|
From: <dwa...@us...> - 2010-08-10 14:39:46
|
Revision: 10103
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10103&view=rev
Author: dwaynebailey
Date: 2010-08-10 14:39:40 +0000 (Tue, 10 Aug 2010)
Log Message:
-----------
New files that are part of Firefox 3.6
Added Paths:
-----------
trunk/po/fftb/nso/browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd.po
trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po
trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/aboutRights.properties.po
trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po
Added: trunk/po/fftb/nso/browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/nso/browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/nso/browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd.po 2010-08-10 14:39:40 UTC (rev 10103)
@@ -0,0 +1,112 @@
+#. extracted from en-US/browser/chrome/browser/aboutSupport.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-10 16:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.1-pre1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: aboutSupport.pageTitle
+msgid "Troubleshooting Information"
+msgstr ""
+
+#. don't change the 'supportLink' id.
+#: aboutSupport.pageSubtitle
+msgid ""
+" This page contains technical information that might be useful when you're \n"
+"trying to solve a problem. If you are looking for answers to common "
+"questions \n"
+"about &brandShortName;, check out our <a id='supportLink'>support web "
+"site</a>."
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.extensionsTitle
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.extensionName
+msgctxt "aboutSupport.extensionName"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.extensionEnabled
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.extensionVersion
+msgctxt "aboutSupport.extensionVersion"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.extensionId
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.appBasicsTitle
+msgid "Application Basics"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.appBasicsName
+msgctxt "aboutSupport.appBasicsName"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.appBasicsVersion
+msgctxt "aboutSupport.appBasicsVersion"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.appBasicsProfileDir
+msgid "Profile Directory"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.appBasicsPlugins
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.appBasicsBuildConfig
+msgid "Build Configuration"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.show.label
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+
+#. This is the Mac-specific
+#. variant of aboutSupport.show.label. This allows us to use the preferred
+#. "Finder" terminology on Mac.
+#: aboutSupport.showMac.label
+msgid "Show in Finder"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.modifiedPrefsTitle
+msgid "Modified Preferences"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.modifiedPrefsName
+msgctxt "aboutSupport.modifiedPrefsName"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.modifiedPrefsValue
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.installationHistoryTitle
+msgid "Installation History"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.updateHistoryTitle
+msgid "Update History"
+msgstr ""
+
+#: aboutSupport.copyToClipboard.label
+msgid "Copy all to clipboard"
+msgstr ""
Added: trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po 2010-08-10 14:39:40 UTC (rev 10103)
@@ -0,0 +1,311 @@
+#. extracted from en-US/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-10 16:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:08+0200\n"
+"Last-Translator: admin <>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nso\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.1-pre1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#. rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page.
+#: rights.locale-direction
+msgid "ltr"
+msgstr "ltr"
+
+#: rights.pagetitle
+msgid "about:rights"
+msgstr "ka ga:ditokelo"
+
+#: rights.intro-header
+msgid "About Your Rights"
+msgstr "Ka ga ditokelo tša gago"
+
+#: rights.intro
+msgid ""
+"&brandFullName; is free and open source software, built by a community of "
+"thousands from all over the world. There are a few things you should know:"
+msgstr ""
+"&brandFullName; ke lenaneo-tirišo la khomphutha la bolokologi le la mothopo "
+"o bulegilego, leo le agilwego ke setšhaba sa batho ba dikete bao ba tšwago "
+"lefaseng ka bophara. Go na le dilo tše mmalwa tšeo o swanetšego go di tseba:"
+
+#. Note on pointa / pointb / pointc form:
+#. These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+#. split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+#. after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+#. chunk, it can be left blank.
+#. Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+#. deliberate for formatting around the embedded links.
+#: rights.intro-point1a
+msgid "&brandShortName; is made available to you under the terms of the "
+msgstr ""
+"&brandShortName; e dirilwe gore e hwetšagale go wena ka tlase ga maemo a "
+
+#: rights.intro-point1b
+msgid "Mozilla Public License"
+msgstr "Laesense ya Setšhaba ya Mozilla"
+
+#: rights.intro-point1c
+msgid ""
+". This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. "
+"You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you "
+"want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right "
+"to distribute your modified versions."
+msgstr ""
+". Se se bolela gore o ka diriša, kopiša le go phatlalatša &brandShortName; "
+"go batho ba bangwe. Gape o amogelegile gore o ka fetoša khoutu ya mothopo "
+"ya &brandShortName; ka ge o nyaka go fihlelela dinyakwa tša gago. Laesense "
+"ya Setšhaba ya Mozilla gape e go nea tokelo ya go phatlalatša dikgatišo tšeo "
+"o di fetošitšego."
