|
From: <fri...@us...> - 2010-05-17 21:39:48
|
Revision: 10093
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10093&view=rev
Author: friedelwolff
Date: 2010-05-17 21:39:37 +0000 (Mon, 17 May 2010)
Log Message:
-----------
Updated translations for Thunderbird 3.1
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger-region/region.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/overrides/netError.dtd.po
trunk/po/fftb/af/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd.po
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -168,7 +168,7 @@
"settings."
msgstr ""
"", sal gebruik word. U kan die uitgaande bedieners in die "
-"rekeninginstellings wysig."
+"rekeningopstelling wysig."
#. Entities for Login page
#: loginTitle.label
@@ -215,7 +215,7 @@
"settings."
msgstr ""
"", sal gebruik word. U kan die uitgaande bedieners in die "
-"rekeninginstellings wysig."
+"rekeningopstelling wysig."
#. LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in
#. these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2 as a single sentence, inserting
@@ -232,7 +232,7 @@
msgstr ""
"", is identies aan u inkomende bediener, en u inkomende gebruikernaam "
"sal gebruik word om toegang daartoe te kry. U kan die uitgaande bedieners in "
-"die rekeninginstellings wysig."
+"die rekeningopstelling wysig."
#. Entities for Account name page
#: accnameTitle.label
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -28,4 +28,4 @@
#: newMsgHeader.label newMsgHeader.accesskey
msgid "&New message header:"
-msgstr "&Nuwe boodskappekopteks:"
+msgstr "&Nuwe boodskapkopskrif:"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -94,15 +94,17 @@
#: imap.description
msgid "IMAP - Access folders and messages from multiple computers"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP - Toegang tot gidse en boodskappe vanaf verskeie rekenaars"
#: pop.description
msgid "POP - Download all messages onto this computer, folders are local only"
msgstr ""
+"POP - Alle boodskappe word afgelaai op hierdie rekenaar; gidse bestaan slegs "
+"plaaslik"
#: recommended-appendix.label
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(aanbeveel)"
#: manualSetup.label manualSetup.accesskey
msgid "Manual &Setup…"
@@ -203,7 +205,7 @@
"let you get to your mail, but you should contact your email provider about "
"configuring the server with a secure connection."
msgstr ""
-"U e-pos en stawing word ongeënkripteerd gestuur, en u wagwoord (en u "
+"U e-pos en magtiging word ongeënkripteerd gestuur, en u wagwoord (en u "
"boodskap) kan dus maklik deur ander mense gelees word. &brandShortName; sal "
"u u e-pos laat kry, maar u moet eintlik u e-posverskaffer kontak om die "
"bediener met 'n beveiligde verbinding op te stel."
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -58,40 +58,44 @@
#. # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
#: looking_up_settings_disk
msgid "Looking up configuration: %1$S installation"
-msgstr ""
+msgstr "Kyk tans opstelling op: %1$S-installasie"
#: looking_up_settings_isp
msgid "Looking up configuration: Email provider"
-msgstr ""
+msgstr "Kyk tans opstelling op: E-posverskaffer"
#. # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
#: looking_up_settings_db
msgid "Looking up configuration: Mozilla ISP database"
msgstr ""
+"Kyk tans opstelling op: Mozilla se databasis van internetdiensverskaffers"
#. # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
#: looking_up_settings_guess
msgid "Looking up configuration: Trying common server names"
-msgstr ""
+msgstr "Kyk tans konfigurasie op: Probeer tans algemene bedienername"
#. # LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
#: found_settings_disk
msgid "The following settings were found on: %1$S installation"
-msgstr ""
+msgstr "Die volgende instellings is gevind: %1$S-installasie"
#: found_settings_isp
msgid "The following settings were found from: Email provider"
-msgstr ""
+msgstr "Die volgende instellings is gevind vanaf: die e-posverskaffer"
#. # LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
#: found_settings_db
msgid "The following settings were found from: Mozilla ISP database"
msgstr ""
+"Die volgende instellings is verkry vanaf: Mozilla se databasis van "
+"internetdiensverskaffers"
#. # LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
#: found_settings_guess
msgid "The following settings were found by trying common server names"
msgstr ""
+"Die volgende instellings is verkry deur algemene bedienername te probeer"
#. # LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
#: failed_to_find_settings
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -81,11 +81,12 @@
#: auth_failed_generic.error
msgid "Login failed. Are username/email address and password correct?"
msgstr ""
+"Kon nie aanmeld nie. Is die gebruikernaam/e-posadres en wagwoord korrek?"
#. # LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
#: auth_failed_with_reason.error
msgid "Login failed. The server %1$S said: %2$S"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie aanmeld nie. Die bediener %1$S het gesê: %2$S"
#. # LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
#: verification_failed.error
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -33,19 +33,19 @@
#: cmd.pause.label cmd.pause.accesskey
msgid "&Pause"
-msgstr ""
+msgstr "&Laat wag"
#: cmd.resume.label cmd.resume.accesskey
msgid "&Resume"
-msgstr ""
+msgstr "He&rvat"
#: cmd.cancel.label cmd.cancel.accesskey
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Kanselleer"
#: cmd.undo.label cmd.undo.accesskey
msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Ontdoen"
#: cmd.recover.label cmd.recover.accesskey
msgid "Reco&ver"
@@ -53,11 +53,11 @@
#: cmd.retry.label cmd.retry.accesskey
msgid "&Retry"
-msgstr ""
+msgstr "&Probeer weer"
#: cmd.removeFromList.label cmd.removeFromList.accesskey
msgid "R&emove From List"
-msgstr ""
+msgstr "V&erwyder uit lys"
#: cmd.close.commandkey
msgid "w"
@@ -73,7 +73,7 @@
#: cmd.clearList.label cmd.clearList.accesskey
msgid "&Clear List"
-msgstr ""
+msgstr "&Maak lys skoon"
#: cmd.clearList.tooltip
msgid "Removes completed, canceled, and failed items from the list"
@@ -89,4 +89,4 @@
#: searchBox.label
msgid "Search…"
-msgstr ""
+msgstr "Soek…"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.properties.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/activity.properties.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -1,12 +1,12 @@
# extracted from en-US/mail/chrome/messenger/activity.properties
-# F Wolff <fr...@tr...>, 2009.
+# F Wolff <fr...@tr...>, 2009, 2010.
#. extracted from en-US/mail/chrome/messenger/activity.properties
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 14:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 22:23+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
"Language: af\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. # Status Text
@@ -120,7 +120,6 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
#: autosyncEventDisplayText
-#, fuzzy
msgctxt "autosyncEventDisplayText"
msgid "%S is up to date"
msgstr "%S is op datum"
@@ -142,11 +141,10 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name
#: pop3EventStartDisplayText
msgid "checking %S for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "gaan tans %S na vir nuwe boodskappe"
#. # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
#: pop3EventDisplayText
-#, fuzzy
msgctxt "pop3EventDisplayText"
msgid "%S is up to date"
msgstr "%S is op datum"
@@ -154,12 +152,11 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
#: pop3EventStatusText
msgid "#1 message downloaded;#1 messages downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "#1 boodskap afgelaai;#1 boodskappe afgelaai"
#: pop3EventStatusTextNoMsgs
-#, fuzzy
msgid "No messages to download"
-msgstr "Geen boodskappe afgelaai nie"
+msgstr "Geen boodskappe om af te laai nie"
#. # Message actions that show up in activity manager
#. # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
@@ -190,7 +187,7 @@
#: emptiedTrash
msgid "Emptied Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Snippermandjie is leeggemaak"
#. # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
#: movedFolder
@@ -200,7 +197,7 @@
#. # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
#: movedFolderToTrash
msgid "Moved folder #1 to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Vouer #1 na die snippermandjie geskuif"
#. # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
#: copiedFolder
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -132,7 +132,7 @@
#. ## @loc none
#: 10008
msgid "Strong authentication is not currently supported."
-msgstr "Sterk stawing werk nie op die bediener nie."
+msgstr "Sterk magtiging werk nie op die bediener nie."
#. ## @name INVALID_SYNTAX_HINT
#. ## @loc none
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -71,7 +71,7 @@
#: authMethod.label
msgid "Authentication method: "
-msgstr ""
+msgstr "Magtigingmetode: "
#~ msgid "Secure Authentication: "
#~ msgstr "Beveiligde magtiging: "
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -21,7 +21,7 @@
#: sendingPrefix.label
msgid "When sending messages, automatically: "
-msgstr "Wanneer boodskappe gestuur word, doen dit outomaties: "
+msgstr "Wanneer boodskappe gestuur word, doen die volgende outomaties: "
#: fccMailFolder.label fccMailFolder.accesskey
msgid "&Place a copy in:"
@@ -33,24 +33,23 @@
#. do not translate "Cc" in below line
#: ccAddress.label ccAddress.accesskey
-#, fuzzy
msgid "&Cc these email addresses:"
-msgstr "Stuur &BCC aan hierdie e-posadresse:"
+msgstr "Stuur aan hierdie e-posadresse in &CC:"
#: ccAddressList.emptytext
msgctxt "ccAddressList.emptytext"
msgid "Separate addresses with commas"
-msgstr ""
+msgstr "Skei adresse met kommas"
#. do not translate "Bcc" in below line
#: bccAddress.label bccAddress.accesskey
msgid "&Bcc these email addresses:"
-msgstr "Stuur &BCC aan hierdie e-posadresse:"
+msgstr "Stuur aan hierdie e-posadresse in &BCC:"
#: bccAddressList.emptytext
msgctxt "bccAddressList.emptytext"
msgid "Separate addresses with commas"
-msgstr ""
+msgstr "Skei adresse met kommas"
#: saveMessageDlg.label saveMessageDlg.accesskey
msgid "Sho&w confirmation dialog when messages are saved"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -24,7 +24,7 @@
#: identitiesListEdit.label identitiesListEdit.accesskey
msgid "&Edit…"
-msgstr ""
+msgstr "R&edigeer…"
#: identitiesListDelete.label identitiesListDelete.accesskey
msgid "&Delete"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -79,7 +79,7 @@
#: authMethod.label authMethod.accesskey
msgid "Authent&ication method:"
-msgstr ""
+msgstr "Magt&igingmetode:"
#: leaveOnServer.label leaveOnServer.accesskey
msgid "Leave messa&ges on server"
@@ -152,7 +152,7 @@
#: alwaysAuthenticate.label alwaysAuthenticate.accesskey
msgid "Al&ways request authentication when connecting to this server"
-msgstr "V&ersoek altyd stawing wanneer aan hierdie bediener koppel"
+msgstr "V&ersoek altyd magtiging wanneer aan hierdie bediener koppel"
#: newsrcFilePath.label
msgid "newsrc file:"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -46,7 +46,7 @@
#: openHelp.commandkey
msgid "VK_F1"
-msgstr ""
+msgstr "VK_F1"
#: openHelpMac.label
msgid "&brandShortName; Help"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -15,4 +15,4 @@
#: savedFiles.title
msgid "Saved Files"
-msgstr ""
+msgstr "Gestoorde lêers"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -1,12 +1,12 @@
# extracted from en-US/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
-# F Wolff <fr...@tr...>, 2009.
