|
From: <dwa...@us...> - 2010-09-29 07:43:55
|
Revision: 10149
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10149&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2010-09-29 07:43:48 +0000 (Wed, 29 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Update translations:
Translations from previous update [Samuel Murray] that are no longer used. Make them obsolete so that we can keep them for future TM use.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/browser.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties.po
trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd.po
Modified: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po 2010-09-29 06:50:58 UTC (rev 10148)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd.po 2010-09-29 07:43:48 UTC (rev 10149)
@@ -43,3 +43,6 @@
#~ msgid "&brandFullName; logo"
#~ msgstr "&brandFullName; logo"
+
+#~ msgid "Search engine logo"
+#~ msgstr "Soekenjin-logo"
Modified: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/browser.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/browser.dtd.po 2010-09-29 06:50:58 UTC (rev 10148)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/browser.dtd.po 2010-09-29 07:43:48 UTC (rev 10149)
@@ -1436,3 +1436,9 @@
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "Make into A&pp Tab"
+#~ msgstr "Omskep in Toe&passing-oortjie"
+
+#~ msgid "Ma&ke into Normal Tab"
+#~ msgstr "Oms&kep in normale oortjie"
Modified: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po 2010-09-29 06:50:58 UTC (rev 10148)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd.po 2010-09-29 07:43:48 UTC (rev 10149)
@@ -116,3 +116,26 @@
# Vir skermskoot, sien https://bug462041.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=368209
#~ msgid "&brandShortName; &will: "
#~ msgstr "&brandShortName; &sal: "
+
+#~ msgid "Change Secret Phrase"
+#~ msgstr "Wysig geheime frase"
+
+#~ msgid "Sync Everything"
+#~ msgstr "Sinkroniseer alles"
+
+#~ msgid "Use my custom settings"
+#~ msgstr "Gebruik my doelgemaakte instellings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bookmarks, history, passwords, preferences, and tabs will be synced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou boekmerke, geskiedenis, wagwoorde, voorkeure en ander oortjies sal gesinkroniseer word."
+
+#~ msgid "Sync Book&marks"
+#~ msgstr "Sinkroniseer boek&merke"
+
+#~ msgid "Sync &Tabs"
+#~ msgstr "Sinkroniseer &oortjies"
+
+#~ msgid "Sync Histo&ry"
+#~ msgstr "Sinkroniseer &geskiedenis"
Modified: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties.po 2010-09-29 06:50:58 UTC (rev 10148)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties.po 2010-09-29 07:43:48 UTC (rev 10149)
@@ -137,3 +137,52 @@
#: new.synckey.status.incorrect
msgid "Sync Key incorrect, please try again."
msgstr ""
+
+#~ msgid "Change your Secret Phrase"
+#~ msgstr "Wysig jou geheime frase"
+
+#~ msgid "Change Secret Phrase"
+#~ msgstr "Wysig geheime frase"
+
+#~ msgid "Changing secret phrase and uploading local data, please wait…"
+#~ msgstr "Wysig tans geheime frase en laai plaaslike data op, wag asseblief..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your secret phrase must be at least 12 characters long. Sync uses this "
+#~ "phrase as part of encrypting your data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou geheime frase moet ten minste 12 karakters lank wees. Sync gebruik hierdie frase om jou data te enkripteer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may wish to write this down, as this is never sent over the Internet and "
+#~ "is not backed up or synced by Firefox Sync for your security."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalk moet jy dit neerskryf, omdat dit nooit oor die internet gestuur word nie en nie deur Firefox Sync vir jou veiligheid gerugsteun of gesinkroniseer word nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: This will erase all data stored on the Sync server and upload new data "
+#~ "secured by this phrase. Your other devices will not sync until the secret "
+#~ "phrase is entered for that device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let wel: Dit sal alle data skrap wat op die Sync-bediener gestoor is en sal nuwe data oplaai wat deur hierdie frase beveilig word. Jou ander toestelle sal nie gesinkroniseer word totdat die geheime frase vir daardie toestel ingetik word nie."
+
+#~ msgctxt "new.passphrase.title"
+#~ msgid "Update Secret Phrase"
+#~ msgstr "Werk geheime frase by"
+
+#~ msgid "Your secret phrase has changed, please enter your new secret phrase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou geheime frase het verander, dus tik jou nuwe geheime frase in"
+
+#~ msgid "New secret phrase"
+#~ msgstr "Nuwe geheime frase"
+
+#~ msgid "Confirm secret phrase"
+#~ msgstr "Bevestig geheime frase"
+
+#~ msgctxt "new.passphrase.acceptButton"
+#~ msgid "Update Secret Phrase"
+#~ msgstr "Werk geheime frase by"
+
+#~ msgid "Secret phrase incorrect, please try again."
+#~ msgstr "Geheime frase verkeerd, probeer gerus weer."
