|
From: <dwa...@us...> - 2011-09-23 06:17:20
|
Revision: 10492
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10492&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2011-09-23 06:17:12 +0000 (Fri, 23 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Urdu: Large update, almost at 100% for user1
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties.po
trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/browser/defines.inc.po
trunk/po/fftb/ur/browser/feedback/main.properties.po
trunk/po/fftb/ur/dom/chrome/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/findbar.properties.po
trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd.po
trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-17 13:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: appManager.title
@@ -20,9 +20,8 @@
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: appManager.style
-#, fuzzy
msgid "width: 30em; min-height: 20em;"
-msgstr "width: 40em; height: 30em;"
+msgstr "width: 30em; min-height: 20em;"
#: remove.label remove.accesskey
msgid "&Remove"
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,21 +4,21 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-17 13:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. # LOCALIZATION NOTE
#. # in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
#: descriptionApplications
msgid "The following applications can be used to handle %S."
-msgstr ""
+msgstr "مندرجہ ذیل ایپلی کیشن %S کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔"
#: handleProtocol
msgid "%S links"
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-17 13:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: blockPopups.label blockPopups.accesskey
@@ -19,55 +19,48 @@
msgstr "پاپ اپ دریچے بلاک کریں"
#: popupExceptions.label popupExceptions.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Exceptions…"
-msgstr "استثنیات"
+msgstr "&استثنیات ..."
#: loadImages.label loadImages.accesskey
msgid "Load &images automatically"
-msgstr ""
+msgstr "&نقش خودکار طریقے وے لوڈ کریںلوڈ کریں"
#: exceptions.label exceptions.accesskey
-#, fuzzy
msgid "E&xceptions…"
-msgstr "استثنیات"
+msgstr "&استثنیات ..."
#: enableJavaScript.label enableJavaScript.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Enable &JavaScript"
-msgstr "جاوا سکرپٹ اہل بنائیں براۓ"
+msgstr "&جاوا سکرپٹ اہل بنائیں براۓ"
#: advancedJS.label advancedJS.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Ad&vanced…"
-msgstr "اعلٰی"
+msgstr "ا&علٰی"
#: enableJava.label enableJava.accesskey
-#, fuzzy
msgid "E&nable Java"
-msgstr "جاوا اہل بنائیں"
+msgstr "جاوا &اہل بنائیں"
#: fontsAndColors.label
msgid "Fonts & Colors"
-msgstr ""
+msgstr "فانٹ & رنگ"
#: defaultFont.label defaultFont.accesskey
msgid "&Default font:"
-msgstr ""
+msgstr "&طےشدہ فانٹ ..."
#: defaultSize.label defaultSize.accesskey
msgid "&Size:"
msgstr "سائز:"
#: advancedFonts.label advancedFonts.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Advanced…"
-msgstr "اعلٰی"
+msgstr "&اعلٰی ..."
#: colors.label colors.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Colors…"
-msgstr "رنگ"
+msgstr "&رنگ"
#: languages.label
msgid "Languages"
@@ -75,9 +68,8 @@
#: chooseLanguage.label
msgid "Choose your preferred language for displaying pages"
-msgstr ""
+msgstr "صفحہ دکھانے کے لیے اپنی زبان چنیں"
#: chooseButton.label chooseButton.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Ch&oose…"
-msgstr "انتخاب کریں"
+msgstr "&انتخاب کریں ..."
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,63 +4,59 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:43+0200\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: startup.label
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "سٹارٹ اپ"
#: startupPage.label startupPage.accesskey
msgid "When &brandShortName; &starts:"
-msgstr ""
+msgstr "جب &brandShortName; &شروع ہو:"
#: startupHomePage.label
msgid "Show my home page"
-msgstr ""
+msgstr "میرا ہوم صفحہ دکھائیں"
#: startupBlankPage.label
msgid "Show a blank page"
-msgstr ""
+msgstr "خالی صفحہ دکھائیں"
#: startupLastSession.label
msgid "Show my windows and tabs from last time"
-msgstr ""
+msgstr "پچھلی دفعہ سے میرے دریچے اور ٹیب دکھائیں"
#: restoreOnDemand.label restoreOnDemand.accesskey
msgid "Don’t &load tabs until selected"
-msgstr ""
+msgstr "منتخب ہونے تک ٹیب نہ دکھائیں"
#: homepage.label homepage.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Home &Page:"
-msgstr "ابتدائی صفحہ"
+msgstr "ابتدائی &صفحہ:"
#: useCurrentPage.label useCurrentPage.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Use &Current Page"
-msgstr "حالیہ صفحہ برتیں"
+msgstr "&حالیہ صفحہ برتیں"
#: useMultiple.label
-#, fuzzy
msgid "Use Current Pages"
-msgstr "حالیہ صفحہ برتیں"
+msgstr "حالیہ صفحے اتستعمال کریں"
#: useBookmark.label useBookmark.accesskey
msgid "Use &Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "&نشانی استعمال کریں"
#: restoreDefault.label restoreDefault.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Restore to Default"
-msgstr "طے شدہ بحال کریں"
+msgstr "طے شدہ &بحال کریں"
#: downloads.label
msgid "Downloads"
@@ -68,43 +64,40 @@
#: showWhenDownloading.label showWhenDownloading.accesskey
msgid "Show the &Downloads window when downloading a file"
-msgstr ""
+msgstr "مسل ڈاؤن لوڈ کرتے وقت &ڈاؤن لوڈ دریچہ دکھائیں"
#: closeWhenDone.label closeWhenDone.accesskey
msgid "Close it &when all downloads are finished"
-msgstr ""
+msgstr "&جب تمام ڈاؤن لوڈ ختم ہو جائیں تو اسے بند کریں"
#: saveTo.label saveTo.accesskey
msgid "Sa&ve files to"
-msgstr ""
+msgstr "مسل &محفوظ کریں بر"
#: chooseFolderWin.label chooseFolderWin.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Br&owse…"
-msgstr "براؤز کریں"
+msgstr "&براؤز کریں ..."
