|
From: <dwa...@us...> - 2011-08-05 15:02:05
|
Revision: 10377
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10377&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2011-08-05 15:01:57 +0000 (Fri, 05 Aug 2011)
Log Message:
-----------
Pootle pull: Revert a number of bad translations
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po
trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd.po
trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd.po
trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd.po
trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.po
Modified: trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po 2011-08-05 14:54:48 UTC (rev 10376)
+++ trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties.po 2011-08-05 15:01:57 UTC (rev 10377)
@@ -46,8 +46,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 12:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-21 01:32+0200\n"
-"Last-Translator: Jojoo Imbeah <joj...@su...>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 21:29+0200\n"
+"Last-Translator: kasahorow <kas...@su...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"Language: ak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -575,59 +575,59 @@
#: CertDumpPathLen
msgid "Maximum number of intermediate CAs: %S"
-msgstr "Omuwendo ogusemba wa ggulu ku biri mumakkati CAs: %S"
+msgstr ""
#: CertDumpPathLenUnlimited
msgid "unlimited"
-msgstr "tekikugiddwa"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1
msgid "TLS Web Server Authentication"
-msgstr "TLS okukakasa enfo egabirira omutimbagano"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2
msgid "TLS Web Client Authentication"
-msgstr "TLS okukakasa omukozesa w'omutimbagano"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3
msgid "Code Signing"
-msgstr "Okussa omukono ku nnukuta ez'ekyama"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4
msgid "E-mail protection"
-msgstr "Okukuuma endagiriro awafunirwa n'okuweerereza obubaka ku mutimbagano"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8
msgid "Time Stamping"
-msgstr "Okutereeza ebiseera"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9
msgid "OCSP Signing"
-msgstr "OCSP kuteekako mukono"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21
msgid "Microsoft Individual Code Signing"
-msgstr "Mayikulosofuti ateeka omukono ku nnukuta kinneemu ez'ekyama"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22
msgid "Microsoft Commercial Code Signing"
-msgstr "Mayikulosofuti ateeka omukono ku nnukuta ez'obusuubuzi ez'ekyama"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1
msgid "Microsoft Trust List Signing"
-msgstr "Mayikulosofuti ateeka omukono ku lukalala lw'obwesigwa"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2
msgid "Microsoft Time Stamping"
-msgstr "Mayikulosofuti atereeza ebiseera"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3
msgid "Microsoft Server Gated Crypto"
-msgstr "Ekikomera ky'enfo egabirira mayikulosofuti kisibe"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4
msgid "Microsoft Encrypting File System"
-msgstr "Fayiro mayikulosofuti ezisiba"
+msgstr ""
#: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1
msgid "Microsoft File Recovery"
Modified: trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd.po 2011-08-05 14:54:48 UTC (rev 10376)
+++ trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd.po 2011-08-05 15:01:57 UTC (rev 10377)
@@ -1,19 +1,16 @@
-# extracted from en-US/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
#. extracted from en-US/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-21 01:34+0200\n"
-"Last-Translator: Jojoo Imbeah <joj...@su...>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
-"Language: ak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta2\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
@@ -54,260 +51,245 @@
#. - ***** END LICENSE BLOCK *****
#: certmgr.title
msgid "Certificate Manager"
-msgstr "Santifikati Efunga"
+msgstr ""
#: certmgr.tab.mine
msgid "Your Certificates"
-msgstr "Zasantifikati zo"
+msgstr ""
#: certmgr.tab.others2
msgid "People"
-msgstr "Wantu"
+msgstr ""
#: certmgr.tab.websites3
msgid "Servers"
-msgstr "Kompyuta zifuuga zinazo"
+msgstr ""
#: certmgr.tab.ca
msgid "Authorities"
-msgstr "Obunyiza"
+msgstr ""
#: certmgr.tab.orphan2
-#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr "Foforo…"
+msgstr ""
#: certmgr.ca.builtins
msgid "Built-in CAs"
-msgstr "Built-in CAs"
+msgstr ""
#: certmgr.ca.mycas
msgid "CAs Managed By You"
-msgstr "CAs Efungwa Nawe"
+msgstr ""
#: certmgr.mine
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Oyina santifikati kuva mu bitigole ebikugambawo:"
+msgstr ""
#: certmgr.others
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Orina santifikati kufailo ezogelaku bantu bano:"
+msgstr ""
#: certmgr.websites2
msgid "You have certificates on file that identify these servers:"
-msgstr "Oyina santifikates ku failo eziranga kompyuta ezifuunga zinazo:"
+msgstr ""
#: certmgr.cas
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Orina santifikati kufailo ezogela ku bunyiza bwasantifikati zino:"
+msgstr ""
#: certmgr.orphans
msgid ""
"You have certificates on file that do not fit in any of the other categories:"
-msgstr "Oyina santifakate ku failo ezitanyiza kutukamu mu gero zzona:"
+msgstr ""
#: certmgr.detail.general_tab.title certmgr.detail.general_tab.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr "Gyɛnɛral"
+msgstr ""
#: certmgr.detail.prettyprint_tab.title
#: certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey
msgid "&Details"
-msgstr "&Nkyerɛmu"
+msgstr ""
#: certmgr.pending.label
msgid "Currently verifying certificate…"
-msgstr "Kakano ttegezza santifikate…"
+msgstr ""
#: certmgr.subjectinfo.label
msgid "Issued To"
-msgstr "Kiwerwa Ku"
+msgstr ""
#: certmgr.issuerinfo.label
msgid "Issued By"
-msgstr "Kiwerwa Na"
+msgstr ""
#: certmgr.validity.label
msgid "Validity"
-msgstr "Nokware adansedi"
+msgstr ""
#: certmgr.fingerprints.label
msgid "Fingerprints"
-msgstr "Obulabe"
+msgstr ""
#: certmgr.certdetail.title
msgid "Certificate Detail"
-msgstr "Obukakafuu bwa Santifikati"
+msgstr ""
#: certmgr.certdetail.cn
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Erinya eri Wona (CN)"
+msgstr ""
#: certmgr.certdetail.o
-#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
-msgstr "Adwumamakuw: "
+msgstr ""
#: certmgr.certdetail.ou
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Uniti ye Ekitogole (OU)"
+msgstr ""
#: certmgr.certdetail.serialnumber
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.certdetail.serialnumber"
msgid "Serial Number"
-msgstr "mba ndidisoɔ"
+msgstr ""
#: certmgr.certdetail.sha1fingerprint
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 Obulabe"
+msgstr ""
#: certmgr.certdetail.md5fingerprint
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 Obulabe"
+msgstr ""
#: certmgr.editcert.title
msgid "Edit Security Certificate Settings"
-msgstr "Longosa santifikati ye`byokwerida eteegeka"
+msgstr ""
#: certmgr.editcacert.title
msgid "Edit CA certificate trust settings"
-msgstr "Longosa CA santifikati ekakase eteegeka"
+msgstr ""
#: certmgr.editsslcert.title
msgid "Edit web site certificate trust settings"
-msgstr "Longosa omutimba santafikati ekakase eteegeka"
+msgstr ""
#: certmgr.editcert.edittrust
msgid "Edit trust settings:"
-msgstr "Longosa ekakasee eteegeka:"
+msgstr ""
#: certmgr.editcert.trustssl
msgid "This certificate can identify web sites."