+# F Wolff <fr...@tr...>, 2009, 2010.
#. extracted from en-US/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 20:02+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
"Language: af\n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. Title for the Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in baseMenuOverlay.dtd
@@ -25,19 +25,19 @@
#. Heading for the page
#: featureConfigurator.heading1
msgid "New &brandShortName; features worth knowing about"
-msgstr ""
+msgstr "Nuwe &brandShortName;-kenmerke waarvan u moet weet"
#. The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice.
#: featureConfigurator.para.1
-#, fuzzy
msgid ""
"This new version of &brandShortName; includes powerful new features which "
"we're quite proud of, and think most people will love. People's tastes and "
"needs vary, so we made it easy to control and customize &brandShortName;."
msgstr ""
-"Thunderbird 3 kom met kragtige nuwe kenmerke waaroor ons nogal trots is en "
-"glo dat baie mense van sal hou. Mense se smake en behoeftes verskil, en "
-"daarom maak ons dit maklik om Thunderbird te beheer en te doelmaak."
+"Dié nuwe weergawe van &brandShortName; kom met kragtige nuwe kenmerke "
+"waaroor ons nogal trots is en glo dat baie mense van sal hou. Mense se smake "
+"en behoeftes verskil, en daarom maak ons dit maklik om &brandShortName; te "
+"beheer en te doelmaak."
#. This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.
#: featureConfigurator.para.2
@@ -50,24 +50,26 @@
#: featureConfigurator.toolbar.heading
msgid "New Message Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Nuwe boodskapnutsbalk"
#: featureConfigurator.toolbar.new
msgid "Message Buttons Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Boodskapknoppienutsbalk"
#: featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation
msgid "A clean toolbar with all your messaging buttons at your fingertips."
-msgstr ""
+msgstr "'n Eenvoudige nutsbalk met al die boodskapknoppies byderhand."
#. The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.
#: featureConfigurator.toolbar.original
msgid "Keep your original Toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Behou die oorspronklike nutsbalkknoppies"
#: featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation
msgid "Keep any custom toolbar buttons in addition to the new Message Buttons."
msgstr ""
+"Behou enige pasgemaakte nutsbalkknoppies afgesien van die nuwe "
+"boodskapknoppies."
#: featureConfigurator.toolbarBenefits.para
msgid ""
@@ -76,26 +78,30 @@
"message, which leaves more room in the toolbar for the richer search "
"textbox, as well as add-ons."
msgstr ""
+"Boodskapaksies soos antwoord en aanstuur het geskuif vanaf die nutsbalk na "
+"die boodskapkop. Dit assosieer die aksieknoppies direk met die boodskap, wat "
+"meer ruimte laat in die nutsbalk vir 'n ryker soekboksie, asook vir "
+"byvoegings."
#. The text to display while installing the addon.
#: featureConfigurator.addOn.installing
msgid "Installing…"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer tans…"
#. The text to display after the user installs the addon from the configurator.
#: featureConfigurator.addOn.installed
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleer"
#. The label to display when the addon is already installed.
#: featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled
msgid "This extension is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "Dié uitbreiding is reeds geïnstalleer."
#. The heading for the Compact Header page.
#: featureConfigurator.collapsedHeaders.heading
msgid "Compact Header"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakte Kop"
#. The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature.
#: featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak
@@ -103,6 +109,8 @@
"The compact message reader view has been moved into its own extension where "
"it is now getting much more attention and options."
msgstr ""
+"Die Kompakte Boodskapleesaansig is geskuif na 'n eie uitbreiding waar dit "
+"nou meer aandag en keuses geniet."
#. The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature.
#: featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong
@@ -111,16 +119,19 @@
"function has moved into its own extension and we recommend you install it "
"here if you would like to continue using it."
msgstr ""
+"Ons het gemerk dat u die Kompakte Boodskapleesaansigkop gebruik het. Dié "
+"funksie is geskuif na 'n eie uitbreiding en ons beveel aan dat u dit hier "
+"installeer as u wil voortgaan om dit te gebruik."
#. The text for the button that will install the Compact Headers addon.
#: featureConfigurator.collapsedHeaders.install
msgid "Install Compact Header…"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer Kompakte Kop…"
#. The heading for the Folder Columns page.
#: featureConfigurator.folderColumns.heading
msgid "Advanced Folder Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Gevorderde Vouerkolomme"
#. The paragraph to display if the user hadn't previously used the folder columns feature.
#: featureConfigurator.folderColumns.para.weak
@@ -129,6 +140,9 @@
"preference. To keep tabs on the exact count of messages and disk space each "
"folder is using you'll want to install this extension."
msgstr ""
+"Die Ekstra vouerkolomme-uitbreiding vervang wat aanvanklik 'n gevorderde "
+"keuse was. Installeer gerus hierdie uitbreiding om tred te hou met die "
+"presiese aantal boodskappe en die skyfspasie wat elke vouer gebruik."