#: chooseFolderMac.label chooseFolderMac.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Choos&e…"
-msgstr "انتخاب کریں"
+msgstr "&انتخاب کریں ..."
#: alwaysAsk.label alwaysAsk.accesskey
msgid "&Always ask me where to save files"
-msgstr ""
+msgstr "مجھ سے &ہمیشہ پوچھیں کہ مسل کہاں محفوظ کرنی ہے"
#: addonsMgr.label
-#, fuzzy
msgid "Add-ons"
-msgstr "&ایڈ اون"
+msgstr "ایڈ اون"
#: manageAddonsDescWin.label
msgid "Change options for your add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "اپنے ایڈ اون کے لیے اختیار بدلیں"
#: manageAddonsDescUnix2.label
msgid "Change preferences for your add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "اپنے ایڈ اون کے لیے ترجیحات بدلیں"
#: manageAddons.label manageAddons.accesskey
msgid "&Manage Add-ons…"
-msgstr ""
+msgstr "ایڈ اون مینج کریں ..."
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:45+0200\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: prefWindow.titleWin
@@ -20,27 +20,24 @@
#: prefWindow.titleGNOME
msgid "&brandShortName; Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&brandShortName; ترجیحات"
#. When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
#. Luna since widget heights are different based on the OS theme
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: prefWinMinSize.styleWin2
-#, fuzzy
msgid "width: 42em; min-height: 37.5em;"
-msgstr "width: 40em; height: 30em;"
+msgstr "width: 42em; min-height: 37.5em;"
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: prefWinMinSize.styleMac
-#, fuzzy
msgid "width: 47em; min-height: 40em;"
-msgstr "width: 40em; height: 30em;"
+msgstr "width: 47em; min-height: 40em;"
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: prefWinMinSize.styleGNOME
-#, fuzzy
msgid "width: 45.5em; min-height: 40.5em;"
-msgstr "width: 40em; height: 30em;"
+msgstr "width: 45.5em; min-height: 40.5em;"
#: paneGeneral.title
msgid "General"
@@ -59,7 +56,6 @@
msgstr "ایپلی کیشنیں"
#: panePrivacy.title
-#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "نجی نوعیت"
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,37 +4,36 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 08:11+0200\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: tracking.label
msgid "Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ٹریکنگ"
#: doNotTrack.label doNotTrack.accesskey
msgid "Tell web sites I &do not want to be tracked"
-msgstr ""
+msgstr "ویب سائٹوں کو بتائیں کہ میں ٹریک نہیں ہونا چاہتا"
#: history.label
-#, fuzzy
msgctxt "history.label"
msgid "History"
msgstr "سابقات"
#: locationBar.label
msgid "Location Bar"
-msgstr ""
+msgstr "محل وقوع بار"
#: locbar.pre.label locbar.pre.accessKey
msgid "When &using the location bar, suggest:"
-msgstr ""
+msgstr "محل وقوع بار &استعمال کرتے وقت، تجویز دیں:"
#: locbar.post.label
msgctxt "locbar.post.labellocbar.post.label"
@@ -43,10 +42,9 @@
#: locbar.both.label
msgid "History and Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "سابقات اور نشانیاں"
#: locbar.history.label
-#, fuzzy
msgctxt "locbar.history.label"
msgid "History"
msgstr "سابقات"
@@ -57,58 +55,55 @@
#: locbar.nothing.label
msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "کچھ بھی نہیں"
#: acceptCookies.label acceptCookies.accesskey
msgid "&Accept cookies from sites"
-msgstr ""
+msgstr "سائٹوں پر سے کوکی &قبول کریں"
#: acceptThirdParty.label acceptThirdParty.accesskey
msgid "A&ccept third-party cookies"
-msgstr ""
+msgstr "تھرڈ پارٹی کوکی قبول کریں"
#: keepUntil.label keepUntil.accesskey
msgid "&Keep until:"
-msgstr ""
+msgstr "&رکھیں جب تک:"
#: expire.label
msgid "they expire"
-msgstr ""
+msgstr "یہ ایکسبائر ہو جائیں"
#: close.label
-#, fuzzy
msgid "I close &brandShortName;"
-msgstr "&brandShortName; کے متعلق"
+msgstr "میں &brandShortName; بند کروں"
#: askEachTime.label
msgid "ask me every time"
-msgstr ""
+msgstr "مجھے ہر بار پوچھیں"
#: cookieExceptions.label cookieExceptions.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Exceptions…"
-msgstr "استثنیات"
+msgstr "&استثنیات ..."
