|
From: <fri...@us...> - 2010-05-17 16:24:40
|
Revision: 10090
http://zaf.svn.sourceforge.net/zaf/?rev=10090&view=rev
Author: friedelwolff
Date: 2010-05-17 16:24:34 +0000 (Mon, 17 May 2010)
Log Message:
-----------
Remove some trailing spaces in comments
Modified Paths:
--------------
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/mime.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/offline.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/chrome/mozldap/ldap.properties.po
trunk/po/fftb/af/mail/defines.inc.po
trunk/po/fftb/af/mail/updater/updater.ini.po
trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd.po
trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties.po
trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.properties.po
trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger/start.dtd.po
trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger/threadpane.dtd.po
trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger-offline/offline.properties.po
trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/installer/installer.inc.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/downloadProgress.properties.po
trunk/po/fftb/af/toolkit/defines.inc.po
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -50,7 +50,7 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. #
-#. # The following are used by the outlook express import code to display status/error
+#. # The following are used by the outlook express import code to display status/error
#. # and informational messages
#. #
#. # Short name of import module
@@ -71,7 +71,7 @@
#. ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
#. ## @loc None
#. # LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
-#. # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox),
+#. # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox),
#. # and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
#. # instead insert them in your text at the appropriate places.
#: 2002
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -278,7 +278,7 @@
msgid "%S - Downloading message %lu of %lu"
msgstr "%S - laai tans boodskap %lu van %lu af"
-#. ## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX
+#. ## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX
#. ## @loc None
#. # LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below.
#. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
@@ -339,7 +339,7 @@
msgid "Connection to server %S timed out."
msgstr "Verbinding aan bediener %S het uitgetel."
-#. # Status - no messages to download
+#. # Status - no messages to download
#. ## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
#. ## @loc None
#: 5056
@@ -659,7 +659,7 @@
#. ## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED
#. ## @loc None
-#. # LOCALIZATION NOTE (5117):
+#. # LOCALIZATION NOTE (5117):
#. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
#. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
#: 5117
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -52,7 +52,7 @@
"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
-#. # The following are used by the import code to display status/error
+#. # The following are used by the import code to display status/error
#. # and informational messages
#. # Success message when no address books are found to import
#. ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
@@ -61,7 +61,7 @@
msgid "No address books were found to import."
msgstr "Geen adresboeke is gevind om in te voer nie."
-#. # Error: Address book import not intialized
+#. # Error: Address book import not intialized
#. ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
#. ## @loc None
#: 2001
@@ -90,7 +90,7 @@
msgid "No mailboxes were found to import"
msgstr "Geen posbusse is gevind om in te voer nie"
-#. # Error: Mailbox import not intialized
+#. # Error: Mailbox import not intialized
#. ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
#. ## @loc None
#: 2005
@@ -534,7 +534,7 @@
#. # LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
#. # Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
-#. # LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book
+#. # LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book
#. # files from the Netscape Communicator 4 releases.
#. # Comm4.xTo6.xImport user selection string
#: Comm4xImportName
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -151,7 +151,7 @@
msgid "Connect: Host contacted, sending login information…"
msgstr "Koppel: Gasheer gekontak, stuur tans aanmeldinligting…"
-#. # Status - no messages to download
+#. # Status - no messages to download
#. ## @name POP3_NO_MESSAGES
#. ## @loc None
#: 4008
@@ -177,14 +177,14 @@
msgid "The RETR command did not succeed. Error retrieving a message."
msgstr "Die RETR-bevel het misluk. Kon nie 'n boodskap kry nie."
-#. # Status - password undefined
+#. # Status - password undefined
#. ## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED
#. ## @loc None
#: 4013
msgid "Error getting mail password."
msgstr "Kon nie poswagwoord kry nie."
-#. # Status - username undefined
+#. # Status - username undefined
#. ## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED
#. ## @loc None
#: 4014
@@ -205,7 +205,7 @@
msgstr ""
"Die LIST-bevel het misluk. Kon nie die ID en grootte van 'n boodskap kry nie."
-#. # Status - delete error
+#. # Status - delete error
#. ## @name POP3_DELE_FAILURE
#. ## @loc None
#. # LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below.