#. The paragraph to display if the user had previously used the folder columns feature.
#: featureConfigurator.folderColumns.para.strong
@@ -136,16 +150,18 @@
"We noticed that you were using the Advanced Folder columns. This feature "
"has moved into its own extension, and we recommend you install here."
msgstr ""
+"Ons het gemerk dat u die Gevorderde Vouerkolomme gebruik het. Dié funksie "
+"is geskuif na 'n eie uitbreiding en ons beveel aan dat u dit hier installeer."
#. The text for the button that will install the Extra Folder Columns addon.
#: featureConfigurator.folderColumns.install
msgid "Install Extra Columns…"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer Ekstra kolomme…"
#. The heading for the Disk space page.
#: featureConfigurator.autoSync.heading
msgid "Disk space"
-msgstr ""
+msgstr "Skyfspasie"
#. The paragraph that explains why the user would want to turn on autosync.
#: featureConfigurator.autoSync.para
@@ -154,65 +170,68 @@
"functionality. To experience this new search you'll need to synchronize "
"your email messages."
msgstr ""
+"Dié nuwe weergawe van &brandShortName; kom met nuwe, verbeterde "
+"soekfunksionaliteit. Om dié nuwe funksionaliteit te geniet, is dit nodig om "
+"die e-posboodskappe te sinchroniseer."
#. The label for the radio button for synchronizing all the accounts.
#: featureConfigurator.autoSync.on
msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkroniseer"
#: featureConfigurator.autoSync.on.explanation
msgid "You'll see faster message loading and better search results."
-msgstr ""
+msgstr "Boodskappe sal vinniger laai en soekresultate sal vinniger verskyn."
#. The label for the radio button that will synchronize none of the accounts.
#: featureConfigurator.autoSync.off
msgid "Do not Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Moenie sinchroniseer nie"
#: featureConfigurator.autoSync.off.explanation
msgid "This will mean slower message loading and incomplete search results."
-msgstr ""
+msgstr "Boodskappe sal stadiger laai en soekresultate sal onvolledig wees."
#. The label for the radio button that will let you customize the synchronize for each account.
#: featureConfigurator.autoSync.some
msgid "Per Account Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronisasie per rekening"
#: featureConfigurator.autoSync.some.explanation
msgid "Customize your synchronization needs per account and folder."
-msgstr ""
+msgstr "Pasmaak die sinchronisasie per rekening en vouer volgens u behoeftes."
#. The label for the current amount of disk space your accounts are consuming.
#: featureConfigurator.diskSpace.currentSize
msgid "Your current total email usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Die totale huidige skyfverbruik:"
#. The label for the current amount of free space available on your hard disk.
#: featureConfigurator.diskSpace.freeSpace
msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+msgstr "Oop spasie:"
#. The label for the required amount of free space to synchronize all of your IMAP accounts.
#: featureConfigurator.diskSpace.requireSpace
msgid "Required:"
-msgstr ""
+msgstr "Benodig:"
#. The label shown when your estimated available hard disk space if you chose autosync would be less than 50MB or if we estimate turning on autosync would use more than 50% of your free space.
#: featureConfigurator.diskSpace.warning
msgid "You're running low on space!"
-msgstr ""
+msgstr "Die oop spasie is baie min!"
#: featureConfigurator.previousButton
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige"
#: featureConfigurator.nextButton
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende"
#: featureConfigurator.closeButton
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit"
#~ msgid "Thunderbird 3 features worth knowing about"
#~ msgstr "Kenmerke van Thunderbird 3 waarvan u moet weet"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -76,13 +76,12 @@
"karakterenkoderingopstelling en outospeur sal geïgnoreer word)"
#: folderRebuildSummaryFileTip2.label
-#, fuzzy
msgid "Rebuild Summary File Index"
-msgstr "Herbou opsomminglêer"
+msgstr "Herbou opsomminglêerindeks"
#: folderRebuildSummaryFile2.label folderRebuildSummaryFile2.accesskey
msgid "&Repair Folder"
-msgstr ""
+msgstr "He&rstel vouer"
#: folderRebuildSummaryFile.explanation
msgid ""
@@ -90,10 +89,13 @@
"appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder "
"may fix these issues."
msgstr ""
+"Soms raak die vouerindekslêer (.msf) beskadig en boodskappe lyk of dit weg "
+"is, of geskrapte boodskappe wys steeds; herstel van die vouer kan dalk sulke "
+"probleme oplos."
#: folderIncludeInGlobalSearch.label folderIncludeInGlobalSearch.accesskey
msgid "Include messages in this folder in &Global Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit boodskappe in dié gids in by die &globale soekresultate"
#: retention.label
msgid "Retention Policy"
@@ -101,7 +103,7 @@
#: retentionUseAccount.label retentionUseAccount.accesskey
msgid "&Use my account settings"
-msgstr "&Gebruik my rekeninginstellings"
+msgstr "&Gebruik my rekeningopstelling"
#: daysOld.label
msgid "days old"
@@ -159,6 +161,8 @@
#: folderCheckForNewMessages2.label folderCheckForNewMessages2.accesskey
msgid "When getting new messages for this a&ccount, always check this folder"
msgstr ""
+"&Wanneer nuwe boodskappe verkry word vir dié rekening, kontroleer altyd dié "
+"gids"
#: offlineFolder.check.label offlineFolder.check.accesskey
msgid "&Select this folder for offline use"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -593,6 +593,11 @@
"used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator "
"or provider."
msgstr ""
+"Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. "
+"Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale "
+"wagwoord' as die magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | "
+"Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou misluk, kontak u e-"
+"posadministrateur of -verskaffer."
#. ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
#. ## @loc None
@@ -603,6 +608,9 @@
"to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account "
"Settings | Server settings'."
msgstr ""
+"Die IMAP-bediener %S laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer om die "
+"magtigingsmetode na 'Geënkripteerde wagwoord' te verander by die "
+"'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'."
#. ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
#. ## @loc None
@@ -615,6 +623,11 @@
"settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common "
"scenario how someone could steal your password."
msgstr ""
+"Die IMAP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. "
+"Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, "
+"onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | "
+"Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is "
+"dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel."
#. ## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
#. ## @loc None
@@ -625,6 +638,8 @@
"Please change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server "
"settings'."
msgstr ""
+"Die IMAP-bediener %S ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. "
+"Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'."
#. ## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED
#. ## @loc None
@@ -634,6 +649,8 @@
"All login mechanisms for %S failed. Please check the password or change the "
"'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'."
msgstr ""
+"Alle aanmeldmetodes vir %S het misluk. Kontroleer die wagwoord of verander "
+"die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'."
#. ## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED
#. ## @loc None
@@ -643,6 +660,8 @@
"The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the IMAP server %S. Please "
"check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm."
msgstr ""
+"Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. "
+"Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied."
#. ## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
#. ## @loc None
@@ -655,7 +674,7 @@
msgstr ""
"U kan nie by %S aanmeld nie want die bediener laat nie skoonteksmagtiging "
"sonder STARTTLS of SSL/TLS toe nie. Probeer verbindingsekuriteit of "
-"beveiligde magtiging in die rekeninginstellings aktiveer."
+"beveiligde magtiging in die rekeningopsteling aktiveer."
#. ## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED
#. ## @loc None
@@ -667,6 +686,8 @@
"The current command did not succeed. The mail server for account %1$S "
"responded: %2$S "
msgstr ""
+"Die huidige opdrag het misluk. Die posbediener vir rekening %1$S het "
+"geantwoord: %2$S "
#. ## @name IMAP_FOLDER_COMMAND_FAILED
#. ## @loc None
@@ -679,6 +700,8 @@
"The current operation on '%2$S' did not succeed. The mail server for account "
"%1$S responded: %3$S"
msgstr ""
+"Die huidige bewerking op '%2$S' het misluk. Die posbediener vir rekening %1"
+"$S het geantwoord: %3$S"
#. ## @name IMAP_SERVER_ALERT
#. ## @loc None
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# F Wolff <fr...@tr...>, 2009.
+# F Wolff <fr...@tr...>, 2009, 2010.
#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#. #
@@ -40,7 +40,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 23:08+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
"Language: af\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. #
@@ -322,7 +322,7 @@
"Die POP3-posbediener (%S) werk nie met UIDL of XTND XLST nie, wat vereis "
"word om die ''Laat op bediener''-, ''Maksimum boodskapgrootte'' of ''Kry net "
"kopskrifte''-opsies te implementeer. Om u pos af te laai, skakel hierdie "
-"opsies in u posbediener se Bedienerinstellings af in die Rekeninginstellings-"
+"opsies in u posbediener se Bedieneropstelling af in die Rekeningopstelling-"
"venster."
#. # Status - the server doesn't support the top command
@@ -355,8 +355,8 @@
msgstr ""
"Kon nie TLS-verbinding met POP3-bediener bewerkstellig nie. Die bediener is "
"dalk af of is dalk verkeerd opgestel. Kontroleer of u die korrekte "
-"opstelling in u posbediener se Bedienerinstellings in die "
-"Rekeninginstellings-venster het, en probeer weer."
+"opstelling in u posbediener se Bedieneropstelling in die Rekeningopstelling-"
+"venster het, en probeer weer."
#. ## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
#. ## @loc None
@@ -385,6 +385,8 @@
"Internal state error during POP3 server authentication. This is an internal, "
"unexpected error in the application, please report it as bug."
msgstr ""
+"Fout met die interne toestand tydens POP3-bedienermagtiging. Hierdie is 'n "
+"interne, onverwagse fout in die program. Rapporteer dit asb. as 'n fout."
#. ## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
#. ## @loc None
@@ -396,6 +398,11 @@
"settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common "
"scenario how someone could steal your password."
msgstr ""
+"Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. "
+"Indien u pas die rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, "
+"onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | "
+"Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is "
+"dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel."
#. ## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
#. ## @loc None
@@ -407,6 +414,11 @@
"used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator "
"or provider."
msgstr ""
+"Die POP3-bediener ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoord nie. "
+"Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale "
+"wagwoord' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | "
+"Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, "
+"kontak u e-posadministrateur of -diensverskaffer."
#. ## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
#. ## @loc None
@@ -416,6 +428,9 @@
"'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings "
"| Server settings'."
msgstr ""
+"Dié POP3-bediener laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer verander na "
+"'Geënkripteerde wagwoord' as die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | "
+"Bedieneropstelling'."