-msgstr "Santifikati eno enyiza kwogere ku omutimba."
+msgstr ""
#: certmgr.editcert.trustemail
msgid "This certificate can identify mail users."
-msgstr "Santifikati eno enyiza kwogera ku mukozesa wa mayiru."
+msgstr ""
#: certmgr.editcert.trustobjsign
msgid "This certificate can identify software makers."
-msgstr "Santifikati eno enyiza kutegeza bananyini ba kompyuta pulogulamu."
+msgstr ""
#: certmgr.editsslcert.edittrust
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.editsslcert.edittrust"
msgid "Edit certificate trust settings:"
-msgstr "Longosa santifikati ekakasee eteegeka:"
+msgstr ""
#: certmgr.editsslcert.dotrust
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.editsslcert.dotrust"
msgid "Trust the authenticity of this certificate."
-msgstr "Kakasa obyekumii bwa santifikati eno."
+msgstr ""
#: certmgr.editsslcert.donttrust
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.editsslcert.donttrust"
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate."
-msgstr "Tokakasa ebwekumii bwa santifikati eno."
+msgstr ""
#: certmgr.editemailcert.title
msgid "Edit email certificate trust settings"
-msgstr "Longosa imayiru ya santifikati ekakasee eteegeka"
+msgstr ""
#: certmgr.editemailcert.edittrust
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.editemailcert.edittrust"
msgid "Edit certificate trust settings:"
-msgstr "Longosa santifikati ekakasee eteegeka:"
+msgstr ""
#: certmgr.editemailcert.dotrust
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.editemailcert.dotrust"
msgid "Trust the authenticity of this certificate."
-msgstr "Kakasa obyekumii bwa santifikati eno."
+msgstr ""
#: certmgr.editemailcert.donttrust
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.editemailcert.donttrust"
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate."
-msgstr "Tokakasa ebwekumii bwa santifikati eno."
+msgstr ""
#: certmgr.deletecert.title
-#, fuzzy
msgid "Delete Certificate"
-msgstr "hwɛ abodin krataa"
+msgstr ""
#: certmgr.deletecert.beforename
msgid "You have requested to delete this certificate:"
-msgstr "Osabye kusagula santifikati eno:"
+msgstr ""
#: certmgr.deletecert.aftername
msgid "Are you sure you want to delete this certificate?"
-msgstr "Wekakasa oyagala ku sagula santifikati eno?"
+msgstr ""
#: certmgr.deleteusercert.title
msgid "Delete Your Certificate"
-msgstr "Sagula Santifikati yo"
+msgstr ""
#: certmgr.deleteusercert.beforename
msgid "You have requested to delete the certificate:"
-msgstr "Osabye ku sagula santifikati:"
+msgstr ""
#: certmgr.deleteusercert.aftername
msgid ""
"Once you have deleted this certificate, you will not be able to read mail "
"that has been encrypted with it."
-msgstr "Kale bwosagula santifikati eno, toyiza ku somaa mayiru ekyakalanyi."
+msgstr ""
#: certmgr.certname
msgid "Certificate Name"
-msgstr "Erinya rya Santifikati"
+msgstr ""
#: certmgr.certserver
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.certserver"
msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgstr ""
#: certmgr.override_lifetime
msgid "Lifetime"
-msgstr "Embbagga dyo budde"
+msgstr ""
#: certmgr.tokenname
msgid "Security Device"
-msgstr "Banbɔ efidie"
+msgstr ""
#: certmgr.issued
msgid "Issued On"
-msgstr "Issued On"
+msgstr ""
#: certmgr.expires
msgid "Expires On"
-msgstr "Expires On"
+msgstr ""
#: certmgr.email
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "e-mel adrɛs"
+msgstr ""
#: certmgr.serial
-#, fuzzy
msgctxt "certmgr.serial"
msgid "Serial Number"
-msgstr "mba ndidisoɔ"
+msgstr ""
#: certmgr.close.label certmgr.close.accesskey
msgid "&Close"
msgstr ""
#: certmgr.view2.label certmgr.view2.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&View…"
-msgstr "Nh&wɛ"
+msgstr ""
#: certmgr.edit3.label certmgr.edit3.accesskey
msgid "&Edit Trust…"
@@ -315,21 +297,19 @@
#: certmgr.editca.label certmgr.editca.accesskey
msgid "E&dit CA Trust"
-msgstr "L&ongosa CA obwesigwa"
+msgstr ""
#: certmgr.add.label certmgr.add.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Add"
-msgstr "Fa ka ho"
+msgstr ""
#: certmgr.export.label certmgr.export.accesskey
-#, fuzzy
msgid "E&xport…"
-msgstr "&Twe…"
+msgstr ""
#: certmgr.delete2.label certmgr.delete2.accesskey
msgid "&Delete…"
-msgstr "&Pepa"
+msgstr ""
#: certmgr.delete_builtin.label certmgr.delete_builtin.accesskey
msgid "&Delete or Distrust…"
@@ -337,63 +317,57 @@
#: certmgr.backup2.label certmgr.backup2.accesskey
msgid "&Backup…"
-msgstr "&Sie-bio…"
+msgstr ""
#: certmgr.backupall2.label certmgr.backupall2.accesskey
msgid "Bac&kup All…"
-msgstr "Jja&mu copi otteereke ya zona…"
+msgstr ""
#: certmgr.restore2.label certmgr.restore2.accesskey
-#, fuzzy
msgid "I&mport…"
-msgstr "&Twe…"
+msgstr ""
#: certmgr.details.label certmgr.details.accesskey
msgid "Certificate &Fields"
-msgstr "&Ebbifuu bye santifikate"
+msgstr ""
#: certmgr.fields.label certmgr.fields.accesskey
msgid "Field &Value"
-msgstr "&Omuweddo gwe kifuu"
+msgstr ""
#: certmgr.hierarchy.label certmgr.hierarchy.accesskey
msgid "&Certificate Hierarchy"
-msgstr "Ebbitimbwa bya &santifikate"
+msgstr ""
#: certmgr.addException.label certmgr.addException.accesskey
msgid "Add E&xception…"
-msgstr "Ggataa O&kundawo…"
+msgstr ""
#: exceptionMgr.title
msgid "Add Security Exception"
-msgstr "Ggataa Ebyokwerida Okundawo"
+msgstr ""
#: exceptionMgr.exceptionButton.label exceptionMgr.exceptionButton.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Confirm Security Exception"
-msgstr "Kakasa Ebyokwerida Okundawo"
+msgstr ""
#: exceptionMgr.supplementalWarning
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
-"Zabaki, amateerekero, ne wakale awalala awakumee tteewa kusaba kukola kino."