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/mime.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/mime.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/mime.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -96,7 +96,7 @@
#. # Resent-CC
#. ## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
-#. ## @loc
+#. ## @loc
#. # LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
#: 1006
msgid "Resent-CC"
@@ -146,7 +146,7 @@
#. # CC
#. ## @name MIME_MHTML_CC
-#. ## @loc
+#. ## @loc
#. # LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
#: 1013
msgid "CC"
@@ -252,7 +252,7 @@
#. # default attachment name
#. ## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
-#. ## @loc
+#. ## @loc
#. # LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
#. # Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
#: 1040
@@ -371,9 +371,9 @@
# Forwarded Msg Attachment
# # @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_ATTACHMENT
-# # @loc
+# # @loc
# LOCALIZATION NOTE (1029): DONT_TRANSLATE.
# # @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_ATTACHMENT
-# # @loc
+# # @loc
#~ msgid "forward.msg"
#~ msgstr "aanstuur.msg"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -17,9 +17,9 @@
#. #***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
#. #Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#. #
-#. #The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-#. #1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-#. #the License. You may obtain a copy of the License at
+#. #The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+#. #1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+#. #the License. You may obtain a copy of the License at
#. #http://www.mozilla.org/MPL/
#. #
#. #Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -50,7 +50,7 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. #
-#. # The following are used by the outlook express import code to display status/error
+#. # The following are used by the outlook express import code to display status/error
#. # and informational messages
#. #
#. # Description of import module
@@ -145,7 +145,7 @@
#~ msgstr "Outlook Express-pos en -adresboeke"
#
-# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
# and informational messages
#
# Short name of import module
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/offline.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/offline.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/offline.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -77,7 +77,6 @@
# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
#
# Download Messages Prompt
-#
#~ msgid "Work Offline"
#~ msgstr "Werk aflyn"
@@ -106,7 +105,6 @@
#
# Send Messages Prompt
-#
#~ msgid "Work Online"
#~ msgstr "Werk aanlyn"
@@ -157,7 +155,6 @@
#
# Send Messages Offline Prompt
-#
#~ msgid "Send Messages"
#~ msgstr "Stuur boodskappe"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -50,7 +50,7 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. #
-#. # The following are used by the outlook express import code to display status/error
+#. # The following are used by the outlook express import code to display status/error
#. # and informational messages
#. #
#. # Description of import module
@@ -139,7 +139,7 @@
#~ msgstr "Outlook-pos en -adresboeke"
#
-# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
# and informational messages
#
# Short name of import module
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/prefs.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -54,7 +54,7 @@
"deur filters gebruik word, op die bediener bestaan."
#. # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
-#. # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+#. # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
#. # do not localize "\n\n"
#: cancelWizard
msgid ""
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -15,7 +15,7 @@
#. # The Original Code is mozilla.org code.
#. #
#. # The Initial Developer of the Original Code is
-#. #
+#. #
#. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007
#. # the Initial Developer. All Rights Reserved.
#. #
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -84,6 +84,5 @@
msgstr "W&ys items wat dit bevat:"
# commenting out until bug 38906 is fixed
-#
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Boodskappe"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -17,7 +17,7 @@
#: closeTab.label
msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit oortjie"
#: listAllTabs.label
msgid "List all tabs"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -50,7 +50,7 @@
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#. #
-#. # The following are used by the outlook express import code to display status/error
+#. # The following are used by the outlook express import code to display status/error
#. # and informational messages
#. #
#. # Short name of import module
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/chrome/mozldap/ldap.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/chrome/mozldap/ldap.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/chrome/mozldap/ldap.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -1,4 +1,4 @@
-#. #
+#. #
#. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
#. # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#. #
@@ -68,7 +68,7 @@
#. # These are string versions of all the errors defined in
#. # nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
-#. # errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+#. # errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
#. # for info about how to get documentation about their precise
#. # meanings.
#. ## @name OPERATIONS_ERROR
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/defines.inc.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/defines.inc.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/defines.inc.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -1,6 +1,6 @@
#. # converted from #defines file
#. #filter emptyLines
-#. extracted from
+#. extracted from
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Modified: trunk/po/fftb/af/mail/updater/updater.ini.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/mail/updater/updater.ini.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/mail/updater/updater.ini.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -1,5 +1,5 @@
# F Wolff <fr...@tr...>, 2009.
-#. extracted from
+#. extracted from
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Modified: trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.dtd.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -20,9 +20,7 @@
msgstr "Blokkeer opspringvensters vir hierdie werf"
#: popupWindowRejectCmd.accesskey
-msgid ""
-"_: popupWindowRejectCmd.accesskey\n"
-""
+msgid "_: popupWindowRejectCmd.accesskey\n"
msgstr ""
#: popupWindowAllowCmd.label
Modified: trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -52,7 +52,7 @@
msgstr "Webbladsy, net XML"
#. # LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
-#. # This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+#. # This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
#. # when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
#. # leaf name of the file being saved (minus extension).
#: filesFolder
Modified: trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -17,8 +17,7 @@
#: onlineTooltip0
msgid "You are online (proxy: none). Click the icon to go offline."
msgstr ""
-"U werk tans aanlyn (instaanbediener: geen). Kliek die ikoon om aflyn te "
-"werk."
+"U werk tans aanlyn (instaanbediener: geen). Kliek die ikoon om aflyn te werk."
