|
From: <dwa...@us...> - 2011-05-11 09:56:54
|
Revision: 10319
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10319&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2011-05-11 09:56:47 +0000 (Wed, 11 May 2011)
Log Message:
-----------
Minor Sundanese localisations
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/su/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.po
Modified: trunk/po/fftb/su/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/su/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.po 2011-05-11 09:44:14 UTC (rev 10318)
+++ trunk/po/fftb/su/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd.po 2011-05-11 09:56:47 UTC (rev 10319)
@@ -4,42 +4,48 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 11:07+0200\n"
+"Last-Translator: dimas <dim...@gm...>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"Language: su\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0-beta2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: aboutDialog.title
msgid "About &brandFullName;"
-msgstr ""
+msgstr "Ngeunaan &brandFullName;"
#: community.start2
msgid "&brandShortName; is designed by "
-msgstr ""
+msgstr "&brandShortName; didésain ku "
#. This is a link title that links to http://www.mozilla.org/.
#: community.mozillaLink
msgid "&vendorShortName;"
-msgstr ""
+msgstr "&vendorShortName;"
#: community.middle2
+#, fuzzy
msgid ", a "
-msgstr ""
+msgstr ", hiji "
#. This is a link title that links to about:credits.
#: community.creditsLink
+#, fuzzy
msgid "global community"
-msgstr ""
+msgstr "komunitas global"
#: community.end2
msgid ""
" working together to make the Internet better. We believe that the Internet "
"should be open, public, and accessible to everyone without any restrictions."
msgstr ""
+" anu digawé babarengan pikeun Internet anu leuwih alus. Kuring saréréa "
+"percaya yén Internet kudu boga sipat kabuka, pikeun balaréa, sarta mampuh "
+"diaksés ku kabéh jelema tampa watesan. "
#: contribute.start
msgid "Sound interesting? "
@@ -47,49 +53,53 @@
#. This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/.
#: contribute.getInvolvedLink
+#, fuzzy
msgid "Get involved!"
-msgstr ""
+msgstr "Miluan Yuk!"
#: contribute.end
-msgctxt "contribute.end"
-"contribute.end"
+msgctxt "contribute.endcontribute.end"
msgid ""
msgstr ""
#. This is a link title that links to about:license.
#: bottomLinks.license
+#, fuzzy
msgid "Licensing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi Lisénsi"
#. This is a link title that links to about:rights.
#: bottomLinks.rights
+#, fuzzy
msgid "End User Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Hak Pamaké Ahir"
#. This is a link title that links to http://www.mozilla.com/legal/privacy/.
#: bottomLinks.privacy
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Kawijakan Privasi"
#. try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots).
#: update.checkingForUpdates
msgid "Checking for updates…"
-msgstr ""
+msgstr "Mariksa vérsi anyar…"
#. try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots).
#: update.checkingAddonCompat
+#, fuzzy
msgid "Checking Add-on compatibility…"
-msgstr ""
+msgstr "Mariksa kompatibilitas pengaya…"
#. try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots).
#: update.noUpdatesFound
msgid "&brandShortName; is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "&brandShortName; geus dina vérsi panganyarna"
#. try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots).
#: update.adminDisabled
+#, fuzzy
msgid "Updates disabled by your system administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan dinonaktifkeun ku administrator sistem Anjeun"
#. LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
#. update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
@@ -97,12 +107,14 @@
#. the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
#. one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots).
#: update.failed.start
+#, fuzzy
msgid "Update failed. "
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan gagal."
#: update.failed.linkText
+#, fuzzy
msgid "Download the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Download vérsi panganyarna"
#: update.failed.end
msgctxt "update.failed.end"
@@ -114,8 +126,9 @@
#. to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
#. try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots).
#: update.manual.start
+#, fuzzy
msgid "Updates available at "
-msgstr ""
+msgstr "Vérsi anyar sadia di "
#: update.manual.end
msgctxt "update.manual.end"
@@ -128,8 +141,9 @@
#. the "em dash" (long dash).
#. example: Downloading update — 111 KB of 13 MB
#: update.downloading.start
+#, fuzzy
msgid "Downloading update — "
-msgstr ""
+msgstr "Mengunduh vérsi anyar — "
#: update.downloading.end
msgctxt "update.downloading.end"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|