#: exceptionMgr.certlocation.caption2
-#, fuzzy
msgctxt "exceptionMgr.certlocation.caption2"
msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgstr ""
#: exceptionMgr.certlocation.url
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "&Lokehyɛn:"
+msgstr ""
#: exceptionMgr.certlocation.download
-#, fuzzy
msgid "Get Certificate"
-msgstr "hwɛ abodin krataa"
+msgstr ""
#: exceptionMgr.certlocation.accesskey
msgid "G"
@@ -401,12 +375,11 @@
#: exceptionMgr.certstatus.caption
msgid "Certificate Status"
-msgstr "Obugumu bya santifikate"
+msgstr ""
#: exceptionMgr.certstatus.viewCert
-#, fuzzy
msgid "View…"
-msgstr "Nh&wɛ"
+msgstr ""
#: exceptionMgr.certstatus.accesskey
msgid "V"
@@ -414,4 +387,4 @@
#: exceptionMgr.permanent.label exceptionMgr.permanent.accesskey
msgid "&Permanently store this exception"
-msgstr "&Ekyekalakalira tteereka okundawo kino"
+msgstr ""
Modified: trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd.po 2011-08-05 14:54:48 UTC (rev 10376)
+++ trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd.po 2011-08-05 15:01:57 UTC (rev 10377)
@@ -1,18 +1,16 @@
-# extracted from en-US/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
#. extracted from en-US/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta2\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
@@ -53,52 +51,51 @@
#. - ***** END LICENSE BLOCK *****
#: devmgr.title
msgid "Device Manager"
-msgstr "Device Manager"
+msgstr ""
#: devmgr.devlist.label
msgid "Security Modules and Devices"
-msgstr "Security Modules and Devices"
+msgstr ""
#: devmgr.details.title
msgid "Details"
-msgstr "nhunumu"
+msgstr ""
#: devmgr.details.title2
msgid "Value"
-msgstr "aba"
+msgstr ""
#: devmgr.status.label
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "tebea:"
+msgstr ""
#: devmgr.version.label
msgid "Version"
-msgstr "vɛɛhyen"
+msgstr ""
#: devmgr.button.changeslotname.label devmgr.button.changeslotname.accesskey
msgid "&Change Slot Name"
-msgstr "&Kyusa erinya dya poti"
+msgstr ""
#: devmgr.button.login.label devmgr.button.login.accesskey
msgid "Log I&n"
-msgstr "Nyingiza &mu"
+msgstr ""
#: devmgr.button.logout.label devmgr.button.logout.accesskey
msgid "Log &Out"
-msgstr "&Fuluma"
+msgstr ""
#: devmgr.button.changepw.label devmgr.button.changepw.accesskey
msgid "Change &Password"
-msgstr "&Akasuumulizo ka kyuse"
+msgstr ""
#: devmgr.button.load.label devmgr.button.load.accesskey
msgid "&Load"
-msgstr "&Ttikaa"
+msgstr ""
#: devmgr.button.unload.label devmgr.button.unload.accesskey
msgid "&Unload"
-msgstr "&Ttikululaa"
+msgstr ""
#: devmgr.button.fips.accesskey
msgid "F"
@@ -106,11 +103,11 @@
#: loaddevice.info
msgid "Enter the information for the module you want to add."
-msgstr "Enter the information for the module you want to add."
+msgstr ""
#: loaddevice.modname
msgid "Module Name:"
-msgstr "Module Name:"
+msgstr ""
#: loaddevice.modname.accesskey
msgid "M"
@@ -118,20 +115,19 @@
#: loaddevice.modname.default
msgid "New PKCS#11 Module"
-msgstr "New PKCS#11 Module"
+msgstr ""
#: loaddevice.filename
msgid "Module filename:"
-msgstr "Module filename:"
+msgstr ""
#: loaddevice.filename.accesskey
msgid "f"
msgstr ""
#: loaddevice.browse
-#, fuzzy
msgid "Browse…"
-msgstr "&Brawse…"
+msgstr ""
#: loaddevice.browse.accesskey
msgid "B"
@@ -139,4 +135,4 @@
#: loaddevice.title
msgid "Load PKCS#11 Device"
-msgstr "Load PKCS#11 Device"
+msgstr ""
Modified: trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd.po 2011-08-05 14:54:48 UTC (rev 10376)
+++ trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd.po 2011-08-05 15:01:57 UTC (rev 10377)
@@ -1,18 +1,16 @@
-# extracted from en-US/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
#. extracted from en-US/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta2\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
@@ -54,11 +52,11 @@
#. Values for changepassword.xul
#: setPassword.title
msgid "Change Master Password"
-msgstr "Sesa ehintasɛmfua-papa no"
+msgstr ""
#: setPassword.tokenName.label
msgid "Security Device"
-msgstr "Banbɔ efidie"
+msgstr ""
#: setPassword.oldPassword.label
msgid "Current password:"
@@ -66,29 +64,28 @@
#: setPassword.newPassword.label
msgid "New password:"
-msgstr "Akasumulizo akapya:"
+msgstr ""
#: setPassword.reenterPassword.label
msgid "New password (again):"
-msgstr "Akasumulizo akapya (nddamu):"
+msgstr ""
#: setPassword.meter.label
msgid "Password quality meter"
-msgstr "Ehintasɛmfua anoɔden esusufo"
+msgstr ""
#: setPassword.meter.loading
msgid "Loading"
-msgstr "Ɛretwe"
+msgstr ""
#. Values for resetpassword.xul
#: resetPasswordButtonLabel
msgid "Reset"
-msgstr "Hyehyɛ-bio"
+msgstr ""
#: resetPassword.title
-#, fuzzy
msgid "Reset Master Password"
-msgstr "Yi ehintasɛmfua papa no"
+msgstr ""
#: resetPassword.text
msgid ""
@@ -96,33 +93,28 @@
"form data, personal certificates, and private keys will be forgotten. Are "
"you sure you want to reset your master password?"
msgstr ""
-"Bwona kyusa akasumulizoko ka masita, byona byoteresee ku muko ne akasumulizo "
-"ka i-mayilu, fomu ya wiino, santifikati mubuntu, ne akasumulizo kenenyini "
-"kaza kwerabirwa. Okakasa oyagala ku kyusa akasmulizo ka masita ko?"
#. Values for getpassword.xul
#: getPassword.title
-#, fuzzy
msgid "Enter Master Password"
-msgstr "Sesa ehintasɛmfua-papa no"
+msgstr ""
#: getPassword.tokenName2.label
-#, fuzzy
msgid "Security Device:"
-msgstr "Banbɔ efidie"
+msgstr ""
#: getPassword.password.label
msgid "Password:"
-msgstr "Ehintasɛmfua:"
+msgstr ""
#. These should be common
#: piperror.title
msgid "Error"
-msgstr "Mfomso"
+msgstr ""
#: pipalert.title
msgid "Error - cannot recover"
-msgstr "Ensobi - tteyiza kutaasa"
+msgstr ""
#. Prefs panel strings
#: pref.security.general.lHeader
@@ -130,128 +122,118 @@
msgstr ""
#: pref.security.general.rHeader
-#, fuzzy
msgctxt "pref.security.general.rHeader"
msgid "Settings for general security"
-msgstr "Eteegeka ku byona ebyokwerinda"
+msgstr ""
#: pref.security.general.header
-#, fuzzy
msgctxt "pref.security.general.header"
msgid "Settings for general security"
-msgstr "Eteegeka ku byona ebyokwerinda"
+msgstr ""
#: pref.security.general.level.title
-#, fuzzy
msgid "Security Level"
-msgstr "Banbɔ efidie"
+msgstr ""
#: pref.security.general.paranoid.label
msgid "Use paranoid security settings"
-msgstr "Kozesa paranoyiddi eteegeka ze`byokwerinda"
+msgstr ""
#: pref.security.general.certificates.title
msgid "Certificates"
-msgstr "Abasobɔde nkrataa"
+msgstr ""
#: pref.security.general.manageCert.label
msgid "Manage Certificates"
-msgstr "Efunga Santifikati"
+msgstr ""
#. Downloading a cert
#: downloadCert.title
msgid "Downloading Certificate"
-msgstr "Kuwanuula Santifikati"
+msgstr ""
#: downloadCert.message1
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-msgstr "Obandee osabibwa ku kakasa Obunyiza bwa Santifikati empya (CA)."