#: onlineTooltip1
msgid "You are online (proxy: manual). Click the icon to go offline."
Modified: trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger/start.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger/start.dtd.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger/start.dtd.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -103,9 +103,7 @@
msgstr "http://www.mozilla.org/products/thunderbird/"
#: startpage.extra
-msgid ""
-"_: startpage.extra\n"
-""
+msgid "_: startpage.extra\n"
msgstr ""
#: startpage.poweredByGecko
Modified: trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger/threadpane.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger/threadpane.dtd.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger/threadpane.dtd.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -16,27 +16,27 @@
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-#
+#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
-#
+#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
-#
+#
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
# March 31, 1998.
-#
+#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
-#
+#
# Contributor(s):
-#
+#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
@@ -48,9 +48,8 @@
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-#
-# ***** END LICENSE BLOCK *****
#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
#: threadColumn.label
msgid "Thread"
msgstr "Draad"
Modified: trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger-offline/offline.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger-offline/offline.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/chrome/messenger-offline/offline.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -51,9 +51,8 @@
# LOCALIZATION NOTE :
# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-#
-# Download Messages Prompt
#
+# Download Messages Prompt
#: downloadMessagesWindowTitle
msgid "Work Offline"
msgstr "Werk aflyn"
@@ -89,9 +88,8 @@
"Cancel"
msgstr "Kanselleer"
-#
-# Send Messages Prompt
#
+# Send Messages Prompt
#: sendMessagesWindowTitle
msgid "Work Online"
msgstr "Werk aanlyn"
@@ -128,7 +126,7 @@
msgstr "Kanselleer"
#
-# GetMessages Offline Prompt
+# GetMessages Offline Prompt
#
# GetMessages Offline Prompt
#: getMessagesOfflineWindowTitle
@@ -160,9 +158,8 @@
"Cancel"
msgstr "Kanselleer"
-#
-# Send Messages Offline Prompt
#
+# Send Messages Offline Prompt
#: sendMessagesOfflineWindowTitle
msgid "Send Messages"
msgstr "Stuur boodskappe"
Modified: trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/installer/installer.inc.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/installer/installer.inc.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/obsolete/mail/installer/installer.inc.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -1,7 +1,7 @@
#. # converted from #defines file
#. # This file is in the UTF-8 encoding. It is *not*
#. # a Java .properties file and does *not* use \escapes
-#. extracted from
+#. extracted from
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Modified: trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -265,8 +265,8 @@
"te doen het met, die gebruik van &brandShortName; en die Dienste nie. Die "
"gesamentlike aanspreeklikheid van hierdie bepalings sal nie $500 (vyfhonderd "
"dollars) oorskry nie. Sommige owerhede verbied die uitsluiting of beperking "
-"van sekere skadevergoeding. Hierdie uitsluiting is dus moontlik nie op u "
-"van toepassing nie."
+"van sekere skadevergoeding. Hierdie uitsluiting is dus moontlik nie op u van "
+"toepassing nie."
#: rights.webservices-term6
msgid ""
Modified: trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -56,7 +56,7 @@
msgstr "Webbladsy, net XML"
#. # LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
-#. # This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+#. # This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
#. # when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
#. # leaf name of the file being saved (minus extension).
#: filesFolder
Modified: trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/downloadProgress.properties.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/downloadProgress.properties.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/toolkit/chrome/global/downloadProgress.properties.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -15,7 +15,7 @@
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc3\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
-#. # LOCALIZATION NOTE (BadPluginTitle):
+#. # LOCALIZATION NOTE (BadPluginTitle):
#. #
#. # This dialog is displayed when plugin throws unhandled exception
#. #
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid "Illegal Operation in Plug-in"
msgstr "Onwettige operasie in inprop"
-#. # LOCALIZATION NOTE (BadPluginMessage):
+#. # LOCALIZATION NOTE (BadPluginMessage):
#. #
#. # This is the message for the BadPlugin dialog.
#. # %S will be replaced by brandShortName.
@@ -36,7 +36,7 @@
"Die inprop het 'n onwettige operasie uitgevoer. U word sterk aangeraai om %S "
"te herbegin."
-#. # LOCALIZATION NOTE (BadPluginCheckboxMessage):
+#. # LOCALIZATION NOTE (BadPluginCheckboxMessage):
#. #
#. # This message tells the user that if they check this checkbox, they
#. # will never see this dialog again.
Modified: trunk/po/fftb/af/toolkit/defines.inc.po
===================================================================
--- trunk/po/fftb/af/toolkit/defines.inc.po 2010-05-17 16:17:29 UTC (rev 10089)
+++ trunk/po/fftb/af/toolkit/defines.inc.po 2010-05-17 16:24:34 UTC (rev 10090)
@@ -1,4 +1,4 @@
-#. extracted from
+#. extracted from
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
|