#: showCookies.label showCookies.accesskey
msgid "&Show Cookies…"
-msgstr ""
+msgstr "کوکی &دکھائیں ..."
#: historyHeader.pre.label historyHeader.pre.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&brandShortName; &will:"
-msgstr "&brandShortName; مدد"
+msgstr "&brandShortName; &کرے گا:"
#: historyHeader.remember.label
msgid "Remember history"
-msgstr ""
+msgstr "سابقات یاد رکھے"
#: historyHeader.dontremember.label
msgid "Never remember history"
-msgstr ""
+msgstr "کبھی سابقات نہ یاد رکھے"
#: historyHeader.custom.label
msgid "Use custom settings for history"
-msgstr ""
+msgstr "سابقات کے لیے مخصوص سیٹکگیں استعمال کرے"
#: historyHeader.post.label
msgctxt "historyHeader.post.label"
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/chrome/overrides/netError.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"Language: ur\n"
@@ -292,6 +292,12 @@
"site.</li> \n"
"</ul>"
msgstr ""
+"<ul> \n"
+"<li>جو صفح آپ کیکھنا چاہ رہے ہیں نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ موصول قوائف کی "
+"صداقت کی تصدیق نہیں کی جا سکتی۔</li> \n"
+"<li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔ یا پھر مدد "
+"مینیو کی کمانڈ استعمال کر کے اس خراب سائٹ کو رپورٹ کریں۔ </li> \n"
+"</ul>"
#: nssBadCert.title
msgctxt "nssBadCert.title"
@@ -309,6 +315,12 @@
"be temporary, and you can try again later.</li> \n"
"</ul>"
msgstr ""
+"<ul> \n"
+"<li>یہ پیسکار کی تشکیل کے ساتھ کچھ مسلہ ہو سکتا ہے، یا پھر \n"
+"کوئی پیش کار کی نقل کرے کی کوشش کر رہا ہو سکتا ہے۔</li> \n"
+"<li>اگر آپ پہلے کامیابی سے اس پیش کار سے جڑ چکے ہیں تو نقص عارظی \n"
+"ہو سکتا ہے اور آپ کچھ دیر میں پھر کوشش کر سکتے ہیں۔</li> \n"
+"</ul>"
#: sharedLongDesc
msgid ""
@@ -323,6 +335,14 @@
"that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> \n"
"</ul>"
msgstr ""
+"<ul> \n"
+"<li>سائٹ عارظی طور پر غیر موجود یا مصروف ہو سکتی ہے۔ کچھ دیر بعد \n"
+"پھر کوشش کریں۔</li> \n"
+"<li>اگر آپ کوئی بھی صفحے نہیں لوڈ کر پائیں تو اپنے کمپیوٹر کا نیٹورک کنکشن \n"
+"چیک کریں۔</li> \n"
+"<li>اگر آپ کا کمپیوٹر یا نیٹورک فصیل کے ذریعے محفوظ ہے تو چیک کریں کہ \n"
+"ویب تک رسائی کر سکتا ہے۔&brandShortName;</li> \n"
+"</ul>"
#: malwareBlocked.title
msgid "Suspected Attack Site!"
@@ -336,6 +356,12 @@
"site in error may <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' "
">request a review</a>.</p>"
msgstr ""
+"<p>اٹیک سائٹیں ایسے پروگرام تنصیب کرنے کی کوشش کرتی ہیں جو نجی معلومات چراتے "
+"ہیں، آپ کو کپمیوٹر دوسروں پر ہملہ کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں یا آپ کا نظام "
+"خراب کرتے ہیں۔</p> \n"
+"<p>ویب سائٹ مالکین جن کو لگتا ہے کہ ان کی سائٹ غلطی سے اٹیک سائٹ کے طور پر "
+"رپورٹ کر دی گَی ہے، ایک <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' "
+">ریویو کی درخواست</a> کر سکتے ہیں۔</a>.</p>"
#: phishingBlocked.title
msgid "Suspected Web Forgery!"