+msgstr ""
#: downloadCert.trustSSL
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Kakasa CA eno ku tagaza emitimba."
+msgstr ""
#: downloadCert.trustEmail
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Kakasa CA eno ku tagaza abakozesa ba i-mayilu."
+msgstr ""
#: downloadCert.trustObjSign
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Kakasa CA eno ku tagaza abazibye ba pulogulamu."
+msgstr ""
#: downloadCert.message3
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"Nga tonaba kukakasa CA eno kurwe kola yona, oyina kukebera santifikati ne "
-"ekola ne ebigobererwa (bwebiba biriko)."
#: downloadCert.viewCert.label
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "H&wɛ"
+msgstr ""
#: downloadCert.viewPolicy.label
-#, fuzzy
msgid "Policy"
-msgstr "Mbra:"
+msgstr ""
#: downloadCert.viewCert.text
msgid "Examine CA certificate"
-msgstr "Kenenya Satifiketi ya CA"
+msgstr ""
#: downloadCert.viewPolicy.text
msgid "Examine CA policies and procedures"
-msgstr "Kenenya enkola ne ebigoberera bya CA"
+msgstr ""
#. Certificate Exists in database
#: caCertExists.title
msgid "Certificate Exists"
-msgstr "Satifiketi Weli"
+msgstr ""
#: caCertExists.message
msgid "The Certificate already exists."
-msgstr "Satifiketi obweda weli."
+msgstr ""
#. Strings for the SSL client auth ask dialog
#: clientAuthAsk.title
msgid "User Identification Request"
-msgstr "Ebikwata ku Mukozesa Bisabwa"
+msgstr ""
#: clientAuthAsk.message1
msgid "This site has requested that you identify yourself with a certificate:"
-msgstr "Omuko guno gusabye ebikukwatako ne satifiketi yo:"
+msgstr ""
#: clientAuthAsk.message2
msgid "Choose a certificate to present as identification:"
-msgstr "Londako satifiketi jogenda kuwayo ne bikukwatako:"
+msgstr ""
#: clientAuthAsk.message3
-#, fuzzy
msgctxt "clientAuthAsk.message3"
msgid "Details of selected certificate:"
-msgstr "Ebikwata ku satifikati ekebererwa:"
+msgstr ""
#. Strings for the cert picker dialog
#: certPicker.title
msgid "Select Certificate"
-msgstr "Kebera Satifikati"
+msgstr ""
#: certPicker.info
-#, fuzzy
msgid "Certificate:"
-msgstr "abodin krataa"
+msgstr ""
#: certPicker.detailsLabel
-#, fuzzy
msgctxt "certPicker.detailsLabel"
msgid "Details of selected certificate:"
-msgstr "Ebikwata ku satifikati ekebererwa:"
+msgstr ""
#: pkcs12.setpassword.title
msgid "Choose a Certificate Backup Password"
-msgstr "Londako Akasumulizo ka Koppi ya Satifikati eterekerwa"
+msgstr ""
#: pkcs12.setpassword.message
msgid ""
@@ -259,63 +241,53 @@
"you are about to create. You must set this password to proceed with the "
"backup."
msgstr ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
-"you are about to create. You must set this password to proceed with the "
-"backup."
#: pkcs12.setpassword.label1
msgid "Certificate backup password:"
-msgstr "Certificate backup password:"
+msgstr ""
#: pkcs12.setpassword.label2
msgid "Certificate backup password (again):"
-msgstr "Certificate backup password (again):"
+msgstr ""
#: pkcs12.setpassword.reminder
msgid ""
"Important: If you forget your certificate backup password, you will not be "
"able to restore this backup later. Please record it in a safe location."
msgstr ""
-"Important: If you forget your certificate backup password, you will not be "
-"able to restore this backup later. Please record it in a safe location."
#: pkcs12.getpassword.title
msgid "Password Entry Dialog"
-msgstr "Password Entry Dialog"
+msgstr ""
#: pkcs12.getpassword.message
msgid ""
"Please enter the password that was used to encrypt this certificate backup."
msgstr ""
-"Please enter the password that was used to encrypt this certificate backup."
#: chooseToken.title
msgid "Choose Token Dialog"
-msgstr "Choose Token Dialog"
+msgstr ""
#: chooseToken.message1
msgid "Please choose a token."
-msgstr "Please choose a token."
+msgstr ""
#: escrowWarn.title
msgid "Encryption Key Copy"
-msgstr "Encryption Key Copy"
+msgstr ""
#: escrowWarn.message1
msgid ""
"Important: This certificate authority has asked to make a backup of your "
"encryption private key."
msgstr ""
-"Important: This certificate authority has asked to make a backup of your "
-"encryption private key."
#: escrowWarn.benefit1
msgid ""
"The benefit is that if you lose access to your encryption private key, you "
"can request a copy from this certificate authority."
msgstr ""
-"The benefit is that if you lose access to your encryption private key, you "
-"can request a copy from this certificate authority."
#: escrowWarn.message2
msgid ""
@@ -323,84 +295,70 @@
"authority, and could be used to read your encrypted email or documents "
"without your permission."
msgstr ""
-"However, your encryption private key will be stored by the certificate "
-"authority, and could be used to read your encrypted email or documents "
-"without your permission."
#: examineCert.label examineCert.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&View Certificate"
-msgstr "hwɛ abodin krataa"
+msgstr ""
#: serverCrlNextupdate.message
msgid "Please ask your system administrator for assistance"
-msgstr "Kale saba akulira sisitimuyo kulwa buyabi"
+msgstr ""
#. Strings for the CreateCertInfo dialog
#: createCertInfo.title
msgid "Generating A Private Key"
-msgstr "Kukolawo akasumulizo kekyama"
+msgstr ""
#: createCertInfo.msg1
msgid "Key Generation in progress… This may take a few minutes…."
msgstr ""
-"Okukolawo Akasumulizo kugenda mumaso… Kyino kyiyiza kumalawo obundakika "
-"butini…."