Modified: trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po 2010-09-29 06:50:58 UTC (rev 10148)
+++ trunk/po/fftb/af/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd.po 2010-09-29 07:43:48 UTC (rev 10149)
@@ -333,3 +333,111 @@
# Vir skermskoot, sien https://bug462041.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=368209
#~ msgid "&brandShortName; &will: "
#~ msgstr "&brandShortName; &sal: "
+
+#~ msgid "Connect to"
+#~ msgstr "Koppel aan"
+
+#~ msgid "Create your &syncBrand.shortName.label; Account"
+#~ msgstr "Skep jou &syncBrand.shortName.label;-rekening"
+
+#~ msgid "Enter your Secret Phrase"
+#~ msgstr "Tik jou geheime frase in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a secret phrase. This will be used to encrypt all your data so "
+#~ "only you can access it. It is never stored on the server, so don't lose this!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tik jou geheime frase in. Dit sal gebruik word om al jou data te enkripteer sodat net jy dit kan bekyk. Dit word nooit op die bediener gestoor nie, dus moet dit nie verloor nie!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This must be at least 12 characters long and cannot match your account "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit moet ten minste 12 karakters lank wees en kan nie dieselfde as jou rekening se wagwoord wees nie."
+
+#~ msgid "&Secret Phrase"
+#~ msgstr "&Geheime frase"
+
+#~ msgid "Browser Sync Preferences"
+#~ msgstr "Blaaiersinkronisering-voorkeure"
+
+#~ msgid "Sync Everything"
+#~ msgstr "Sinkroniseer alles"
+
+#~ msgid "Use my custom settings"
+#~ msgstr "Gebruik my doelgemaakte instellings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bookmarks, history, passwords, preferences, and tabs will be synced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou boekmerke, geskiedenis, wagwoorde, voorkeure en ander oortjies sal gesinkroniseer word."
+
+#~ msgid "Sync Book&marks"
+#~ msgstr "Sinkroniseer boek&merke"
+
+#~ msgid "Sync &Tabs"
+#~ msgstr "Sinkroniseer &oortjies"
+
+#~ msgid "Sync Histo&ry"
+#~ msgstr "Sinkroniseer &geskiedenis"
+
+#~ msgid "Please confirm you're not a robot ;)"
+#~ msgstr "Bevestig dat jy nie 'n robot is nie ;)"
+
+#~ msgid "Enter Secret Phrase"
+#~ msgstr "Tik geheime frase in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your secret phrase. This must be the same secret phrase that "
+#~ "you used to encrypt your data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tik jou geheime frase in. Dit moet dieselfde geheime frase wees wat jy gebruik het om jou data te enkripteer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your secret phrase is at least 12 characters long and is not your password. "
+#~ "You can find your saved secret phrase by going to your other computer and "
+#~ "checking the Saved Passwords under Security. If you still cannot get the "
+#~ "correct secret phrase, you can choose to reset it, but you will lose any "
+#~ "data stored on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou geheime frase is ten minste 12 karakters lank, en dit is nie jou wagwoord nie. Jy kan jou gestoorde geheime frase vind deur na jou ander rekenaar te gaan en 'Gestoorde wagwoorde' onder 'Sekuriteit' te kyk. As jy steeds nie jou korrekte geheime frase kan kry nie, kan jy besluit om dit terug te stel, maar dan sal jy enige data wat jy op die bediener gestoor het, verloor."
+
+#~ msgid "Change Secret Phrase"
+#~ msgstr "Wysig geheime frase"
+
+#~ msgid "How do you want to start off?"
+#~ msgstr "Hoe wil jy begin?"
+
+#~ msgid "Merge this computer's data with your &syncBrand.shortName.label; data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg hierdie rekenaar se data saam met jou &syncBrand.shortName.label;-data"
+
+#~ msgid "This option is strongly recommended by Mozilla for all users."
+#~ msgstr "Hierdie opsie word sterk deur Mozilla aanbeveel vir alle gebruikers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace all data on this computer with your &syncBrand.fullName.label; data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vervang alle data op hierdie rekenaar met jou &syncBrand.fullName.label;-data"
+
+#~ msgid "Replace all other devices with your local data"
+#~ msgstr "Vervang alle ander toestelle met jou plaaslike data"
+
+#~ msgid "Confirm your choice"
+#~ msgstr "Bevestig jou keuse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to merge your data on this computer with the data on your "
+#~ "other devices running &syncBrand.fullName.label;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy het gekies om jou data op hierdie rekenaar saam te voeg met die data op jou ander toestelle waarop &syncBrand.fullName.label; loop."
+
+#~ msgid "Setup Complete!"
+#~ msgstr "Opstelling afgehandel!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations! &brandShortName; is now set up to automatically sync your "
+#~ "information. Don't forget to install &syncBrand.fullName.label; on all your "
+#~ "devices. You can now continue using &brandShortName;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baie geluk! &brandShortName; is nou op jou rekenaar opgestel om outomaties te sinkroniseer. Moenie vergeet om &syncBrand.fullName.label; op al jou toestelle te installeer nie. Jy kan nou voortgaan om &brandShortName; te gebruik."
Modified: trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties.po 2010-09-29 06:50:58 UTC (rev 10148)
+++ trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties.po 2010-09-29 07:43:48 UTC (rev 10149)
@@ -59,3 +59,6 @@
#: driverDate
msgid "Driver Date"
msgstr "Drywer-datum"
+
+#~ msgid "GPU Accelerated Layers Enabled"
+#~ msgstr "GPU-versnelde lae geaktiveer"
Modified: trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd.po 2010-09-29 06:50:58 UTC (rev 10148)
+++ trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd.po 2010-09-29 07:43:48 UTC (rev 10149)
@@ -927,3 +927,6 @@
#~ msgid "Show Item &Contents..."
#~ msgstr "Wys item&inhoud..."
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Gradering:"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|