@@ -349,6 +375,11 @@
"in which fraudulent web pages and emails are used to imitate sources you may "
"trust.</p>"
msgstr ""
+"<p>اس صفحے پر کوئی بھی نجی معلومات داخل کرنے سے شناخت کی چوری یا کسی اور قسم "
+"کا فراڈ ہو سکتا ہے۔</p> \n"
+"<p>اس قسم کی ویب نقلیں فراڈ کے لیے استعمال کی جاتی ہیں اور انہیں فشنگ اٹیک "
+"کے نام سے جانا جاتا ہے۔ آس کے اندر نقلی ویب صفحے اور ای میل آپ کی جانی ہوئی "
+"چیزوں کی نقل کرنے کے لیے استعمال کیے جاتے ہیں۔</p>"
#: cspFrameAncestorBlocked.title
msgid "Blocked by Content Security Policy"
@@ -359,6 +390,8 @@
"<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the "
"page has a content security policy that disallows it.</p>"
msgstr ""
+"<p> نے اس صفحے کو اس طریقے سے لوڈ نہیں ہونے دیا کیونکہ اس صفحے کی مواد "
+"سکیورٹی پالیسی ہے جو اس کی اجازت نہیں دیتی۔ &brandShortName;</p>"
#: corruptedContentError.title
msgid "Corrupted Content Error"
@@ -370,6 +403,9 @@
"data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners "
"to inform them of this problem.</li></ul>"
msgstr ""
+"<p>جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ قوائف "
+"کی منتقلی میں نقص پکڑا گیا۔</p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے "
+"مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></ul>"
#: securityOverride.linkText
msgid "Or you can add an exception…"
@@ -398,6 +434,14 @@
"<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</"
"button>"
msgstr ""
+"<p>آپ کو اکسیپشن نہیں ڈالنی چاہیے اگر آپ ایسا انٹرنیٹ کنکشن استعمال کر رہیں "
+"ہیں جس پر آپ کو پوری طرح سے بھروسا نہیں ہے یا اگر آپ کو اس پیش کار کے لیے "
+"تنبیہ دیکھنے کی عادت نہیں ہے۔</p> \n"
+"\n"
+"<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</"
+"button> \n"
+"<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</"
+"button>"
#: remoteXUL.title
msgid "Remote XUL"
@@ -408,6 +452,8 @@
"<p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem."
"</li></ul></p>"
msgstr ""
+"<p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></"
+"ul></p>"
#~ msgid "Page Load Error"
#~ msgstr "صفحہ لوڈ کرنے میں نقص"
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/defines.inc.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/defines.inc.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/defines.inc.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -6,14 +6,14 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 19:33+0200\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: MOZ_LANGPACK_CREATOR
@@ -27,3 +27,5 @@
"<em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:"
"contributor>"
msgstr ""
+"<em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:"
+"contributor>"
Modified: trunk/po/fftb/ur/browser/feedback/main.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/browser/feedback/main.properties.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/browser/feedback/main.properties.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 07:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ur\n"
@@ -148,39 +148,41 @@
#: testpilot.statusPage.recursEveryNumberOfDays
msgid "This test recurs every %S days. Each time it completes:"
-msgstr ""
+msgstr "یہ ٹیسٹ ہر %S دن بعد پھر چلتا ہے۔ اس کے مکمل ہونے پر ہر بار:"
#: testpilot.statusPage.askMeBeforeSubmitData
msgid "Ask me whether I want to submit my data."
-msgstr ""
+msgstr "مجھ سے پوچھے اگر میں اپنے قوائف جمع کروانا چاہتی ہوں۔"
#: testpilot.statusPage.alwaysSubmitData
msgid "Always submit my data, and don't ask me about it."
-msgstr ""
+msgstr "میرے قوائف ہربار جمع کریں اور مجھے اس کے بارے میں نہ پوچھیں۔"
#: testpilot.statusPage.neverSubmitData
msgid "Never submit my data, and don't ask me about it."
-msgstr ""
+msgstr "میرے قوائف کبھی نہ جمع کریں، اور مجھے اس کے بارے میں مت پوچھیں۔"
#: testpilot.statusPage.loading
msgctxt "testpilot.statusPage.loading"
msgid "Loading, please wait a moment…"
-msgstr ""
+msgstr "لوڈ کر رہا ہے، کچھ دیر انتظار کیجیے ..."
#. # quit page
#: testpilot.quitPage.aboutToQuit
msgid "You are about to quit the \"%S\" study."
