
+#~ "seisean;#1 roghnaichearan le seisean"
+
+#~ msgid "1 unmatched selector;#1 unmatched selectors"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 roghnaichear gun seisean;#1 roghnaichear gun seisean;#1 roghnaichearan "
+#~ "gun seisean;#1 roghnaichearan gun seisean"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stoidhle"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,70 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: networkPanel.requestURL
+msgid "Request URL"
+msgstr "URL an iarrtais"
+
+#: networkPanel.requestMethod
+msgid "Request Method"
+msgstr "Modh an iarrtais"
+
+#: networkPanel.statusCode
+msgid "Status Code"
+msgstr "Còd na h-inbhe"
+
+#: networkPanel.requestHeaders
+msgid "Request Headers"
+msgstr "Bannan-cinn an iarrtais"
+
+#: networkPanel.requestCookie
+msgid "Sent Cookie"
+msgstr "A' bhriosgaid a chaidh a chur"
+
+#: networkPanel.requestBody
+msgid "Request Body"
+msgstr "Bodhaig an iarrtais"
+
+#: networkPanel.requestFormData
+msgid "Sent Form Data"
+msgstr "Dàta an fhoirm a chaidh a chur"
+
+#: networkPanel.responseHeaders
+msgid "Response Headers"
+msgstr "Bannan-cinn na freagairt"
+
+#: networkPanel.responseBody
+msgid "Response Body"
+msgstr "Bodhaig na freagairt"
+
+#: networkPanel.responseBodyCached
+msgid "Cached Data"
+msgstr "Dàta san tasgadan"
+
+#: networkPanel.responseBodyUnknownType
+msgid "Unknown Content Type"
+msgstr "Susbaint de sheòrsa neo-aithnichte"
+
+#: networkPanel.responseNoBody
+msgid "No Response Body"
+msgstr "Gun bhodhaig freagairt"
+
+#: networkPanel.responseImage
+msgid "Received Image"
+msgstr "An dealbh a fhuaradh"
+
+#: networkPanel.responseImageCached
+msgid "Cached Image"
+msgstr "An dealbh san tasgadan"
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,413 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: l 10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: typeError
+msgid "Error: "
+msgstr "Mearachd: "
+
+#: typeWarning
+msgid "Warning: "
+msgstr "Rabhadh: "
+
+#: typeNetwork
+msgid "Network: "
+msgstr "Lìonra: "
+
+#: typeException
+msgid "Exception: "
+msgstr "Eisgeachd: "
+
+#: typeCssParser
+msgid "CSS Parser: "
+msgstr "Parsair CSS: "
+
+#: typeStrict
+msgid "Strict Warning: "
+msgstr "Rabhadh mòr: "
+
+#: msgCategory
+msgid "Category: "
+msgstr "Roinn: "
+
+#: errLine
+msgid "Line: %S"
+msgstr "Loidhne: %S"
+
+#: btnHide
+msgid "Hide"
+msgstr "Cuir am falach"
+
+#: btnPrefs
+msgid "Preferences"
+msgstr "Roghainnean"
+
+#: categoryPage
+msgid "Page:"
+msgstr "Duilleag:"
+
+#: categoryConsole
+msgid "Console:"
+msgstr "Consol:"
+
+#: btnMutation
+msgid "DOM Mutation"
+msgstr "DOM Mutation"
+
+#: tipMutation
+msgid "Toggle DOM Mutation event logging"
+msgstr "Toglaich logadh tachartasan DOM Mutation"
+
+#: btnPageNet
+msgid "Net"
+msgstr "Lìon"
+
+#: tipPageNet
+msgid "Log network access"
+msgstr "Logaich inntrigeadh dhan lìonradh"
+
+#: btnPageCSS
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: tipPageCSS
+msgid "Log CSS parsing errors"
+msgstr "Logaich mearachdan parsaidh CSS"
+
+#: btnPageJS
+msgid "JS"
+msgstr "JS"
+
+#: tipPageJS
+msgid "Log JavaScript exceptions"
+msgstr "Logaich eisgeachdan JavaScript"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (btnPageWebDeveloper):
+#. #
+#. # This is used as the text of the "Web Developer" button on the toolbar. It
+#. # shows or hides messages that the web developer inserted on the page for
+#. # debugging purposes, using calls such console.log() and console.error(). You
+#. # may wish to localize this as "Page" if that is clearer in your locale. See
+#. # bug 601667 for more information.
