|
From: <dwa...@us...> - 2011-08-16 13:58:12
|
Revision: 10422
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10422&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2011-08-16 13:58:02 +0000 (Tue, 16 Aug 2011)
Log Message:
-----------
Refine about:rights translations
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po
Modified: trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po 2011-08-16 11:30:55 UTC (rev 10421)
+++ trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po 2011-08-16 13:58:02 UTC (rev 10422)
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-09 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 15:37+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: af\n"
@@ -70,10 +70,9 @@
"the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the "
"Firefox name or logo. Additional information on trademarks may be found "
msgstr ""
-"Jy kry nie enige handelsmerkregte of lisensies om die handelsmerke van die "
+"U kry nie enige handelsmerkregte of lisensies om die handelsmerke van die "
"Mozilla Stigting of enige ander party te gebruik nie, waaronder sonder "
"inperking die Firefox-naam of -logo. Bykomende inligting oor handelsmerke is "
-"te kry "
#: rights.intro-point2-b
msgctxt "rights.intro-point2-b"
@@ -83,7 +82,7 @@
#: rights.intro-point2-c
msgctxt "rights.intro-point2-c"
msgid "."
-msgstr "."
+msgstr " beskikbaar."
#. point 2.5 text for official branded builds
#: rights.intro-point2.5
@@ -95,8 +94,8 @@
"distribute the feedback."
msgstr ""
"Sekere kenmerke in &brandShortName;, soos die omvalverslaggewer, gee die "
-"opsie om terugvoer aan &vendorShortName; te gee. As jy kies om terugvoer te "
-"gee, gee jy &vendorShortName; toestemming om die terugvoer te gebruik om sy "
+"opsie om terugvoer aan &vendorShortName; te gee. As u kies om terugvoer te "
+"gee, gee u &vendorShortName; toestemming om die terugvoer te gebruik om sy "
"produkte te verbeter, om die terugvoer op sy webwerwe te publiseer, en om "
"die terugvoer te versprei."
@@ -106,7 +105,7 @@
"How we use your personal information and feedback submitted to "
"&vendorShortName; through &brandShortName; is described in the "
msgstr ""
-"Hoe ons jou persoonlike inligting en terugvoer gebruik wat aan "
+"Hoe ons u persoonlike inligting en terugvoer gebruik wat aan "
"&vendorShortName; deur &brandShortName; ingegee is, word beskryf in "
#: rights2.intro-point3b
@@ -116,7 +115,7 @@
#: rights.intro-point3c
msgctxt "rights.intro-point3c"
msgid "."
-msgstr " gelees word."
+msgstr "."
#. point 3 text for unbranded builds
#: rights.intro-point3-unbranded
@@ -135,7 +134,7 @@
"Sekere &brandShortName;-kenmerke gebruik webgebaseerde inligtingdienste, "
"maar ons kan nie waarborg dat hulle 100% akkuraat of foutvry is nie. "
"Meer inligting oor hoe om die kenmerke wat hierdie dienste gebruik, te "
-"deaktiveer, is beskikbaar in "
+"deaktiveer, is in die "
#: rights.intro-point4b
msgid "service terms"
@@ -183,10 +182,10 @@
msgstr ""
"&brandFullName; gebruik webgebaseerde inligtingsdientse (""
"dienste") om van die kenmerke te bied in hierdie binêre weergawe van "
-"&brandShortName; ingevolge die bepalings hier onder. As jy nie een of meer "
+"&brandShortName; ingevolge die bepalings hier onder. As u nie een of meer "
"van die dienste wil gebruik nie of as die bepalings hier onder onaanvaarbaar "
"is, kan u die kenmerk of diens(te) deaktiveer. Inligting oor hoe om 'n "
-"sekere kenmerk of diens te deaktiveer, is te kry te "
+"sekere kenmerk of diens te deaktiveer, is "
#: rights2.webservices-b
msgctxt "rights2.webservices-b"
@@ -196,7 +195,7 @@
#: rights2.webservices-c
msgctxt "rights2.webservices-c"
msgid "."
-msgstr "."
+msgstr " te kry."
#. safe browsing points for branded builds
#: rights.safebrowsing-a
@@ -209,9 +208,9 @@
"you going to unsafe sites. If you wish to disable the feature completely, "
"follow these steps:"
msgstr ""
-"Om Veiligblaai te deaktiveer word nie aanbeveel nie omdat jy dan per ongeluk "
-"na onveilige werwe kan gaan. As jy die kenmerk volledig wil deaktiveer, "
-"volg hierdie stappe:"
+"Om Veiligblaai te deaktiveer word nie aanbeveel nie omdat u dan per ongeluk "
+"na onveilige werwe kan gaan. As u die kenmerk volledig wil deaktiveer, volg "
+"hierdie stappe:"
#: rights.safebrowsing-term1
msgid "Open the application preferences"
@@ -244,8 +243,8 @@
"permission. If you wish to disable the feature completely, follow these "
"steps:"
msgstr ""
-"werk altyd met vóórtoestemming. Geen ligginginligting word ooit sonder jou "
-"toestemming gestuur nie. As jy die kenmerk volledig wil deaktiveer, volg "
+"werk altyd met vóórtoestemming. Geen ligginginligting word ooit sonder u "
+"toestemming gestuur nie. As u die kenmerk volledig wil deaktiveer, volg "
"hierdie stappe:"
#: rights.locationawarebrowsing-term1a
@@ -317,8 +316,8 @@
"open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding "
"source code versions of &brandShortName;."
msgstr ""
-"Jy is welkom om hierdie dienste te gebruik met die meegaande weergawe van "
-"&brandShortName;, en &vendorShortName; ken jou die reg toe om dit te doen. "
+"U is welkom om hierdie dienste te gebruik met die meegaande weergawe van "
+"&brandShortName;, en &vendorShortName; ken u die reg toe om dit te doen. "
"&vendorShortName; en sy lisensiegewers behou alle ander regte in die dienste "
"voor. Hierdie bepalings is nie bedoel om enige regte te beperk wat "
"ingevolge oopbron-lisensies toegeken word wat op &brandShortName; en "
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|