#: createCertInfo.msg2
msgid "Please wait…"
-msgstr "Kale kumirirawo…"
+msgstr ""
#. Form Signing confirmation prompt
#: formSigning.title
msgid "Text Signing Request"
-msgstr "Ekiwandiiko Ekisabibwa kyikirizidwa"
+msgstr ""
#: formSigning.cert
msgid "Signing Certificate"
-msgstr "Satifikati ekirizidwa"
+msgstr ""
#: formSigning.confirmPassword
msgid ""
"To confirm you agree to sign this text message using your selected "
"certificate, please confirm by entering the master password:"
msgstr ""
-"Kukirizi oyina kuwandiika ku bubaka bwe kiwandiiko kinonga okozesa "
-"satifikati ekebererwa, kale kiriza ne onyigize akasumulizo akakulu:"
#. Strings for protectedAuth dialog
#: protectedAuth.title
msgid "Protected Token Authentication"
-msgstr "Bikumibwa Obutundu Kubikirizidwa"
+msgstr ""
#: protectedAuth.msg
msgid ""
"Please authenticate to the token. Authentication method depends on the type "
"of your token."
msgstr ""
-"Kale bikka ebikutwatako mubitundu. Kubikka ebikutwako negeri eyimirira "
-"ekyikka kyo`butundubyo."
#: protectedAuth.tokenName.label
msgid "Token:"
-msgstr "Akatundu:"
+msgstr ""
#: certErrorDlg.title
msgid "Secure Connection Failed"
-msgstr "Kɔnɛkhyɛn a wɔabɔ ho ban no annkɔ yie"
+msgstr ""
#: certErrorDlg.info1
msgid ""
"This could be a problem with the server's configuration or it could be "
"someone trying to impersonate the server."
msgstr ""
-"Kino kiyinza okuba omutawaana ku ntegeka y'enfo oba wayinza okubaayo omuntu "
-"eyeefudde enfo egabirira."
#: certErrorDlg.info2
msgid ""
"If you have connected to this server successfully in the past the error may "
"be temporary and you can try again later."
msgstr ""
-"Bwoba wali oyungiddwa ku nfo eno awatali buzibu gyebuvuddeko, ensobi eyinza "
-"okuba nga yakiseera era osobola okuddamu noogezaako edda."
Modified: trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.po 2011-08-05 14:54:48 UTC (rev 10376)
+++ trunk/po/fftb/ak/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties.po 2011-08-05 15:01:57 UTC (rev 10377)
@@ -1,5 +1,3 @@
-# ## ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1## The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with# the License. You may obtain a copy of the License at# http://www.mozilla.org/MPL/## Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License# for the specific language governing rights and limitations under the# License.## The Original Code is mozilla.org code.## The Initial Developer of the Original Code is# Netscape Communications Corporation.# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998# the Initial Developer. All Rights Reserved.## Contributor(s):## Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete# the provisions above, a recipient may use your version of this file under# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.## ***** END LICENSE BLOCK *****
-# extracted from en-US/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
#. #
#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
@@ -41,60 +39,54 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: cmarfo <cm...@gm...>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
-"Language: ak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta1\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta2\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: SignedBy
msgid "Authenticated by %S"
-msgstr "%S agye ato mu"
+msgstr ""
#: CertPassPrompt
msgid ""
"Please enter the Personal Security Password for the PSM Private Keys "
"security device."
msgstr ""
-"Osabibwa ku nyigiza akasumulizoko kurwe`bwokwerinda mu PSM ngo muntu "
-"ebisumulizo byo mukwerinda cuma."
#. #These are for dialogs
#. #Download Cert dialog
#: newCAMessage1
msgid "Do you want to trust \"%S\" for the following purposes?"
-msgstr "Oyagala kukakasa \"%S\" kurwo ekozesa ezindirira?"
+msgstr ""
#: unnamedCA
msgid "Certificate Authority (unnamed)"
-msgstr "Obunyiza bwa Santifikati (ttenga yongendwawo)"
+msgstr ""
#. #For editing cert trust
#: editTrustWindowTitle
msgid "Edit certificate trust"
-msgstr "Longosa santifikati ekakasee"
+msgstr ""
#: editTrustCA
msgid "The certificate \"%S\" represents a Certificate Authority."
-msgstr "Santifikati \"%S\" ye mubakka wo bunyiza bwa Santifikati."
+msgstr ""
#: editTrustSSL
-#, fuzzy
msgctxt "editTrustSSL"
msgid "The certificate \"%S\" was issued by:"
-msgstr "Santifikati \"%S\" yawendwaayo na:"
+msgstr ""
#: editTrustEmail
-#, fuzzy
msgctxt "editTrustEmail"
msgid "The certificate \"%S\" was issued by:"
-msgstr "Santifikati \"%S\" yawendwaayo na:"
+msgstr ""
#: issuerNotTrusted
msgid ""
@@ -102,8 +94,6 @@
"certificate, you do not trust the authenticity of this certificate unless "
"otherwise indicated here."
msgstr ""
-"Kubaga tokakasa obunyiza bwa santifikati ewerendwayo nesatifikati eno, "
-"tonyiza ku kakasa obwekumi bwa santifikati eno bwonakiriza kyirange wano."
#: issuerTrusted
msgid ""
@@ -111,8 +101,6 @@
"you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated "
"here."
msgstr ""
-"Kubaga okakasa obunyiza bwa santifikati ewerendwayo nesatifikati eno, "
-"okakasa obwekumi bwa santifikati eno bwoba tokiriza kyirange wano."
#: issuerNotKnown
msgid ""
@@ -120,47 +108,40 @@
"certificate, you do not trust the authenticity of this certificate unless "
"otherwise indicated here."
msgstr ""
-"Kubaga tomanyi obunyiza bwa santifikati ewerendwayo nesatifikati eno, "
-"tonyiza ku kakasa obwekumi bwa santifikati eno bwonakiriza kyirange wano."
#: issuerCertNotFound
msgid "Certificate for this certificate authority was not found"
-msgstr "Santifikati ya obunyiza bwa santifikati eno ttebuzuunse"
+msgstr ""
#. #For Deleting Certificates
#: deleteSslCertConfirm3
msgid "Are you sure you want to delete these server exceptions?"
-msgstr "Okakasa oyagala ku sangula kompyuta ezifunga zinazo zino ebijawo?"
+msgstr ""
#: deleteSslCertImpact3
msgid ""
"If you delete a server exception, you restore the usual security checks for "
"that server and require it uses a valid certificate."
msgstr ""
-"Bwo sangula kompyuta efunga zinazo ebijawo, onddiza obwekumi obubaddeko "
-"ebikebera kulwa kompyuta efunga zinazo ne kyittaga ekozesa ya santifikati "
-"etegerekekwa."
#: deleteSslCertTitle3
msgid "Delete Server Certificate Exceptions"
-msgstr "Sangula Santifikati Ezijako Kompyuta efunga zinazo"
+msgstr ""
#: deleteUserCertConfirm
-#, fuzzy
msgctxt "deleteUserCertConfirm"
msgid "Are you sure you want to delete these certificates?"
-msgstr "Okakasa oyagala ku sangula santifikati zino?"
+msgstr ""
#: deleteUserCertImpact
msgid ""
"If you delete one of your own certificates, you can no longer use it to "
"identify yourself."
msgstr ""
-"Bwosangula emu ku santifikati zo, tojjakunddamu kujjikozesako kwogerako."