+#: btnPageWebDeveloper
+msgid "Web Developer"
+msgstr "Leasaichear-lìn"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (tipPageWebDeveloper):
+#. #
+#. # This is used as the text of the tool tip for the "Web Developer" button on
+#. # the toolbar.
+#: tipPageWebDeveloper
+msgid "Log messages sent to the \"console\" object"
+msgstr "Chaidh teachdaireachdan an loga a chur dhan oibseact \"chonsoil\""
+
+#: btnConsoleErrors
+msgid "Errors"
+msgstr "Mearachdan"
+
+#: tipConsoleErrors
+msgid "Log calls to console.error()"
+msgstr "Logaich gairmean gu console.error()"
+
+#: btnConsoleInfo
+msgid "Info"
+msgstr "Fiosrachadh"
+
+#: tipConsoleInfo
+msgid "Log calls to console.info()"
+msgstr "Logaich gairmean gu console.info()"
+
+#: btnConsoleWarnings
+msgid "Warnings"
+msgstr "Rabhaidhean"
+
+#: tipConsoleWarnings
+msgid "Log calls to console.warn()"
+msgstr "Logaich gairmean gu console.warn()"
+
+#: btnConsoleLog
+msgid "Log"
+msgstr "Loga"
+
+#: tipConsoleLog
+msgid "Log calls to console.log()"
+msgstr "Logaich gairmean gu console.log()"
+
+#: btnGlobal
+msgid "Global Messages"
+msgstr "Teachdaireachdan uile-choitcheann"
+
+#: tipGlobal
+msgid "Toggle Global Message logging"
+msgstr "Toglaich logadh nan teachdaireachdan uile-choitcheann"
+
+#: localConsole
+msgid "Local Console"
+msgstr "An consol ionadail"
+
+#: clearConsoleCmd.label
+msgid "Clear Console"
+msgstr "Glan an consol"
+
+#: clearConsoleCmd.accesskey
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (btnClear):
+#. #
+#. # This is used as the text of the "Clear" button for the toolbar. It clears the
+#. # contents of the console.
+#: btnClear
+msgid "Clear"
+msgstr "Falamhaich"
+
+#: stringFilter
+msgid "Filter"
+msgstr "Criathrag"
+
+#: close.button
+msgid "Close"
+msgstr "Dùin"
+
+#: close.accesskey
+msgctxt "close.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: update.button
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Ùrachadh…"
+
+#: update.accesskey
+msgid "U"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE FOR `jsPropertyTitle` AND `jsPropertyInspectTitle`:
+#. #
+#. # The "PropertyPanel" is used to display a JS object to the user.
+#. # If it is clear which object is being inspected (e.g., window, document object)
+#. # the title of the panel is based on the `jsPropertyInspectTitle` string.
+#. # If it isn't clear which object is being inspected, the `jsPropertyTitle` string
+#. # gets used. This can be the case when the user logs an object to the WebConsole
+#. # output using the console.log(aObjectToInspect) method.
+#. #
+#. # You can find a screenshot of the PropertyPanel here:
+#. # https://bug585030.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=464034
+#: jsPropertyTitle
+msgid "Object Inspector"
+msgstr "Sgrùdaiche oibseactan"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (jsPropertyInspectTitle):
+#. #
+#. # The %S is replaced by the evaluated code the user clicked on in the console.
+#. #
+#. # Example: The user executed `window.document` in the WebConsole. The `document`
+#. # object is written to the output. If the user clicks on the `document` output
+#. # in the console, a PropertyPanel will show up. The title of the PropertyPanel
+#. # is set to `Inspect: window.document` because the clicked `document` object was
+#. # evaluated based on the `window.document` string.
+#: jsPropertyInspectTitle
+msgid "Inspect: %S"
+msgstr "Sgrùdaich: %S"
+
+#: saveBodies.label
+msgid "Log Request and Response Bodies"
+msgstr "Iarrtas loga 's bodhaigean freagairt"
+
+#: saveBodies.accesskey
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: copyCmd.label
+msgid "Copy"
+msgstr "Dèan lethbhreac"
+
+#: copyCmd.accesskey
+msgctxt "copyCmd.accesskey"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: selectAllCmd.label
+msgid "Select All"
+msgstr "Tagh a h-uile"
+
+#: selectAllCmd.accesskey
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+#. # %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+#: timestampFormat
+msgid "%02S:%02S:%02S.%03S"
+msgstr "%02S:%02S:%02S.%03S"
+
+#: helperFuncUnsupportedTypeError
+msgid "Can't call pprint on this type of object."