#. # Authentication server caps and pref don't match
#. ## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
@@ -426,6 +441,8 @@
"change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server "
"settings'."
msgstr ""
+"Die bediener ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. Verander die "
+"'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'."
#. # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
#. ## @name POP3_GSSAPI_FAILURE
@@ -435,6 +452,8 @@
"The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the POP server. Please check "
"that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm."
msgstr ""
+"Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die IMAP-bediener %S nie. "
+"Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied."
#~ msgid "Mail server does not support secure authentication."
#~ msgstr "Posbediener werk nie met beveiligde magtiging nie."
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.dtd.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -1,11 +1,11 @@
-# F Wolff <fr...@tr...>, 2009.
+# F Wolff <fr...@tr...>, 2009, 2010.
#. extracted from en-US/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-30 18:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 22:53+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
"Language: af\n"
@@ -13,7 +13,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: messengerWindow.title
@@ -320,7 +320,7 @@
#: unifiedFolders.label unifiedFolders.accesskey
msgid "U&nified"
-msgstr ""
+msgstr "Vere&nig"
#: allFolders.label allFolders.accesskey
msgctxt "allFolders.label allFolders.accesskey"
@@ -1005,19 +1005,18 @@
msgstr "&Open boodskap"
#: openMessageWindowCmd.key
-#, fuzzy
msgctxt "openMessageWindowCmd.key"
msgid "o"
msgstr "o"
#: openConversationCmd.label openConversationCmd.accesskey
msgid "Open in Conver&sation"
-msgstr ""
+msgstr "Open in ge&sprek"
#: openConversationCmd.key
msgctxt "openConversationCmd.key"
msgid "o"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#: openFeedMessage.label openFeedMessage.accesskey
msgid "&Open Feed Message"
@@ -1067,12 +1066,12 @@
#: savedFiles.label savedFiles.accesskey
msgid "Saved Fi&les"
-msgstr ""
+msgstr "Gestoorde &lêers"
#: savedFiles.key
msgctxt "savedFiles.key"
msgid "j"
-msgstr ""
+msgstr "j"
#: filtersCmd.label filtersCmd.accesskey
msgid "Message &Filters…"
@@ -1641,7 +1640,7 @@
#: contextOpenConversation.label contextOpenConversation.accesskey
msgid "Ope&n Message in Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Ope&n boodskap in gesprek"
#: contextEditAsNew.label contextEditAsNew.accesskey
msgid "&Edit As New…"
@@ -1714,7 +1713,7 @@
#. customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
#: columnPicker.resetToInbox.label
msgid "Reset columns to default"
-msgstr ""
+msgstr "Herstel kolomme na verstekopstelling"
#. This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
#. the "columnPicker.applyToFolder.label" and
@@ -1724,7 +1723,7 @@
#. a folder or also its children.
#: columnPicker.applyTo.label
msgid "Apply columns to…"
-msgstr ""
+msgstr "Pas kolomme toe op…"
#. This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
#. the "columnPicker.applyTo.label" alongside
@@ -1733,9 +1732,8 @@
#. that the user selects using the same widget as the move to/copy to
#. mechanism (via a series of popups).
#: columnPicker.applyToFolder.label
-#, fuzzy
msgid "Folder…"
-msgstr "&Vouer…"
+msgstr "Vouer…"
#. This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
#. the "columnPicker.applyTo.label" alongside
@@ -1745,7 +1743,7 @@
#. move to/copy to mechanism (via a series of popups).
#: columnPicker.applyToFolderAndChildren.label
msgid "Folder and its children…"
-msgstr ""
+msgstr "Vouer en sy kinders…"
#. This is used in the folder selection widget for the
#. "columnPicker.applyToFolder.label" and
@@ -1758,7 +1756,7 @@
#. "File here" option for the move to/copy to widge.t
#: columnPicker.thisFolder.label
msgid "This folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dié vouer"
#. Media (video/audio) controls
#: contextPlay.label contextPlay.accesskey
@@ -1823,14 +1821,16 @@
"The sender of this message has asked to be notified when you read this "
"message. Do you wish to notify the sender?"
msgstr ""
+"Die afsender van hierdie boodskap het gevra om in kennis gestel te word "
+"wanneer dié boodskap gelees word. Wil u die afsender in kennis stel?"
#: mdnBarIgnoreButton.label
msgid "Ignore Request"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreer versoek"
#: mdnBarSendButton.label
msgid "Send Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur ontvangs"
#. Quick Search Bar
#. This is actually the key used for the global message search box; we have
@@ -1848,9 +1848,8 @@
#. to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
#. box will be collapsed and the user will never see this message.
#: searchAllMessages.label.base
-#, fuzzy
msgid "Search all messages… #1"
-msgstr "Deursoek alle boodskappe"
+msgstr "Deursoek alle boodskappe… #1"
#. LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.nonmac):
#. The description of the key-binding to get into the global search box on
@@ -1944,7 +1943,7 @@
#: copyImageAllCmd.label copyImageAllCmd.accesskey
msgid "Copy &Image"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer &prent"
#: copyEmailCmd.label copyEmailCmd.accesskey
msgid "Copy &Email Address"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.properties.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messenger.properties.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# F Wolff <fr...@tr...>, 2009.
+# F Wolff <fr...@tr...>, 2009, 2010.