#: deleteUserCertTitle
msgid "Delete your Certificates"
-msgstr "Sangula Santifikati zo"
+msgstr ""
#: deleteCaCertConfirm2
msgid ""
@@ -181,29 +162,26 @@
#: deleteEmailCertConfirm
msgid "Are you sure you want to delete these people's e-mail certificates?"
-msgstr "Okakasa oyagala ku sangula santifikati i-mayilu za bantu bano?"
+msgstr ""
#: deleteEmailCertImpactDesc
msgid ""
"If you delete a person's e-mail certificate, you will no longer be able to "
"send encrypted e-mail to that person."
msgstr ""
-"Bwosangula satifikati ya i-mayilu yo muntu, ojjakuba to kyasindika i-mayilu "
-"ekyakalanyi ku muntu oyo."
#: deleteEmailCertTitle
msgid "Delete E-Mail Certificates"
-msgstr "Sangula Satifikati ya i-mayilu"
+msgstr ""
#: deleteOrphanCertConfirm
-#, fuzzy
msgctxt "deleteOrphanCertConfirm"
msgid "Are you sure you want to delete these certificates?"
-msgstr "Okakasa oyagala ku sangula santifikati zino?"
+msgstr ""
#: deleteOrphanCertTitle
msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Sangula Satifikati"
+msgstr ""
#. #PKCS#12 file dialogs
#: chooseP12RestoreFileDialog2
@@ -212,72 +190,69 @@
#: chooseP12BackupFileDialog
msgid "File Name to Backup"
-msgstr "Erinya lwa Failo Eliterekerwako koppi"
+msgstr ""
#: file_browse_PKCS12_spec
msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12 Failo"
+msgstr ""
#. #Preferences
#: resetPreferences
msgid ""
"Use this button to reset %S's security preferences to their factory settings."
msgstr ""
-"Kozesa epesa lino ku nddamu %S`s ebyagalwa ebyokwerinda ku ekolero ezi "
-"teegeka."
#. #Cert verification
#: certVerified
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Satifikate eno ekirizirwa ku enkola endirira:"
+msgstr ""
#: certNotVerified_CertRevoked
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-msgstr "Ttenyiza ku kiriza satifikati eno kubaga ebandde ekozesibwa."
+msgstr ""
#: certNotVerified_CertExpired
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr "Ttenyiza ku kiriza satifikati eno kubaga kibandde enanku ziwendeko."
+msgstr ""
#: certNotVerified_CertNotTrusted
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-msgstr "Ttenyiza ku kiriza satifikati eno kubanga ttekakasirwa."
+msgstr ""
#: certNotVerified_IssuerNotTrusted
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr "Ttenyiza ku kiriza satifikati eno kubanga omuwereza ttemukakasee."
+msgstr ""
#: certNotVerified_IssuerUnknown
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr "Ttenyiza ku kiriza satifikati eno kubanga omuwereza ttategendedwa."
+msgstr ""
#: certNotVerified_CAInvalid
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr "Ttenyiza ku kiriza satifikati eno kubanga satifikati ya CA ttetufuu."
+msgstr ""
#: certNotVerified_Unknown
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-msgstr "Ttenyiza ku kiriza satifikati eno kurwe songa ezitategerekanyi."
+msgstr ""
#. #Client auth
#: clientAuthMessage1
-#, fuzzy
msgid "Organization: \"%S\""
-msgstr "Adwumamakuw: "
+msgstr ""
#: clientAuthMessage2
msgid "Issued Under: \"%S\""
-msgstr "Ekiwerendwa Wasi yo: \"%S\""
+msgstr ""
#. #Page Info
#: pageInfo_SiteNotVerified
msgid "Web Site Identity Not Verified"
-msgstr "Omutimba ogu nnakkalazzi ttekakasee"
+msgstr ""
#: pageInfo_WebSiteVerified
msgid "Web Site Identity Verified"
-msgstr "Omutimba Nnakkalazzi mu Kakasee"
+msgstr ""
#: pageInfo_Identity_Verified
msgid ""
@@ -285,33 +260,29 @@
"identity of this web site has been verified by %S, a certificate authority "
"you trust for this purpose."
msgstr ""
-"Omuko %S nguwagira eyekweka ye kyapa ekyoli kulabaa. Ebikwata ku muko nguno "
-"bikirizirwa ne %S, obuyiza bwa satifikati yo kakasa ku enkola eno."
#: pageInfo_ViewCertificate
msgid "View the security certificate that verifies this web site's identity."
-msgstr "Laba satifikati ye byokwerinda ekiriza ebikwata ku muko nguno."
+msgstr ""
#: pageInfo_NoEncryption
msgid "Connection Not Encrypted"
-msgstr "Eggatta nga Ttekyakalanyi"
+msgstr ""
#: pageInfo_Privacy_None1
msgid ""
"The web site %S does not support encryption for the page you are viewing."
-msgstr "Omuko %S ttenguwagira ekyakalanyi ku kyapa kyoli mu kulaba."
+msgstr ""
#: pageInfo_Privacy_None2
msgid ""
"Information sent over the Internet without encryption can be seen by other "
"people while it is in transit. "
msgstr ""
-"Obubaka obuwerezeddwa okuyita ku lutimbe nga ttemakyakalanyi ngaywa kulabwa "
-"abuntu abalala mu lungendo. "
#: pageInfo_Privacy_None3
msgid "The page you are viewing is not encrypted."
-msgstr "Ekyapa kyoli mu kulaba ttekyikyakalanyi."
+msgstr ""
#. # LOCALIZATION NOTE (pageInfo_StrongEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard,
#. # %2$S is the key size of the cipher.
@@ -324,8 +295,6 @@
"The page you are viewing was encrypted before being transmitted over the "
"Internet."
msgstr ""
-"Ekyapa kyolimu kulaba kyi kikisibwa nga ttekyinaba kutwalirwa ku lutimbe lwe "
-"siyona."
#: pageInfo_Privacy_Strong2
msgid ""
@@ -333,9 +302,6 @@
"information traveling between computers. It is therefore very unlikely that "
"anyone read this page as it traveled across the network."
msgstr ""
-"Okukisa kizubuwalira abantu atakirizirwa kulabaamawulire ngatwalirwa wakati "
-"wa kompyuta. Kino kyikendeza kumikisa ngo omuntu yena kusoma ekyapa kyino "
-"nga kitwalirirwa ku mukutu gwesiyona."
#. # LOCALIZATION NOTE (pageInfo_WeakEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard,
#. # %2$S is the key size of the cipher.
@@ -347,84 +313,73 @@
msgid ""
"The web site %S is using low-grade encryption for the page you are viewing."
msgstr ""
-"Omutimba %S nguli kukozesa ekukikisa kwe endala lye wasi ku kyapa kyoli "
-"kulaba."
#: pageInfo_Privacy_Weak2
msgid ""
"Low-grade encryption may allow some unauthorized people to view this "
"information."
msgstr ""
-"Okukikisa kwe endala lye wasi kuyi kukiriza abantu abatalina olukusa kulaba "
-"amawulire ngano."