-msgstr ""
+msgstr "آپ \"%S\" سٹڈی چھوڑنے والے ہیں۔"
#: testpilot.quitPage.optionalMessage
msgid ""
"(Optional) If you have a minute, please let us know why you have chosen to "
"quit the study."
msgstr ""
+"(اختیاری) اگر آپ کے پاس ایک منٹ پو تو، ہمیں ضرور بتائیں کہ آپ نے سٹڈی چھوڑنے "
+"کا فیصلہ کیوں کیا۔"
#: testpilot.quitPage.reason
msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "وجہ:"
#: testpilot.quitPage.recurringStudy
msgid ""
@@ -188,19 +190,22 @@
"run the study. If you never want to hear about this study again, check the "
"box below:"
msgstr ""
+"یہ سٹڈی بار بار چلتی ہے۔ عام طور پر آپ کو بتا دیں گے جب ہم اس کو اگلی بار "
+"چلائیں گے۔ آگر آپ اس کے بارے میں کبھی نہیں سننا چاہتے، تو نیچے والے خانے "
+"میں ٹک کر دیجیے:"
#: testpilot.quitPage.quitForever
msgid "Quit this recurring study."
-msgstr ""
+msgstr "اس بار بار چلنے والی سٹڈی کو چھوڑ دیں۔"
#: testpilot.quitPage.quitStudy
msgid "Quit the Study »"
-msgstr ""
+msgstr "سٹڈی چھوڑ دیں >>"
#. # welcome page
#: testpilot.welcomePage.thankYou
msgid "Thank You for Joining the Test Pilot Team!"
-msgstr ""
+msgstr "ٹیسٹ پائلٹ ٹیم کا حصہ بننے کا شکریہ!"
#: testpilot.welcomePage.gettingStarted
msgid "Getting Started"
@@ -208,31 +213,32 @@
#: testpilot.welcomePage.pleaseTake
msgid "Please take the"
-msgstr ""
+msgstr "یہ لے لیں"
#: testpilot.welcomePage.backgroundSurvey
msgid "Pilot Background Survey"
-msgstr ""
+msgstr "پائلٹ بیک گراونڈ سروے"
#: testpilot.welcomePage.clickToOpenStudiesWindow
msgid "Click here to see the studies that are currently running."
-msgstr ""
+msgstr "حال میں چلتی ہوئی سٹڈی دیکھنے کے لیے یہاں کلک کریں۔"
#: testpilot.welcomePage.testpilotAddon
msgid "Test Pilot Add-on"
-msgstr ""
+msgstr "ٹیسٹ پائلٹ ایڈ اون"
#: testpilot.welcomePage.iconExplanation
msgid "« look for this icon in the bottom right of the browser window."
-msgstr ""
+msgstr "<< اس شبیہ کے لیے براوزر دریچے کے نیچے، بائیں طرف دیکھیں۔"
#: testpilot.welcomePage.moreIconExplanation
msgid "You can click on it to get the main Test Pilot menu."
-msgstr ""
+msgstr "آپ مین ٹیسٹ پائلٹ مینیو میں جانے کے لیے اس پر کلک کر سکتے ہیں۔"
#: testpilot.welcomePage.notificationInfo
msgid "The icon will pop up a notification when a study needs your attention."
msgstr ""
+"یہ شبیہ ایک نوٹس پاپ اپ کر دے گی جب کسی سٹڈی کو آپ کی توجہ کی ضرورت ہو گی۔"
#: testpilot.welcomePage.privacyPolicy
msgid "Privacy Policy"
@@ -240,110 +246,117 @@
#: testpilot.welcomePage.legalNotices
msgid "Legal Notices"
-msgstr ""
+msgstr "لیگل نوٹس"
#. # survey page
#: testpilot.surveyPage.saveAnswers
msgid "Save Answers"
-msgstr ""
+msgstr "جواب محفوظ کریں"
#: testpilot.surveyPage.submitAnswers
msgid "Submit Answers"
-msgstr ""
+msgstr "جوابات جمع کروائیں"
#: testpilot.surveyPage.changeAnswers
msgid "Change Answers"
-msgstr ""
+msgstr "جوابات تبدیل کریں"
#: testpilot.surveyPage.loading
msgctxt "testpilot.surveyPage.loading"
msgid "Loading, please wait a moment…"
-msgstr ""
+msgstr "لوڈ کر رہا ہے، کچھ دیر انتظار کیجیے ..."