+msgstr "Cha ghabh pprint a ghairm airson a leithid seo de dh'oibseact."
+
+#: NetworkPanel.label
+msgid "Inspect Network Request"
+msgstr "Iarrtas airson sgrùdadh an lìonraidh"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS):
+#. #
+#. # This string is used to show the duration between two network events (e.g
+#. # request and respones header or response header and response body).
+#: NetworkPanel.durationMS
+msgid "%Sms"
+msgstr "%Sms"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.imageSizeDeltaDurationMS):
+#. # This string is used to show the duration between the response header and the
+#. # response body event. It also shows the size of the received or cached image.
+#. #
+#. # The first %S is replace by the width of the inspected image.
+#. # The second %S is replaced by the height of the inspected image.
+#. # The third %S is replaced by the duration between the response header and the
+#. # response body event.
+#: NetworkPanel.imageSizeDeltaDurationMS
+msgid "%Sx%Spx, Δ%Sms"
+msgstr "%Sx%Spx, Δ%Sms"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.responseBodyUnableToDisplay.content):
+#. #
+#. # This string is displayed within the response body section of the NetworkPanel
+#. # if the content type of the network request can't be displayed in the
+#. # NetworkPanel. E.g. any kind of text is easy to display, but some audio or
+#. # flash data received from the server can't be displayed.
+#. #
+#. # The %S is replaced by the content type, that can't be displayed, examples are
+#. # o application/x-shockwave-flash
+#. # o music/crescendo
+#: NetworkPanel.responseBodyUnableToDisplay.content
+msgid "Unable to display responses of type \"%S\""
+msgstr "Cha ghabh freagairtean dhen t-seòrsa \"%S\" a shealltainn"
+
+#: ConsoleAPIDisabled
+msgid ""
+"The Web Console logging API (console.log, console.info, console.warn, "
+"console.error) has been disabled by a script on this page."
+msgstr ""
+"Chaidh API logadh a' chonsoil (console.log, console.info, console.warn, "
+"console.error) a chur à comas le sgriobt air an duilleag seo."
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (inspectStyle.nullObjectPassed):
+#. # This message is returned when a null object is passed in to inspectstyle()
+#: inspectStyle.nullObjectPassed
+msgid "Object is null"
+msgstr "Tha an t-oibseact 'na neoini"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (inspectStyle.mustBeDomNode):
+#. # This message is returned when a non-DOM node is passed in to inspectstyle()
+#: inspectStyle.mustBeDomNode
+msgid "Object must be a valid DOM node"
+msgstr "Feumaidh an t-oibseact a bhith 'na nòd DOM dligheach"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (inspectStyle.nodeHasNoStyleProps):
+#. # This message is returned when an unstyleable object is passed in to inspectstyle()
+#: inspectStyle.nodeHasNoStyleProps
+msgid "Object cannot be styled"
+msgstr "Chan urrainn stoidhle a bhith air an oibseact"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (inspectStyle.styleInspectorNotEnabled):
+#. # This message is returned when devtools.styleinspector.enabled is not set to
+#. # true
+#: inspectStyle.styleInspectorNotEnabled
+msgid ""
+"The style inspector is not enabled. Please set the option devtools."
+"styleinspector.enabled to true in about:config to use this command."
+msgstr ""
+"Chan eil sgrùdaiche nan stoidhlean an comas. Tagh true ann an about:config "
+"airson na roghainn devtools.styleinspector.enabled ma tha thu airson an "
+"àithne seo a chleachdadh."
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (webConsolePosition): The label shown for the menu which
+#. # allows the user to toggle between the Web Console positioning types.
+#: webConsolePosition
+msgid "Position"
+msgstr "Ionad"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionTooltip): The tooltip shown when the user
+#. # hovers the Position button in the Web Console toolbar.
+#: webConsolePositionTooltip
+msgid "Position the Web Console above or below the document"
+msgstr "Gluais an consol-lìn os cionn no fon sgrìobhainn"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionAbove): When this option is selected the
+#. # Web Console interface is displayed above the web page.