#: pageInfo_MixedContent
msgid "Connection Partially Encrypted"
-msgstr "Ekwaso Ekisibwa mu bitundutundu"
+msgstr ""
#: pageInfo_Privacy_Mixed1
msgid ""
"Parts of the page you are viewing were not encrypted before being "
"transmitted over the Internet."
msgstr ""
-"Ebifuu bimu ku kyapa kyoli mu laba ttebikisibwa nga ttebinatwalindwa ku "
-"lutimbe lwe siyona."
#. #Cert Viewer
#: certDetails
msgid "Certificate Viewer:"
-msgstr "Alaba Satifikati:"
+msgstr ""
#: notPresent
msgid "<Not Part Of Certificate>"
-msgstr "<Sikitundu ku Satifikati>"
+msgstr ""
#: unknownIssuer
msgid "<Unknown Issuer>"
-msgstr "<Atamanyidwa omuteesa>"
+msgstr ""
#: escrowFinalMessage
msgid ""
"You should click OK only if you trust \"%S\" to protect your encryption "
"private key."
msgstr ""
-"Oyina ku koona OK bwoba wekakasizamu weka \"%S\" ku kumawo ekikisibwa kyo mu "
-"buntu."
#. #Token Manager
#: password_not_set
msgid "(not set)"
-msgstr "(wɔn nhyehɛɛe)"
+msgstr ""
#: failed_pw_change
msgid "Unable to change Master Password."
-msgstr "Entumi nsesa ehintasɛmfua-papa no."
+msgstr ""
#: incorrect_pw
msgid ""
"You did not enter the correct current Master Password. Please try again."
-msgstr "Wanbɔ ɛnde-ehintasɛmfua-papa no. San bɔ bio."
+msgstr ""
#: pw_change_ok
msgid "Master Password successfully changed."
-msgstr "Etumi asesa ehintasɛmfua-papa no."
+msgstr ""
#: pw_erased_ok
-#, fuzzy
msgid "Warning! You have deleted your Master Password. "
-msgstr "Woetwa wo ehintasɛmfua-papa no mu. "
+msgstr ""
#: pw_not_wanted
msgid "Warning! You have decided not to use a Master Password."
-msgstr "Kɔkɔbɔ! Woayɛ adwen sɛ womfa ehintasɛmfua-papa."
+msgstr ""
#: pw_empty_warning
msgid ""
"Your stored web and email passwords, form data, and private keys will not be "
"protected."
msgstr ""
-"Wo wɛb ne e-mel ehintansɛmfua, fɔɔm deta, ne nsafoa praevet banbɔ eyi efiri "
-"hɔ."
#: pw_change2empty_in_fips_mode
msgid ""
@@ -433,94 +388,85 @@
#: login_failed
msgid "Failed to Login"
-msgstr "Eganye ku nyigiza"
+msgstr ""
#: loadPK11TokenDialog
msgid "Choose a PKCS#11 device to load"
-msgstr "Londako PKCS#11 akantu akatika"
+msgstr ""
#: devinfo_modname
msgid "Module"
-msgstr "Ekitundu"
+msgstr ""
#: devinfo_modpath
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "Kwan:"
+msgstr ""
#: devinfo_label
msgid "Label"
-msgstr "Akalabee"
+msgstr ""
#: devinfo_manID
msgid "Manufacturer"
-msgstr "Ekolero"
+msgstr ""
#: devinfo_serialnum
msgid "Serial Number"
-msgstr "mba ndidisoɔ"
+msgstr ""
#: devinfo_hwversion
msgid "HW Version"
-msgstr "HW ekyikka"
+msgstr ""
#: devinfo_fwversion
msgid "FW Version"
-msgstr "FW ekyikka"
+msgstr ""
#: devinfo_status
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "tebea:"
+msgstr ""
#: devinfo_desc
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Nkyerɛmu:"
+msgstr ""
#: devinfo_stat_disabled
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Dum"
+msgstr ""
#: devinfo_stat_notpresent
msgid "Not Present"
-msgstr "Ttekibandeko lero"
+msgstr ""
#: devinfo_stat_uninitialized
msgid "Uninitialized"
-msgstr "Ttekyawendwe muwendo"
+msgstr ""
#: devinfo_stat_notloggedin
msgid "Not Logged In"
-msgstr "Ttekyinyigizirwa"
+msgstr ""
#: devinfo_stat_loggedin
msgid "Logged In"
-msgstr "Kyinyigizirwa"
+msgstr ""
#: devinfo_stat_ready
msgid "Ready"
-msgstr "Wekiri"
+msgstr ""
#: enable_fips
-#, fuzzy
msgid "Enable FIPS"
-msgstr "Dum %S"
+msgstr ""
#: disable_fips
-#, fuzzy
msgid "Disable FIPS"
-msgstr "Dum %S"
+msgstr ""
#: fips_nonempty_password_required
msgid ""
"FIPS mode requires that you have a Master Password set for each security "
"device. Please set the password before trying to enable FIPS mode."
msgstr ""
-"FIPS modi eyagala nga oyina Akasumulizo akakulu akatekerwawo kurwo "
-"ebyokwereinda ebintu. Kale tekawoakasumulizo nga tonagezeko ku sobozisa FIPS "
-"modi."
#: unable_to_toggle_fips
msgid ""
@@ -531,247 +477,234 @@
#. # CRL next update.
#: crlNextUpdateMsg1
msgid "%S cannot establish an encrypted connection with \"%S\"."
-msgstr "%S ttekanyiza kutekawo ekikisibwa mu ekwaso \"%S\"."
+msgstr ""
#: crlNextUpdateMsg2
msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%S\" needs to be updated."
msgstr ""
-"Olukalala lwa satifikati etaliyo (CRL) kuva \"%S\" ebyagalwa ku longosirwa."
#: NoUpdateFailure
msgid "None"
-msgstr "Asa"
+msgstr ""
#: lastFetchUrlLabel
msgid "URL originally fetched from"
-msgstr "URL Obwenda yakyimwa kuva"
+msgstr ""
#: advertisedUrlLabel
msgid "URL advertised by the CA"
-msgstr "URL etagazirwa neba CA"
+msgstr ""
#: crlAutoUpdateDayCntError
msgid "Number of days before next update must be a number greater than zero."
msgstr ""
-"Ebiro bye nanku nga okulongosa okundako ttekunabako eyina kuba enamba pavuko "
-"ku zero."
#: crlAutoUpdtaeFreqCntError
msgid "Frequency of update must be a number greater than zero."
-msgstr "Okundingana elongosa eyina kuba enamba pavuko ku zero."
+msgstr ""
#: disabledStatement
msgid "Automatic Update is not enabled for this CRL."
-msgstr "Ebyetekawo mu longosa ttebina sobozisaku CRL eno."
+msgstr ""
#: enabledStatement
msgid "Automatic Update is enabled for this CRL."
-msgstr "Ebyetekamu mu longosa bisobozisirwa ku CRL eno."
+msgstr ""
#: crlAutoupdateQuestion1
msgid "Would you like to enable automatic update?"
-msgstr "Tubande twagalako ku sobozisa ebyetekako ku elongosa eno?"
+msgstr ""
#: crlAutoupdateQuestion2
msgid "Would you like to view the automatic update settings?"
-msgstr "Tubande twagalako ku laba ebyetekako ku elongosa eteegeka?"