#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#. #
@@ -42,15 +42,15 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 17:17+0200\n"
-"Last-Translator: Administrator <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
"Language-Team: tra...@li...\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. # The following are used by the messenger application
@@ -139,7 +139,7 @@
#: ChooseFolder
msgid "Choose Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kies gids"
#: LoadingMessageToPrint
msgid "Loading message to print…"
@@ -478,39 +478,39 @@
#. # Account Settings - Both Incoming and SMTP server
#: authNo
msgid "No authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Geen magtiging"
#: authOld
msgid "Password, original method (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "Wagwoord, oorspronklike metode (onveilig)"
#: authPasswordCleartextInsecurely
msgid "Password, transmitted insecurely"
-msgstr ""
+msgstr "Wagwoord, onveilig oorgedra"
#: authPasswordCleartextViaSSL
msgid "Normal password"
-msgstr ""
+msgstr "Normale wagwoord"
#: authPasswordEncrypted
msgid "Encrypted password"
-msgstr ""
+msgstr "Geënkripteerde wagwoord"
#: authKerberos
msgid "Kerberos / GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos / GSSAPI"
#: authNTLM
msgid "NTLM"
-msgstr ""
+msgstr "NTLM"
#: authAnySecure
msgid "Any secure method (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Enige veilige metode (afgekeur)"
#: authAny
msgid "Any method (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "Enige metode (onveilig)"
#. # LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
#: serverType-nntp
@@ -852,13 +852,13 @@
#. #
#: mailnews.search_date_format
msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr "1"
#. # separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
#: mailnews.search_date_separator
msgctxt "mailnews.search_date_separator"
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. # leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
#: mailnews.search_date_leading_zeros
@@ -876,10 +876,10 @@
"Disk Space preference to prevent the downloading of large messages."
msgstr ""
"Die lyf van hierdie boodskap is nie van die bediener afgelaai vir aflyn lees "
-"nie. Om hierdie boodskap te lees, moet u weer aan die netwerk koppel, en dan "
-"'Aflyn' uit die Lêer-kieslys kies en 'Werk aflyn' ontmerk. In die toekoms "
-"kan u kies watter boodskappe of vouers u aflyn wil lees. Om dit te doen, "
-"kies 'Aflyn' uit die Lêer-kieslys en merk 'Sinchroniseer'. U kan die "
+"nie. Om hierdie boodskap te lees, moet u weer aan die netwerk koppel, en "
+"dan 'Aflyn' uit die Lêer-kieslys kies en 'Werk aflyn' ontmerk. In die "
+"toekoms kan u kies watter boodskappe of vouers u aflyn wil lees. Om dit te "
+"doen, kies 'Aflyn' uit die Lêer-kieslys en merk 'Sinchroniseer'. U kan die "
"skyfspasievoorkeure aanpas om te voorkom dat u groot boodskappe aflaai."
#. # accountCentral
@@ -932,7 +932,6 @@
msgstr "Stoor as…"
#: saveLabelAccesskey
-#, fuzzy
msgctxt "saveLabelAccesskey"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -1260,12 +1259,12 @@
#: folderPaneModeHeader_smart
msgctxt "folderPaneModeHeader_smart"
msgid "Unified Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde gidse"
#: unifiedAccountName
msgctxt "unifiedAccountName"
msgid "Unified Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde gidse"
#. # Copy / Move to Folder Again
#. #LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
@@ -1377,7 +1376,7 @@
#. # on this mechanism.
#: headerMoreAddrs
msgid "#1 more;#1 more"
-msgstr ""
+msgstr "#1 meer;#1 meer"
#. # LOCALIZATION NOTE (headertoFieldYou): second person prepositional object
#. # pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
@@ -1429,11 +1428,13 @@
"%1$S prevented the site (%2$S) from asking you to install software on your "
"computer."
msgstr ""
+"%S het die werf (%S) daarvan verhoed om u te vra om sagteware op u rekenaar "
+"te installeer."
#: xpinstallPromptAllowButton
msgctxt "xpinstallPromptAllowButton"
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Laat toe"
#. # LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
#. # Accessibility Note:
@@ -1447,20 +1448,21 @@
#: xpinstallDisabledMessageLocked
msgid "Software installation has been disabled by your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Sagteware-installering is deur u stelseladministrateur gedeaktiveer."
#: xpinstallDisabledMessage
msgid ""
"Software installation is currently disabled. Click Enable and try again."
msgstr ""
+"Sagteware-installering is tans gedeaktiveer. Kliek Aktiveer en probeer weer."
#: xpinstallDisabledButton
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer"
#: xpinstallDisabledButton.accesskey
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#: applyToCollapsedMsgsTitle
msgid "Confirm Delete of Messages in Collapsed Thread(s)"
@@ -1514,7 +1516,7 @@
#: threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title
msgctxt "threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title"
msgid "Apply Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Pas veranderinge toe?"
#. # LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
#. # When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
@@ -1526,7 +1528,7 @@
#. # its children.
#: threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message
msgid "Apply the current folder's columns to %S?"
-msgstr ""
+msgstr "Pas die huidige vouer se kolomme toe op %S?"
#. # LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
#. # When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
@@ -1537,7 +1539,7 @@
#: threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title
msgctxt "threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title"
msgid "Apply Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Pas veranderinge toe?"
#. # LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
#. # When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
@@ -1549,42 +1551,42 @@
#. # of its children.