+
+#: rights.intro-point2a
+msgid ""
+"Mozilla does not grant you any rights to the Mozilla and Firefox trademarks "
+"or logos. Additional information on Trademarks may be found "
+msgstr ""
+"Mozilla ga e go fe ditokelo dife goba dife go maswao goba dika tša Mozilla "
+"le Firefox. Tshedimošo e oketšegilego ka ga maswao e ka hwetšwa "
+
+#: rights.intro-point2b
+msgctxt "rights.intro-point2b"
+msgid "here"
+msgstr "mo"
+
+#: rights.intro-point2c
+msgctxt "rights.intro-point2c"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. point 3 text for official branded builds
+#: rights.intro-point3a
+msgid "Privacy policies for &vendorShortName;'s products may be found "
+msgstr ""
+"Dipholisi tša sephiri bakeng sa ditšweletšwa tša &vendorShortName; di ka "
+"hwetšwa "
+
+#: rights.intro-point3b
+msgctxt "rights.intro-point3b"
+msgid "here"
+msgstr "mo"
+
+#: rights.intro-point3c
+msgctxt "rights.intro-point3c"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. point 3 text for unbranded builds
+#: rights.intro-point3-unbranded
+msgid "Any applicable privacy policies for this product should be listed here."
+msgstr ""
+"Dipholisi dife goba dife tša sephiri tšeo di šomago tša setšweletšwa se di "
+"swanetše go lokeletšwa mo."
+
+#. point 4 text for official branded builds
+#: rights.intro-point4a
+msgid ""
+"&brandShortName; also offers optional web site information services, such as "
+"the SafeBrowsing service; however, we cannot guarantee they are 100% "
+"accurate or error-free. More details, including information on how to "
+"disable the services, can be found in the "
+msgstr ""
+"&brandShortName; gape e fana ka ditirelo tša tshedimošo ya wepesaete ya "
+"boikgethelo, bjalo ka tirelo ya SafeBrowsing; lega go le bjalo, re ka se "
+"tiišetše gore di 100% di nepagetše goba ga di na phošo. Dintlha tše "
+"oketšegilego, go akaretšwa tshedimošo ya kamoo o ka šitišago ditirelo, e ka "
+"hwetšwa "
+
+#: rights.intro-point4b
+msgid "service terms"
+msgstr "maemong a tirelo"
+
+#: rights.intro-point4c
+msgctxt "rights.intro-point4c"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. point 4 text for unbranded builds
+#: rights.intro-point4a-unbranded
+msgid ""
+"If this product incorporates web services, any applicable service terms for "
+"the service(s) should be linked to the "
+msgstr ""
+"Ge eba setṧweletšwa se se akaretša ditirelo tša wepe, maemo afe goba afe a "
+"tirelo ao a šomago a (di)tirelo a swanetše go lomaganywa le tiro ya "
+
+#: rights.intro-point4b-unbranded
+msgid "Web Site Services"
+msgstr "ditirelo tša"
+
+#: rights.intro-point4c-unbranded
+msgid " section."
+msgstr " wepesaete."
+
+#: rights.webservices-header
+msgid "&brandFullName; Web Site Services"
+msgstr "ditirelo tša wepesaete tša &brandFullName;"
+
+#. Note that this paragraph references a couple of entities from
+#. preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+#. the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+#. updated.
+#. intro paragraph for branded builds
+#: rights.webservices-a
+msgid ""
+"&brandFullName; uses web site information services ("Services"), "
+"such as the SafeBrowsing service, that are available for your use with this "
+"binary version of &brandShortName; as described below. If you do not want to "
+"use the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the "
+"SafeBrowsing service by opening the application preferences, selecting the "
+msgstr ""
+"&brandFullName; e diriša ditirelo tša tshedimošo ya wepesaete "
+"("ditirelo"), tše bjalo ka tirelo ya SafeBrowsing, tšeo di sa "
+"hwetšagalego gore o ka di diriša ka kgatišo ye ya ka bobedi ya "
+"&brandShortName; go ya kamoo go hlalositšwego ka mo tlase. Ge eba o sa nyake "
+"go diriša ditirelo goba maemo ao a lego ka mo tlase ga a amogelege, o ka "
+"šitiša tirelo ya SafeBrowsing ka go bula dikganyogo tša tirišo, gomme wa "
+"kgetha karolo ya "
+
+#: rights.webservices-b
+msgid "Security"
+msgstr "Tšhireletšego"
+
+#: rights.webservices-c
+msgid ""
+" section, and unchecking the options for "
+""&blockAttackSites.label;" and "
+""&blockWebForgeries.label;""
+msgstr ""
+" gomme wa swayolla dikgetho tša "&blockAttackSites.label;" le "
+""&blockWebForgeries.label;""
+
+#. intro paragraph for unbranded builds
+#: rights.webservices-unbranded
+msgid ""
+"An overview of the web site services the product incorporates, along with "
+"instructions on how to disable them, if applicable, should be included here."