+msgstr ""
#: undefinedValStr
msgid "<Not Defined>"
-msgstr "<Ttebigabibwako>"
+msgstr ""
#: undefinedURL
msgid "Auto update URL is not defined."
-msgstr "Eyekolawo elongosa URL ttena gabibwako."
+msgstr ""
#: yesButton
msgid "Yes"
-msgstr "Yiw"
+msgstr ""
#: noButton
msgid "No"
-msgstr "Daabi"
+msgstr ""
#: resetPasswordConfirmationTitle
-#, fuzzy
msgid "Reset Master Password"
-msgstr "Yi ehintasɛmfua papa no"
+msgstr ""
#: resetPasswordConfirmationMessage
msgid "Your password has been reset."
-msgstr "Akasumulizoko kakyusirwa."
+msgstr ""
#: crlAutoupdateEnabled
msgid "Enabled"
-msgstr "Ekenyan"
+msgstr ""
#: crlAutoupdateNotEnabled
msgid "Not Enabled"
-msgstr "Ttekisobozisa"
+msgstr ""
#: crlAutoupdateOk
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
#: crlAutoupdateFailed
msgid "Failed"
-msgstr "Annkɔ yie"
+msgstr ""
#: crlImportNewCRLTitle
msgid "Import Certificate Revocation List"
-msgstr "Jjaa Olukalala lwa Satifikati olutaliyo ewalala"
+msgstr ""
#: crlImportNewCRLLabel
msgid "Import the CRL from:"
-msgstr "Jjaa CRL kuva ewalala:"
+msgstr ""
#. #Import certificate(s) file dialog
#: importEmailCertPrompt
msgid "Select File containing somebody's Email certificate to import"
-msgstr "Kebera Failo erina imeyilu ya omu satifikati kumumwe ku jjaa ewalala"
+msgstr ""
#: importCACertsPrompt
msgid "Select File containing CA certificate(s) to import"
-msgstr "Kebera Failo erina Satifikati(s) ye CA ye walala"
+msgstr ""
#: importServerCertPrompt
msgid "Select File containing Server certificate to import"
-msgstr "Kebera Failo erina Satifikati efunga zinazo kuva ewalala"
+msgstr ""
#: file_browse_Certificate_spec
msgid "Certificate Files"
-msgstr "Satifikati za Fayilo"
+msgstr ""
#. # Form Signing confirmation prompt
#: formSigningIntro
msgid "The site '%S' has requested that you sign the following text message:"
-msgstr "Omuko '%S' esabye onyigize obubaka bwe`kiwandiiko ekindirira:"
+msgstr ""
#. # Cert export
#: SaveCertAs
msgid "Save Certificate To File"
-msgstr "Tereka Satifikati ku Failo"
+msgstr ""
#: CertFormatBase64
msgid "X.509 Certificate (PEM)"
-msgstr "X.509 Satifikati (PEM)"
+msgstr ""
#: CertFormatBase64Chain
msgid "X.509 Certificate with chain (PEM)"
-msgstr "X.509 Satifikati ne lugegere (PEM)"
+msgstr ""
#: CertFormatDER
msgid "X.509 Certificate (DER)"
-msgstr "X.509 Satifikati (DER)"
+msgstr ""
#: CertFormatPKCS7
msgid "X.509 Certificate (PKCS#7)"
-msgstr "X.509 Satifikati (PKCS#7)"
+msgstr ""
#: CertFormatPKCS7Chain
msgid "X.509 Certificate with chain (PKCS#7)"
-msgstr "X.509 Satifikati ne lugegere (PKCS#7)"
+msgstr ""
#: writeFileFailure
msgid "File Error"
-msgstr "Ensobi ku Failo"
+msgstr ""
#: writeFileFailed
msgid ""
"Can't write to file %S:\n"
"%S."
msgstr ""
-"Ttekinyiza kuwandiika ku failo %S:\n"
-"%S."
#: writeFileAccessDenied
msgid "Access denied"
-msgstr "Amma kwan"
+msgstr ""
#: writeFileIsLocked
msgid "File is locked"
-msgstr "Failo ezibizikirwa"
+msgstr ""
#: writeFileNoDeviceSpace
msgid "No space left on device"
-msgstr "Tteri ebanga erirekerwa ku ekyikozesa"
+msgstr ""
#: writeFileUnknownError
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nnim mfomso yi"
+msgstr ""
#. #Add Security Exception dialog
#: addExceptionBrandedWarning2
msgid "You are about to override how %S identifies this site."
-msgstr "Orikupii kukyusa engeri %S etegeramu omuko nguno."
+msgstr ""
#: addExceptionInvalidHeader
msgid "This site attempts to identify itself with invalid information."
-msgstr "Omuko nguno gungezawo kutegeza gweka mu amawulire nga ttematukirivu."
+msgstr ""
#: addExceptionDomainMismatchShort
msgid "Wrong Site"
-msgstr "Omuko Omufuu"
+msgstr ""
#: addExceptionDomainMismatchLong
msgid ""
"Certificate belongs to a different site, which could indicate an identity "
"theft."
-msgstr "Satifikati niyo omuko omulala, ekiyiza kulaga obwekumi."
+msgstr ""
#: addExceptionExpiredShort
msgid "Outdated Information"
-msgstr "Amawulire agamazee ambaga"
+msgstr ""
#: addExceptionExpiredLong
msgid ""
"Certificate is not currently valid. It is impossible to verify whether this "
"identity was reported as stolen or lost."
msgstr ""
-"Satifikati kakano fuu. Ttekyangu kukirizirwa nobu ebigigabako byawedwayo nga "
-"byayibibwa oba byabula."
#: addExceptionUnverifiedShort
msgid "Unknown Identity"
-msgstr "Nnakkalazzi Ettategerekwa"
+msgstr ""
#: addExceptionUnverifiedLong
msgid ""
"Certificate is not trusted, because it hasn't been verified by a recognized "
"authority."
msgstr ""
-"Satifikati nga ttekakasee, kubanga ttekirizirwa ne ekyitogole kyobuyiza."
#: addExceptionValidShort
-#, fuzzy
msgid "Valid Certificate"
-msgstr "hwɛ abodin krataa"
+msgstr ""
#: addExceptionValidLong
msgid ""
"This site provides valid, verified identification. There is no need to add "
"an exception."
msgstr ""
-"Omuko nguno nguwereza nnakkalazzi endamu, ekirizirwa. Tewetagisa ku ggataa "
-"ebijjako."
#: addExceptionCheckingShort
msgid "Checking Information"
-msgstr "Okusabbaza amawulire"
+msgstr ""
#: addExceptionCheckingLong
msgid "Attempting to identify the site…"
-msgstr "Agazezako ku tegera omuko…"
+msgstr ""
#: addExceptionNoCertShort
msgid "No Information Available"
-msgstr "Ttewali Amawulire agaliko"
+msgstr ""
#: addExceptionNoCertLong
msgid "Unable to obtain identification status for the given site."
-msgstr "Tasobonde kufuna nnakkalazzi womuko oguweredwa."
+msgstr ""
#: addExceptionConnectionFailed
msgid "Connection Failed"
-msgstr "Eggata Egganye"
+msgstr ""
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|