+#: webConsolePositionAbove
+msgid "Above"
+msgstr "Os a cionn"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionBelow): When this option is selected the
+#. # Web Console interface is displayed below the web page.
+#: webConsolePositionBelow
+msgid "Below"
+msgstr "Foidhpe"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionWindow): When this option is selected the
+#. # Web Console interface is displayed in a floating panel.
+#: webConsolePositionWindow
+msgid "Window"
+msgstr "Uinneag"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): The Web Console floating
+#. # panel title, followed by the web page URL.
+#. # For RTL languages you need to set the LRM in the string to give the URL
+#. # the correct direction.
+#: webConsoleWindowTitleAndURL
+msgid "Web Console - %S"
+msgstr "An consol-lìn - %S"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.label):
+#. # The autocomplete popup panel label/title.
+#: Autocomplete.label
+msgid "Autocomplete popup"
+msgstr "Priob-uinneag an fhèin-choileanaidh"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction):
+#. # This string is used to display JavaScript functions that have no given name -
+#. # they are said to be anonymous. See stacktrace.outputMessage.
+#: stacktrace.anonymousFunction
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<gun urra>"
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.outputMessage):
+#. # This string is used in the Web Console output to identify a web developer call
+#. # to console.trace(). The stack trace of JavaScript function calls is displayed.
+#. # In this minimal message we only show the last call.
+#: stacktrace.outputMessage
+msgid "Stack trace from %S, function %S, line %S."
+msgstr "Stack Trace o %S, foincsean %S, loidhne %S."
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (timerStarted):
+#. # This string is used to display the result of the console.time() call.
+#. # %S=name of timer
+#: timerStarted
+msgid "%S: timer started"
+msgstr ""
+
+#. # LOCALIZATION NOTE (timeEnd):
+#. # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+#. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+#: timeEnd
+#, fuzzy
+msgid "%1$S: %2$Sms"
+msgstr "%1$S %2$S"
+
+#: maxTimersExceeded
+msgid "The maximum allowed number of timers in this page was exceeded."
+msgstr ""
Modified: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd.po 2011-11-28 12:47:24 UTC (rev 10564)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/advanced-scripts.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -62,8 +62,9 @@
msgid "Allow scripts to:"
msgstr "Leig le sgriobtaichean:"
-#: moveResizeWindows.label moveResizeWindows.accesskey
-msgid "&Move or resize existing windows"
+#: moveResizePopupWindows.label moveResizePopupWindows.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "&Move or resize popup windows"
msgstr "Uinneagan làithreach a ghluasad no a&m meud atharrachadh"
#: raiseLowerWindows.label raiseLowerWindows.accesskey
Modified: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.po 2011-11-28 12:47:24 UTC (rev 10564)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fi...@ak...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. Note: each tab panel must contain unique accesskeys
@@ -129,39 +129,24 @@
msgid "Update"
msgstr "Ùraich"
-#: autoCheck.label
-msgid "Automatically check for updates to:"
-msgstr "Lorgar ùrachaidhean airson na leanas leis fhèin:"
+#: updateApp.label
+#, fuzzy
+msgid "&brandShortName; updates:"
+msgstr "Ùrachadh &brandShortName;"
-#: enableAppUpdate.label
-msgid "&brandShortName;"
-msgstr "&brandShortName;"
+#: updateAuto.label updateAuto.accesskey
+msgid "&Automatically install updates (recommended: improved security)"
+msgstr ""
-#: enableAppUpdate.accesskey
-msgid "F"
-msgstr "f"
+#: updateCheck.label updateCheck.accesskey
+msgid "&Check for updates, but let me choose whether to install them"
+msgstr ""
-#: enableAddonsUpdate2.label enableAddonsUpdate2.accesskey
-msgid "Add-o&ns"
-msgstr "Tuilleadai&n"
+#: updateManual.label updateManual.accesskey