+msgstr ""
+"Kakaretšo ya ditirelo tša wepesaete tšeo setšweletšwa se di akaretšago, "
+"gotee le ditaelo tša kamoo di ka šitišwago ka gona, ge e ba di šoma, di "
+"swanetše go akaretšwa mo."
+
+#. point 1 text for unbranded builds
+#: rights.webservices-term1-unbranded
+msgid "Any applicable service terms for this product should be listed here."
+msgstr ""
+"Maemo afe goba afe a tirelo ao a šomago a setšweletšwa se a swanetše go "
+"lokeletšwa mo."
+
+#. points 1-7 text for branded builds
+#: rights.webservices-term1
+msgid ""
+"&vendorShortName; and its contributors, licensors and partners work to "
+"provide the most accurate and up-to-date phishing and malware information. "
+"However, they cannot guarantee that this information is comprehensive and "
+"error-free: some risky sites may not be identified and some safe sites may "
+"be identified in error."
+msgstr ""
+"&vendorShortName; le batsenya-letsogo ba yona, badilaesense le badirišani ba "
+"yona ba šoma bakeng sa go fana ka tshedimošo yeo e nepagetšego yeo e lego "
+"nakong ya go lwantšha ditwatši le go senywa ga mananeo. Lega go le bjalo, ba "
+"ka se tiišetše gore tshedimošo ye e a kwagala e bile ga e na phošo: disaete "
+"tše dingwe tšeo di lego kotsi di ka no se lemogwe gape disaete tše dingwe "
+"tšeo di bolokegilego di ka lemogwa di na le phošo."
+
+#: rights.webservices-term2
+msgid ""
+"&vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion."
+msgstr ""
+"&vendorShortName; e ka kgaotša goba ya fetoša ditirelo go ya kamoo yona e "
+"bonago e le gabohlale."
+
+#: rights.webservices-term3
+msgid ""
+"You are welcome to use these Services with the accompanying version of "
+"&brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. "
+"&vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the "
+"Services. These terms are not intended to limit any rights granted under "
+"open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding "
+"source code versions of &brandShortName;."
+msgstr ""
+"O amogelegile go diriša ditirelo tše le kgatišo yeo e sepelago le tšona ya "
+"&brandShortName;, gape o na le ditokelo tšohle tšeo di hlokegago gore o ka "
+"dira bjalo. &vendorShortName; le banei ba yona ba laesense ba boloka "
+"ditokelo tše dingwe ka moka ditirelong. Melao ye ga se ya ikemišetša go "
+"lekanyetša ditokelo dife goba dife tšeo di filwego ka tlase ga dilaesense "
+"tša mothopo wo o bulegilego tšeo di šomago go &brandShortName; le go "
+"dikgatišo tša khoutu ya motheo yeo e sepelelanago le &brandShortName;."
+
+#: rights.webservices-term4
+msgid ""
+"The Services are provided "as-is." &vendorShortName;, its "
+"contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether "
+"express or implied, including without limitation, warranties that the "
+"Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear "
+"the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the "
+"quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow "
+"the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may "
+"not apply to you."
+msgstr ""
+"Ditirelo di newa go ya kamoo di lego ka gona. &vendorShortName;, batsenya-"
+"letsogo ba yona, badilaesense, le baphatlalatši ba ganetša dikaranti ka "
+"moka, go sa šetšwe gore di boletšwe goba di šišintšwe, go akaretšwa ka ntle "
+"le tekanyetšo, dikaranti tšeo ditirelo di rekwago le tšona e bile di swanela "
+"morero wa gago o itšego. O rwala maikarabelo a kotsi ka moka ya go kgetha "
+"ditirelo bakeng sa merero ya gago gotee le boleng le tsela ya go šoma ga "
+"ditirelo. Dikahlolo tše dingwe ga di dumelele go se akaretšwe goba "
+"tekanyetšo ya dikaranti tšeo di šišintšwego, ka gona kganetšo ye e ka no se "
+"šome go wena."