#: threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message
msgid "Apply the current folder's columns to %S and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "Pas die huidige vouer se kolomme toe op %S en sy kinders?"
#. # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
#. # the host name of the site.
#: lwthemeInstallRequest.message
msgid "This site (%S) attempted to install a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Die werf (%S) het probeer om 'n tema te installeer."
#: lwthemeInstallRequest.allowButton
msgctxt "lwthemeInstallRequest.allowButton"
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Laat toe"
#: lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: lwthemePostInstallNotification.message
msgid "A new theme has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "'n Nuwe tema is geïnstalleer."
#: lwthemePostInstallNotification.undoButton
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Ontdoen"
#: lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: lwthemePostInstallNotification.manageButton
msgid "Manage Themes…"
-msgstr ""
+msgstr "Bestuur temas…"
#: lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#~ msgctxt "folderPaneHeader_smart"
#~ msgid "Smart Folders"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties.po 2010-05-17 21:36:23 UTC (rev 10092)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties.po 2010-05-17 21:39:37 UTC (rev 10093)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# F Wolff <fr...@tr...>, 2010.
#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#. #
@@ -39,14 +40,15 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <fr...@tr...>\n"
+"Language-Team: tra...@li...\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. #
@@ -55,18 +57,16 @@
#. ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
#. ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
#: unableToOpenFile
-#, fuzzy
msgid "Unable to open the file %S."
-msgstr "Kon nie die lêer %P0% open nie."
+msgstr "Kan nie lêer %S open nie."
#: unableToOpenTmpFile
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the temporary file %S. Check your 'Temporary Directory' "
"setting."
msgstr ""
-"Kon nie die tydelike lêer %P0% open nie. Gaan u 'Tydelike subgids'-"
-"opstelling na."
+"Kan nie die tydelike lêer %S open nie. Gaan u 'Tydelike subgids'-opstelling "
+"na."
#. ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
#: 12502
@@ -554,6 +554,11 @@
"settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common "
"scenario how someone could steal your password."
msgstr ""
+"Die SMTP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. "
+"Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Wagwoord, "
+"onveilig oorgedra' as die 'Magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | "
+"Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou skielik misluk, is "
+"dit algemeen 'n geval hoe iemand u wagwoord kan steel."
#. ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
#. # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
@@ -565,6 +570,11 @@
"used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator "
"or provider."
msgstr ""
+"Die SMTP-bediener %S ondersteun blykbaar nie geënkripteerde wagwoorde nie. "
+"Indien u pas dié rekening opgestel het, probeer om te verander na 'Normale "
+"wagwoord' as die magtigingsmetode by 'Rekeningopstelling | "
+"Bedieneropstelling'. As dit voorheen gewerk het en nou misluk, kontak u "
+"e-posadministrateur of -verskaffer."
#. ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
#. # LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname
@@ -574,6 +584,9 @@
"to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account "
"Settings | Server settings'."
msgstr ""
+"Die SMTP-bediener %S laat nie skoontekswagwoorde toe nie. Probeer om die "
+"magtigingsmetode na 'Geënkripteerde wagwoord' te verander by die "
+"'Rekeningopstelling | Bedieneropstelling'."
#. ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
#. # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
@@ -583,6 +596,9 @@
"verify the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server "
"(SMTP)'."
msgstr ""
+"Kan nie magtiging ontvang by SMTP-bediener %S nie. Kontroleer die wagwoord "
+"en verifieer die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Uitgaande "
+"bediener (SMTP)'."
#. ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
#. # LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
@@ -591,6 +607,8 @@
"The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the SMTP server %S. Please "
"check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm."
msgstr ""
+"Die Kerberos/GSSAPI-kaartjie is nie aanvaar deur die SMTP-bediener %S nie. "
+"Kontroleer dat u aangemeld is by die Kerberos/GSSAPI-gebied."
#. ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
#. # LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
@@ -600,6 +618,9 @@
"Please change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | "
"Outgoing Server (SMTP)'."
msgstr ""
+"Die SMTP-bediener %S ondersteun nie die gekose magtigingsmetode nie. "
+"Verander die 'Magtigingsmetode' by 'Rekeningopstelling | Uitgaande bediener "
+"(SMTP)'."
#. ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
#. # LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
@@ -610,6 +631,10 @@
"'Authentication method' to 'None' in the 'Account Settings | Outgoing Server "
"(SMTP)' or contact your email service provider for instructions."
msgstr ""
+"Kan nie magtiging ontvang by SMTP-bediener %S nie. Dit ondersteun nie "
+"magtiging (SMTP-AUTH) nie, maar u het gekis om magtiging te gebruik. "
+"Verander die 'Magtigingsmetode' na 'Geen' by 'Rekeningopstelling | Uitgaande "
+"bediener (SMTP)' of kontak u e-posdiensverskaffer vir instruksies."
#. ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
#: saveDlogTitle
@@ -707,12 +732,9 @@
msgstr "Skryf 'n boodskap"
#: initErrorDlgMessage
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while creating a message compose window. Please try again."
-msgstr ""
-"Kon nie 'n briefskryf-venster skep nie. Probeer gerus weer.\n"
-"%1$s"
+msgstr "Kon nie 'n briefskryf-venster skep nie. Probeer gerus weer."
#. ## Strings used by Save as Draft/Template dialog
#: SaveDialogTitle
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd.po
=======================================...
[truncated message content] |