#: testpilot.surveyPage.thankYouForFinishingSurvey
msgid ""
"Thank you for finishing this survey. Your answers will be uploaded along "
"with the next set of experimental data."
msgstr ""
+"یہ سروے مکمل کرنے کا شکریہ۔ آپ کے جوابات قوائف کے اگلے سیٹ کے ساتھ اپ لوڈ "
+"کیے جائیں گے۔"
#: testpilot.surveyPage.reviewOrChangeYourAnswers
msgid ""
"If you would like to review or change your answers, you can do so at any "
"time using the button below."
msgstr ""
+"اگر آپ اپنے جوابات چیک کرنا یا بدلنا چاہتے ہیں، تو یہ آپ کسی وقت بھی نیچے "
+"دیے گئے بٹن کو استعمال کر کے کر سکتے ہیں۔"
#. # modules/task.js
#: testpilot.finishedTask.finishedStudy
msgid "Excellent! You finished the \"%S\" Study!"
-msgstr ""
+msgstr "اعلیٰ! آپ نے \"%S\" سٹڈی مکمل کر لی!"
#: testpilot.finishedTask.allRelatedDataDeleted
msgid "All data related to this study has been removed from your computer."
-msgstr ""
+msgstr "اس سٹڈی سے مطلق تمام قوائف آپ کے کمپیوٹر سے ہٹا دیے گئے ہیں۔"
#. # modules/setup.js
#: testpilot.notification.update
-#, fuzzy
msgid "Update…"
-msgstr "تازہ کاری کریں"
+msgstr "تازہ کاری کریں ..."
#: testpilot.notification.thankYouForUploadingData
msgid "Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "شکریہ!"
#: testpilot.notification.thankYouForUploadingData.message
msgid "Thank you for uploading your data."
-msgstr ""
+msgstr "اپنے قوائف اپ لوڈ کرنے کا شکریہ۔"
#: testpilot.notification.readyToSubmit
msgid "Ready to Submit"
-msgstr ""
+msgstr "جمع کرنے کے لیے تیار"
#: testpilot.notification.readyToSubmit.message
msgid ""
"The Test Pilot \"%S\" study is finished gathering data and is ready to "
"submit."
msgstr ""
+"ٹیسٹ پائلٹ \"%S\" سٹڈی نے قوائف جمع کرنا مکمل کر لیا ہے اور جمع ہونے کے لیے "
+"تیار ہے۔"
#: testpilot.notification.newTestPilotStudy
msgid "New Test Pilot Study"
-msgstr ""
+msgstr "نئی ٹیسٹ پائلٹ سٹڈی"
#: testpilot.notification.newTestPilotStudy.pre.message
msgid "The Test Pilot \"%S\" study is about to begin."
-msgstr ""
+msgstr "ٹیسٹ پائلٹ \"%S\" شروع ہونے والی ہے۔"
#: testpilot.notification.newTestPilotSurvey
msgid "New Test Pilot Survey"
-msgstr ""
+msgstr "نیا ٹیسٹ پائلٹ سروے"
#: testpilot.notification.newTestPilotSurvey.message
msgid "The Test Pilot \"%S\" survey is available."
-msgstr ""
+msgstr "ٹیسٹ پائلٹ \"%S\" سروے دستیاب ہے۔"
#: testpilot.notification.newTestPilotResults
msgid "New Test Pilot Results"
-msgstr ""
+msgstr "نئے ٹیسٹ پائلٹ رزلٹ"
#: testpilot.notification.newTestPilotResults.message
msgid "New results are now available for the Test Pilot \"%S\" study."
-msgstr ""
+msgstr "ٹیسٹ پائلٹ سٹڈی \"%S\" کے لیے اب نئے رزلٹ دستیاب ہیں۔"
#: testpilot.notification.autoUploadedData
msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "شکریہ!"
#: testpilot.notification.autoUploadedData.message
msgid ""
"The Test Pilot \"%S\" study is completed and your data has been submitted!"
-msgstr ""
+msgstr "ٹیسٹ پائلٹ \"%S\" سٹڈی مکمل ہے اور آپ کے قوائف جمع ہو چکے ہیں!"
#: testpilot.notification.extensionUpdate
msgid "Extension Update"
-msgstr ""
+msgstr "توسیع تازہ کاری"
#: testpilot.notification.extensionUpdate.message
msgid ""
"One of your studies requires a newer version of Test Pilot. You can get the "
"latest version using the Add-ons window."