+
+#: rights.webservices-term5
+msgid ""
+"Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, "
+"and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, "
+"consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way "
+"relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective "
+"liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). "
+"Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain "
+"damages, so this exclusion and limitation may not apply to you."
+msgstr ""
+"Ka ntle le ge go nyakwa ke molao, &vendorShortName;, batsenya-letsogo ba "
+"yona, badilaesense, le baphatlalatši ba ka se ikarabele ka tshenyo ya go "
+"lebanya, e kgethegilego, e kopanego le maemo, ditlamorago, kotlo, goba tša "
+"mohlala tšeo di tšwelelago go goba ka go tswalana ka tsela efe goba efe le "
+"tirišo ya &brandShortName; le ditirelo. Maikarabelo ao a kgobokeditšwego ka "
+"tlase ga melao ye a ka se fete $500 (ditolara tše makgolo a mahlano). "
+"Dikahlolo tše dingwe ga di dumelele go se akaretšwe goba tekanyetšo ya "
+"ditshenyo tše itšego, ka gona go se akaretšwe mo le tekanyetšo di ka no se "
+"šome go wena."
+
+#: rights.webservices-term6
+msgid ""
+"&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. "
+"These terms may not be modified or canceled without &vendorShortName;'s "
+"written agreement."
+msgstr ""
+"&vendorShortName; e ka mpshafatša melao ye go ya ka mo go nyakegago nako le "
+"nako. Melao ye e ka no se fetošwe goba go khanselwa ka ntle le tumelelo yeo "
+"e ngwadilwego fase ya &vendorShortName;."
+
+#: rights.webservices-term7
+msgid ""
+"These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., "
+"excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is "
+"held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in "
+"full force and effect. In the event of a conflict between a translated "
+"version of these terms and the English language version, the English "
+"language version shall control."
+msgstr ""
+"Melao ye e bušwa ke melao ya naga ya California, U.S.A., go sa akaretšwe go "
+"lwantšhana ga yona le molao wa kabo. Ge eba karolo efe goba efe ya melao ye "
+"e sa šome goba e ka se gapeletšwe, dikarolo tšeo di šetšego di tla šala di "
+"šoma ka mo go feletšego. Tabeng yeo go yona go bago le go thulana magareng "
+"ga kgatišo yeo e fetoletšwego le kgatišo ya leleme la Seisemane, go tla "
+"laola kgatišo ya leleme la Seisemane."
Added: trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/aboutRights.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/aboutRights.properties.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/aboutRights.properties.po 2010-08-10 14:39:40 UTC (rev 10103)
@@ -0,0 +1,31 @@
+#. extracted from en-US/toolkit/chrome/global/aboutRights.properties
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-10 16:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:08+0200\n"
+"Last-Translator: admin <>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nso\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.1-pre1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: buttonLabel
+msgid "Know your rights…"
+msgstr "Tseba ditokelo tša gago..."
+
+#: buttonAccessKey
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: notifyRightsText
+msgid ""
+"%S is free and open source software from the non-profit Mozilla Foundation."
+msgstr ""
+"%S ke lenaneo-tirišo la khomphutha la bolokologi le la mothopo o bulegilego "
+"go tšwa Setheong sa Mozilla seo se sa hwetšego poelo."
Added: trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po (rev 0)
+++ trunk/po/fftb/nso/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd.po 2010-08-10 14:39:40 UTC (rev 10103)
@@ -0,0 +1,40 @@
+#. extracted from en-US/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-10 16:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:08+0200\n"
+"Last-Translator: admin <>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: nso\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.1-pre1\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#: playButton.playLabel
+msgid "Play"
+msgstr "Bapala"
+
+#: playButton.pauseLabel
+msgid "Pause"
+msgstr "Khutša"
+
+#: muteButton.muteLabel
+msgid "Mute"
+msgstr "Homotša"
+
+#: muteButton.unmuteLabel
+msgid "Unmute"
+msgstr "Homotšolla"
+
+#. the #1 string is the current
+#. media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+#. the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+#. "6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+#: scrubberScale.nameFormat
+msgid "#1 of #2 elapsed"
+msgstr "#1 ya #2 e fedile"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|