+msgid "&Never check for updates (not recommended: security risk)"
+msgstr ""
-#: enableSearchUpdate.label enableSearchUpdate.accesskey
-msgid "Search &Engines"
-msgstr "&Einnseanan-luirg"
-
-#: whenUpdatesFound.label
-msgid "When updates to &brandShortName; are found:"
-msgstr "Nuair a thèid ùrachadh a lorg airson &brandShortName;:"
-
-#: askMe.label askMe.accesskey
-msgid "As&k me what I want to do"
-msgstr "&Faighnich dhìom na tha mi airson dèanamh"
-
-#: modeAutomatic.label modeAutomatic.accesskey
-msgid "Automatically &download and install the update"
-msgstr "Luch&daichear a-nuas is stàlaichear an t-ùrachadh leis fhèin"
-
-#: modeAutoAddonWarn.label modeAutoAddonWarn.accesskey
+#: updateAutoAddonWarn.label updateAutoAddonWarn.accesskey
msgid "&Warn me if this will disable any of my add-ons"
msgstr ""
"&Thoir rabhadh dhomh ma bhios gin dhe na tuilleadan agam à comas 'na chois"
@@ -170,6 +155,23 @@
msgid "Show U&pdate History"
msgstr "&Seall eachdraidh nan ùrachaidhean"
+#: useService.label useService.accesskey
+msgid "Use a &background service to install updates"
+msgstr ""
+
+#: updateOthers.label
+msgid "Automatically update:"
+msgstr ""
+
+#: enableAddonsUpdate3.label enableAddonsUpdate3.accesskey
+#, fuzzy
+msgid "Add-&ons"
+msgstr "Tuilleadai&n"
+
+#: enableSearchUpdate.label enableSearchUpdate.accesskey
+msgid "Search &Engines"
+msgstr "&Einnseanan-luirg"
+
#: offlineNotify.label offlineNotify.accesskey
msgid "&Tell me when a website asks to store data for offline use"
msgstr ""
@@ -252,3 +254,21 @@
#: viewSecurityDevices.label viewSecurityDevices.accesskey
msgid "Securit&y Devices"
msgstr "I&nnealan tèarainteachd"
+
+#~ msgid "Automatically check for updates to:"
+#~ msgstr "Lorgar ùrachaidhean airson na leanas leis fhèin:"
+
+#~ msgid "&brandShortName;"
+#~ msgstr "&brandShortName;"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgid "When updates to &brandShortName; are found:"
+#~ msgstr "Nuair a thèid ùrachadh a lorg airson &brandShortName;:"
+
+#~ msgid "As&k me what I want to do"
+#~ msgstr "&Faighnich dhìom na tha mi airson dèanamh"
+
+#~ msgid "Automatically &download and install the update"
+#~ msgstr "Luch&daichear a-nuas is stàlaichear an t-ùrachadh leis fhèin"
Modified: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po 2011-11-28 12:47:24 UTC (rev 10564)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Michael <fi...@ak...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. The page shown when not logged in...
@@ -61,9 +61,9 @@
msgid "Reset Sync…"
msgstr "Ath-shuidhich an co-shioncronachadh…"
-#: addDevice.label
-msgid "Add a Device"
-msgstr "Cuir inneal ris"
+#: pairDevice.label
+msgid "Pair a Device"
+msgstr ""
#: syncMy.label
msgid "Sync My"
@@ -106,3 +106,6 @@
#: prefs.ppLink.label
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Am Poileasaidh Prìobhaideachd"
+
+#~ msgid "Add a Device"
+#~ msgstr "Cuir inneal ris"
Added: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd.po 2011-11-28 13:00:21 UTC (rev 10565)
@@ -0,0 +1,42 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: l 10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. %brandDTD;
+#. These strings are used in the sync progress upload page
+#: syncProgress.pageTitle
+msgid "Your First Sync"
+msgstr ""
+
+#: syncProgress.textBlurb
+msgid ""
+"Your data is now being encrypted and uploaded in the background. You can "
+"close this tab and continue using &brandShortName;."
+msgstr ""
+
+#: syncProgress.closeButton
+msgid "Close"
+msgstr "Dùin"
+
+#: syncProgress.logoAltText
+#, fuzzy
+msgid "&brandShortName; logo"
+msgstr "Cob&hair &brandShortName;"
+
+#: syncProgress.diffText
+msgid ""
+"&brandShortName; will now automatically sync in the background. You can "
+"close this tab and continue using &brandShortName;."
+msgstr ""
Modified: trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po 2011-11-28 12:47:24 UTC (rev 10564)
+++ trunk/po/fftb/gd/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po 2011-11-28 13:00:21...
[truncated message content] |