msgstr ""
+"آپ کی ایک سٹڈی کو ٹیسٹ پائلٹ کی نئی ورژن درکار ہے۔ آپ ایڈ اون دریچہ استعمال "
+"کر کے تازہ ترین ورژن حاصل کر سکتے ہیں۔"
Modified: trunk/po/fftb/ur/dom/chrome/netError.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/dom/chrome/netError.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/dom/chrome/netError.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"Language: ur\n"
@@ -155,7 +155,6 @@
msgstr "آف لائن موڈ"
#: netOffline.longDesc2
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The browser is operating in its offline mode and cannot connect to the "
"requested item.</p><ul><li>Is the computer connected to an active network?</"
@@ -163,10 +162,8 @@
"page.</li></ul>"
msgstr ""
"<p>براؤزر اپنے آف لائن موڈ میں عمل کاری کر رہا ہے اور فرمائش کی گئی شے سے "
-"نہیں جڑ \n"
-"سکتا۔</p><ul><li>کیا کمپیوٹر ایک زیرعمل نیٹ ورک کے ساتھ جڑا ہوا ہے؟</"
-"li><li>براؤزر کو آن \n"
-"لائن موڈ میں رکھیں اور دوبارہ کوشش کریں۔</li></ul>"
+"نہیں جڑسکتا۔</p><ul><li>کیا کمپیوٹر ایک زیرعمل نیٹ ورک کے ساتھ جڑا ہوا ہے؟</"
+"li><li>براؤزر کو آنلائن موڈ میں رکھیں اور دوبارہ کوشش کریں۔</li></ul>"
#: contentEncodingError.title
msgid "Content Encoding Error"
@@ -178,6 +175,9 @@
"invalid or unsupported form of compression.</p><ul><li>Please contact the "
"website owners to inform them of this problem.</li></ul>"
msgstr ""
+"v<p>جو صفح آپ دیکھنا چاہتے ہیں وہ دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ یہ ایک انویلڈ "
+"یا غیر معاون کمپریشن کی قسم استعمال کرتا ہے۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین "
+"سے اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں۔</li></ul>"
#: unsafeContentType.title
msgid "Unsafe File Type"
@@ -189,6 +189,9 @@
"<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> \n"
"</ul>"
msgstr ""
+"<ul> \n"
+"<li>ویب سائٹ کے مالکین سے اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں۔</li> \n"
+"</ul>"
#: netReset.title
msgid "Connection Interrupted"
@@ -334,6 +337,9 @@
"of the received data could not be verified.</p><ul><li>Please contact the "
"web site owners to inform them of this problem.</li></ul>"
msgstr ""
+"<p>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں، دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ موصول قوائف کی "
+"اصلیت کی تصدیق نہیں ہو سکی۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا "
+"بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li></ul>"
#: nssBadCert.title
msgctxt "nssBadCert.title"
@@ -349,6 +355,12 @@
"may be temporary, and you can try again later.</li> \n"
"</ul>"
msgstr ""
+"<ul> \n"
+"<li>یہ پیش کار کی تشکیل کے ساتھ مسلہ ہو سکتا ہے، یا کوئی پیشکار ہونے کا "
+"دھوکا کر رہا ہو سکتا ہے۔</li> \n"
+"<li>اگر آپ پہلے اس پیش کار کے ساتھ کامیابی سے جڑ چکے ہیں تو یہ نقص عارضی ہو "
+"سکتا ہے، اور آپ کچھ دیر بعد پھر کوشش کر سکتے ہیں۔</li> \n"
+"</ul>"
#: malwareBlocked.title
msgid "Suspected Attack Site!"
@@ -362,6 +374,12 @@
"site in error may <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' "
">request a review</a>.</p>"
msgstr ""
+"پروگرام<p>اٹیک سائٹیں ایسے پروگرام تنصیب کرنے کی کوشش کرتی ہیں جو نجی "
+"معلومات چوری کرتے ہیں، آپ کا کمپیوٹر دوسروں کو اٹیک کرنے کے لیے استعمال کرتے "
+"ہیں یا، یا آپ کا کمپیوٹر خراب کرتے ہیں۔</p> \n"
+"<p> جن وی سائٹ مالکین کو لگتا ہے کہ ان کی سائٹ غلطی سے اٹیک سائٹ کے طور پر "
+"رپورٹ کر دی گئی ہے وہ <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' "
+">ریویو درخواست کر سکتے ہیں</a>.</p>"
#: phishingBlocked.title
msgid "Suspected Web Forgery!"
@@ -375,20 +393,29 @@
"in which fraudulent web pages and emails are used to imitate sources you may "
"trust.</p>"
msgstr ""
+"<p>اس صفحہ پر کوئی بھی نجی معلومات داخل کرنے سے شناخت کی چوری یا کوئی اور "
+"فراڈ ہو سکتا ہے۔</p> \n"
+"<p>اس قسم کی ویب نقلیں سکیموں میں استعمال کی جاتی ہیں جنہیں فشنگ اٹیکس کہا "
+"جاتا ہے۔ اس میں فراڈ ویب صفحے اور ای میلیں ایسی چیزوں کین نقل کرنے کے لیے "
+"استعمال کی جاتی ہیں جن پر آپ بھروسا کرتے ہیں۔</p>"
#: cspFrameAncestorBlocked.title
msgid "Blocked by Content Security Policy"
-msgstr ""
+msgstr "مواد سکیورٹی پالیسی کے تحت بلاک"
#: cspFrameAncestorBlocked.longDesc
msgid ""
"<p>The browser prevented this page from loading in this way because the page "
"has a content security policy that disallows it.</p>"
msgstr ""
+"<p>The browser prevented this page from loading in this way because the page "
+"has a content security policy that disallows it.</p><p>براوزر نے اس صفحے کو "
+"لوڈ ہونے سے روک دیا کیونکہ صفحے کی مواد سکیورٹی پالیسی اس کی اجازت نہیں دیتی۔"
+"</p>"
#: corruptedContentError.title
msgid "Corrupted Content Error"
-msgstr ""
+msgstr "خراب مواد نقص"
#: corruptedContentError.longDesc
msgid ""
@@ -396,16 +423,21 @@
"data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners "
"to inform them of this problem.</li></ul>"
msgstr ""
+"<p>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ قوائف کی منتقلی "
+"میں نقص آ گیا۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان "
+"سے رابطہ کریں۔</li></ul>"
#: remoteXUL.title
msgid "Remote XUL"
-msgstr ""
+msgstr "بعید XUL"
#: remoteXUL.longDesc
msgid ""
"<p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem."
"</li></ul></p>"
msgstr ""
+"<p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</"
+"li></ul></p>"
#, fuzzy
#~ msgctxt "netOffline.overrideLongDesc"
Modified: trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/findbar.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/findbar.properties.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/findbar.properties.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,14 +4,14 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 08:16+0200\n"
"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. # strings used by the Find bar, split from browser.properties
@@ -21,37 +21,36 @@
#: WrappedToTop
msgid "Reached end of page, continued from top"
-msgstr ""
+msgstr "صفحہ کے اختتام پر پہنچ گیا، اوپر سے جاری کیا"
#: WrappedToBottom
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "صفحہ کے شروع پر پہنچ گیا، نیچے سے جاری کیا"
#: NormalFindLabel
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "ڈھونڈیں"
+msgstr "ڈھونڈیں:"
#: FastFindLabel
msgid "Quick Find:"
-msgstr ""
+msgstr "تیز ڈھونڈیں:"
#: FastFindLinksLabel
msgid "Quick Find (links only):"
-msgstr ""
+msgstr "تیز ڈھونڈیں (صرف روابط):"
#: CaseSensitive
msgid "(Case sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "(کیس سنسیٹیو)"
#: FoundMatchCount
msgid "%S match"
-msgstr ""
+msgstr "%S میچ"
#: FoundMatchesCount
msgid "%S matches"
-msgstr ""
+msgstr "%S میچ"
#: FoundTooManyMatches
msgid "More than %S matches"
-msgstr ""
+msgstr "%S سے زیادہ میچ"
Modified: trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/finddialog.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"Language: ur\n"
@@ -16,13 +16,12 @@
#. extracted from finddialog.xul
#: findDialog.title
-#, fuzzy
msgid "Find in This Page"
msgstr "اس صفحے میں ڈھونڈیں"
#: findField.label findField.accesskey
msgid "Fi&nd what:"
-msgstr ""
+msgstr "کیا &ڈھونڈیں"
#: caseSensitiveCheckbox.label caseSensitiveCheckbox.accesskey
msgid "Mat&ch case"
Modified: trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,13 +4,14 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 08:17+0200\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: cutCmd.label cutCmd.accesskey
@@ -38,17 +39,14 @@
msgstr "حذف کریں"
#: spellAddToDictionary.label spellAddToDictionary.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Add t&o Dictionary"
-msgstr "لغت میں اضافہ کریں"
+msgstr "لغت &میں اضافہ کریں"
#: spellCheckEnable.label spellCheckEnable.accesskey
-#, fuzzy
msgid "Check &Spelling"
-msgstr "ہجے پڑتال کریں"
+msgstr "&ہجے پڑتال کریں"
#: spellNoSuggestions.label
-#, fuzzy
msgid "(No Spelling Suggestions)"
msgstr "(کوئی ہجے کی تجاویز نہیں)"
Modified: trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po 2011-09-23 06:03:48 UTC (rev 10491)
+++ trunk/po/fftb/ur/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po 2011-09-23 06:17:12 UTC (rev 10492)
@@ -4,20 +4,19 @@
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 08:17+0200\n"
+"Last-Translator: Huda Sarfraz <hud...@gm...>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: \n"
+"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: playButton.playLabel
-#, fuzzy
msgid "Play"
-msgstr "&پلے"
+msgstr "پلے"
#: playButton.pauseLabel
msgid "Pause"
@@ -29,9 +28,8 @@
msgstr "&میوٹ"
#: muteButton.unmuteLabel
-#, fuzzy
msgid "Unmute"
-msgstr "&انمیوٹ"
+msgstr "انمیوٹ"
#. the #1 string is the current
#. media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|